Série: The Boroughs
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 38.462 bytes (37,56 KB)
Modificado em: 23/05/2026 23:38:32
d5a622494e6a24953d595eaed1998011fef0265eTamanho: 38.462 bytes (37,56 KB)
Modificado em: 23/05/2026 23:38:32
Ver trecho da legenda: The Boroughs 1×5 HIC PTBR
1 00:00:11,750 --> 00:00:13,750 [música arrepiante e cheia de suspense tocando] 2 00:00:26,666 --> 00:00:28,375 [Wally] Algum monstro? 3 00:00:28,458 --> 00:00:29,666 Ainda não! 4 00:00:43,333 --> 00:00:45,291 [Judy] Que diabos é esse lugar? 5 00:00:45,375 --> 00:00:46,791 Não faço ideia. 6 00:00:47,458 --> 00:00:49,250 Algum monstro agora? 7 00:00:49,333 --> 00:00:50,958 [ambos] Não! 8 00:00:53,666 --> 00:00:55,208 Estou descendo! 9 00:00:56,291 --> 00:00:57,291 Ok. 10 00:00:58,125 --> 00:00:59,625 Opa. Entendi. 11 00:01:00,375 --> 00:01:02,500 Ah... 12 00:01:02,583 --> 00:01:03,958 Ok. 13 00:01:04,041 --> 00:01:05,333 Ah! Arma. 14 00:01:05,833 --> 00:01:08,375 Uma arma, arma. Eu preciso de uma arma. 15 00:01:10,125 --> 00:01:11,333 Não. 16 00:01:13,666 --> 00:01:14,666 Ah! 17 00:01:20,875 --> 00:01:23,000 - [Sam] Quase lá, Wally. - [Wally] Ok. 18 00:01:24,958 --> 00:01:25,958 Quantos mais? 19 00:01:26,041 --> 00:01:27,666 [Sam] Sim. Só mais alguns. 20 00:01:30,916 --> 00:01:32,125 - Aí está. - Oh! 21 00:01:33,375 --> 00:01:35,833 - Você está bem? - Yeah, yeah. Vivendo o sonho. 22 00:01:35,916 --> 00:01:37,083 [Judy] Pessoal! 23 00:01:37,708 --> 00:01:39,083 Venha ver isso! 24 00:01:51,791 --> 00:01:53,375 [Sam] Jesus Cristo! 25 00:01:53,458 --> 00:01:55,208 [Judy] Senhor, hoje. 26 00:02:01,750 --> 00:02:02,750 O que é isso? 27 00:02:07,125 --> 00:02:08,125 É meu endereço. 28 00:02:09,041 --> 00:02:10,583 Este é o meu endereço. 29 00:02:11,458 --> 00:02:13,708 Então, Renée, 30 00:02:14,208 --> 00:02:18,000 Art e Judy, Sam, Jack, eu. 31 00:02:18,083 --> 00:02:19,958 É todo o beco sem saída. 32 00:02:25,291 --> 00:02:26,625 [Sam] Trilha de sangue. 33 00:02:32,750 --> 00:02:34,791 - Está indo nessa direção. - Uh-huh. 34 00:02:35,291 --> 00:02:36,458 Em direção ao deserto. 35 00:02:41,041 --> 00:02:43,125 Bem, vamos matar um monstro. 36 00:02:44,166 --> 00:02:46,166 [música ousada e heróica tocando] 37 00:02:54,375 --> 00:02:55,375 [música para] 38 00:02:57,083 --> 00:02:58,625 [Zangões de sinal de TV] 39 00:02:58,708 --> 00:03:01,208 [intrigante, perturbador música de introdução tocando] 40 00:04:09,208 --> 00:04:10,208 [música para] 41 00:04:27,333 --> 00:04:28,458 Anneliese? 42 00:04:29,125 --> 00:04:30,541 Querido? 43 00:04:35,291 --> 00:04:37,291 [música de ópera tocando fracamente] 44 00:04:47,666 --> 00:04:48,666 [bates rítmicos] 45 00:05:08,250 --> 00:05:09,625 Que pena. 46 00:05:15,083 --> 00:05:16,791 Ela era tão jovem. 47 00:05:18,958 --> 00:05:20,958 [sussurros ofegantes e perturbadores] 48 00:05:27,458 --> 00:05:29,708 [explosões erráticas com falhas] 49 00:05:29,791 --> 00:05:30,791 [suspiros] 50 00:05:39,375 --> 00:05:42,875 ["Belshazzar (feat. The Tennessee Two)" por Johnny Cash tocando] 51 00:05:45,916 --> 00:05:48,291 ♪ Bem, a Bíblia nos fala sobre um homem ♪ 52 00:05:48,375 --> 00:05:50,750 ♪ Quem governou a Babilônia e todas as suas terras ♪ 53 00:05:50,833 --> 00:05:53,083 ♪ Ao redor da cidade ele construiu um muro ♪ 54 00:05:53,166 --> 00:05:55,791 ♪ E declarou que Babilônia Nunca cairia ♪ 55 00:05:55,875 --> 00:05:58,166 [residente 1] Tenha um dia maravilhoso, Sr. Shaw! 56 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 ♪ Ele chamou sua Babilônia de "Paraíso" ♪ 57 00:06:00,791 --> 00:06:02,708 ♪ Em seu trono ele bebeu e comeu ♪ 58 00:06:02,791 --> 00:06:05,083 ♪ Mas para Belsazar já estava ficando tarde ♪ 59 00:06:05,166 --> 00:06:06,750 [residente 2] Bom dia, Sr. Shaw. 60 00:06:07,541 --> 00:06:10,125 - Olá, Sr. Shaw. - Bom dia, Sr. Shaw. 61 00:06:11,833 --> 00:06:15,416 ♪ Seu reino foi dividido Não aguentou ♪ 62 00:06:16,958 --> 00:06:17,958 [a música termina] 63 00:06:18,041 --> 00:06:20,041 [telefone tocando, zumbindo] 64 00:06:27,208 --> 00:06:28,541 São 8h58, Hank. 65 00:06:28,625 --> 00:06:31,083 Desculpe. Esperei o máximo que pude. 66 00:06:31,166 --> 00:06:33,875 O negócio é para horário comercial. 67 00:06:33,958 --> 00:06:36,625 Sim, bem, tenho um problema aqui. 68 00:06:37,500 --> 00:06:40,250 Eu pago você para lidar com situações. 69 00:06:40,333 --> 00:06:42,541 Eu estive querendo dizer para falar com você sobre isso. 70 00:06:42,625 --> 00:06:45,500 Quer dizer, acho que mereço um aumento. 71 00:06:46,458 --> 00:06:47,750 É isso mesmo? 72 00:06:47,833 --> 00:06:50,208 Sim, bem, Tenho tido muito trabalho ultimamente. 73 00:06:50,291 --> 00:06:54,791 Quero dizer, entre Scar desaparecer e o 75º aniversário e Sam Cooper-- 74 00:06:54,875 --> 00:06:56,666 Estou cuidando do Sr. Cooper. 75 00:06:56,750 --> 00:06:58,958 Eu já liguei para sua filha. 76 00:06:59,041 --> 00:07:00,875 OK, olha, não preciso de muito. 77 00:07:00,958 --> 00:07:03,750 Apenas o suficiente para manter minha energia, sabe? 78 00:07:03,833 --> 00:07:09,125 Bem, infelizmente, sua parte foi acordado quando você se juntou à equipe. 79 00:07:09,208 --> 00:07:11,875 Mas se você está encontrando seus deveres são muito difíceis, 80 00:07:11,958 --> 00:07:14,500 Eu sei que Ernest está querendo uma promoção. 81 00:07:15,083 --> 00:07:16,291 Você sempre pode mudar. 82 00:07:16,375 --> 00:07:17,416 Ele poderia pegar seu emprego, 83 00:07:17,500 --> 00:07:20,958 e você poderia ser babá as crianças lá embaixo em tempo integral. 84 00:07:21,958 --> 00:07:23,291 Isso não será necessário. 85 00:07:23,375 --> 00:07:24,500 Bom. 86 00:07:24,583 --> 00:07:26,541 Então, seja qual for a situação, 87 00:07:26,625 --> 00:07:30,416 Tenho certeza que você fará seu trabalho e cuide disso. 88 00:07:30,500 --> 00:07:31,666 Sim, senhor. 89 00:07:33,666 --> 00:07:34,666 [suspira pesadamente] 90 00:07:38,208 --> 00:07:40,208 [música de suspense tocando] 91 00:07:58,708 --> 00:07:59,708 Bem, 92 00:08:00,833 --> 00:08:03,041 parece que você e eu vão fazer uma pequena viagem. 93 00:08:04,416 --> 00:08:07,916 Não podemos ter ninguém nos rastreando agora. Então, onde está esse telefone? 94 00:08:08,875 --> 00:08:10,208 [Paz lutando, abafado] 95 00:08:17,708 --> 00:08:18,916 Sorria. 96 00:08:22,833 --> 00:08:24,208 [Hank] Renée. 97 00:08:24,291 --> 00:08:25,291 Uh! 98 00:08:25,375 --> 00:08:28,333 Você prendeu uma senhora idosa? 99 00:08:28,416 --> 00:08:29,541 [abafado] Foda-se! 100 00:08:30,916 --> 00:08:32,541 É contra a política da empresa. 101 00:08:43,250 --> 00:08:44,250 [música para] 102 00:08:53,833 --> 00:08:55,291 [Anneliese] Bom dia. 103 00:08:56,833 --> 00:08:58,375 Ah, desculpe. 104 00:08:58,875 --> 00:09:00,291 Eu não vi você aí. 105 00:09:00,375 --> 00:09:01,791 Como você está se sentindo? 106 00:09:03,166 --> 00:09:07,125 Você vai ter que falar porque deixei minhas orelhas de robô em casa. 107 00:09:07,666 --> 00:09:08,666 Orelhas de robô? 108 00:09:08,750 --> 00:09:10,875 É como chamo meus aparelhos auditivos. 109 00:09:10,958 --> 00:09:11,958 [Anneliese zomba] 110 00:09:14,375 --> 00:09:16,000 Eu perguntei como você está se sentindo. 111 00:09:16,083 --> 00:09:17,166 [Arte] Ah. 112 00:09:18,541 --> 00:09:21,833 Como um velho que bebeu demais. 113 00:09:23,583 --> 00:09:25,125 Tio Nearest pegou você. 114 00:09:25,208 --> 00:09:26,208 Isso ele fez. 115 00:09:26,291 --> 00:09:27,291 [ambos rindo] 116 00:09:30,708 --> 00:09:31,750 Engraçado. 117 00:09:33,000 --> 00:09:36,333 Eu não notei suas orelhas de robô no bar. 118 00:09:37,041 --> 00:09:38,041 Hã. 119 00:09:39,000 --> 00:09:40,250 Como você fez isso? 120 00:09:42,708 --> 00:09:43,833 Fazer o quê? 121 00:09:46,875 --> 00:09:48,333 Eu vi seu cabelo 122 00:09:49,583 --> 00:09:51,125 mudar de preto para cinza 123 00:09:51,208 --> 00:09:52,916 com meus próprios olhos. 124 00:09:53,916 --> 00:09:55,333 [Arte rindo] 125 00:09:55,416 --> 00:09:58,125 [música desconfortável tocando] 126 00:09:58,208 --> 00:10:01,291 Acho que o tio Nearest também pegou você. 127 00:10:02,750 --> 00:10:05,708 Há maravilhas em The Boroughs. 128 00:10:05,791 --> 00:10:07,208 Escondido. 129 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Escondido. 130 00:
Deixe um comentário