Suits LA 1×11

Série: Suits LA
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: f10fad4840f15e764f2c6441e31042cf2eb5c467
Tamanho: 76.684 bytes (74,89 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:21:57
Ver trecho da legenda: Suits LA 1×11 ETHEL PTBR
1
00:00:05,104 --> 00:00:06,604
Anteriormente em "Suits LA"...

2
00:00:06,606 --> 00:00:07,508
Eu estive em funcionamento

3
00:00:07,509 --> 00:00:09,052
como chefe do Criminoso
Divisão desde segunda-feira.

4
00:00:09,053 --> 00:00:11,145
Então precisamos fazer um
anúncio o mais rápido possível.

5
00:00:11,146 --> 00:00:13,660
Estojo grande e chamativo, de preferência
relacionado ao entretenimento.

6
00:00:13,661 --> 00:00:15,214
- Você conhece Sierra Carson?
- Claro que sim.

7
00:00:15,215 --> 00:00:17,099
Estrela adolescente acusada de
agredindo seu pai.

8
00:00:17,100 --> 00:00:19,113
- Você não quer saber se eu fiz isso?
- Agora não.

9
00:00:19,115 --> 00:00:21,120
Eu acredito que tenho um
novo advogado, Meritíssimo.

10
00:00:21,121 --> 00:00:22,921
"The Office" foi uma obra de gênio!

11
00:00:22,922 --> 00:00:24,556
Até Toby era mais engraçado que você!

12
00:00:24,557 --> 00:00:27,551
Então você disse a Patton para começar
aquela coisa toda comigo?

13
00:00:27,553 --> 00:00:28,196
Eu fiz.

14
00:00:28,197 --> 00:00:30,529
preciso saber se estou
enfrentando acusações criminais.

15
00:00:30,530 --> 00:00:33,232
Você se meteu nisso;
você pode sair sozinho.

16
00:00:33,233 --> 00:00:36,076
Sim, eu matei Janet
Fields, e eu vou matar você.

17
00:00:36,078 --> 00:00:37,619
Mas eu não vou precisar,

18
00:00:37,621 --> 00:00:39,037
porque você não quer machucar Helen.

19
00:00:39,039 --> 00:00:40,372
Ou seus queridos filhos.

20
00:00:40,374 --> 00:00:42,574
eu gravei tudo
que você acabou de dizer.

21
00:00:42,575 --> 00:00:46,111
Então, se alguma coisa
acontece com meu bom amigo,

22
00:00:46,112 --> 00:00:47,420
você vai gastar

23
00:00:47,422 --> 00:00:49,314
o resto da sua vida na prisão.

24
00:00:49,315 --> 00:00:53,752
Ok, mas se isso for ouvido,
você sabe do que sou capaz.

25
00:01:23,249 --> 00:01:25,851
Vamos, pessoal, vocês estão
deveria entrar no...

26
00:01:25,852 --> 00:01:27,619
ah, chupe.

27
00:01:27,620 --> 00:01:30,089
Vocês dois tiram a diversão de tudo.

28
00:01:37,130 --> 00:01:38,807
Que diabos? Você me bateu.

29
00:01:38,809 --> 00:01:40,515
Eu bati em você porque você parou.

30
00:01:40,517 --> 00:01:42,510
Parei exatamente onde
Eu deveria parar,

31
00:01:42,512 --> 00:01:43,984
e talvez você tivesse visto isso

32
00:01:43,986 --> 00:01:46,730
se você não estivesse ocupado dançando
ao som de algumas músicas de boy band dos anos 90.

33
00:01:46,732 --> 00:01:48,307
Eu não estava ouvindo nada disso.

34
00:01:48,308 --> 00:01:50,042
Ah, é mesmo? É você?

35
00:01:50,043 --> 00:01:51,877
Não é assim que eu danço no carro.

36
00:01:51,878 --> 00:01:54,863
E mesmo que eu estivesse expressando
alegria durante uma música muito popular

37
00:01:54,865 --> 00:01:56,241
que por acaso estava ligado,

38
00:01:56,243 --> 00:01:57,616
há uma placa ali que diz:

39
00:01:57,617 --> 00:01:59,268
não pare, a menos que você seja um idiota.

40
00:01:59,270 --> 00:02:00,853
- Não diz isso!
- Você tem razão.

41
00:02:00,854 --> 00:02:02,912
Diz não parar a menos que
você é um idiota... que pena.

42
00:02:02,914 --> 00:02:04,497
É melhor você repensar me chamando de idiota

43
00:02:04,499 --> 00:02:05,645
na frente da minha carne e sangue.

44
00:02:05,647 --> 00:02:06,875
Não pode ser uma surpresa para eles.

45
00:02:06,877 --> 00:02:08,628
É melhor eles rezarem para que pule uma geração.

46
00:02:08,630 --> 00:02:09,713
Apenas me dê suas informações

47
00:02:09,715 --> 00:02:11,212
antes de ir para a polícia.

48
00:02:11,214 --> 00:02:12,214
Tudo bem. Agora, volte para

49
00:02:12,216 --> 00:02:13,999
seu patim você chama de carro.

50
00:02:14,000 --> 00:02:16,602
Nunca quero ver o seu "Drake
& Josh" estrela convidada novamente.

51
00:02:16,603 --> 00:02:18,760
Eu voltei em "Drake & Josh",

52
00:02:18,762 --> 00:02:20,272
e eu era o líder em "Community".

53
00:02:20,273 --> 00:02:22,341
Um show superestimado, se é que alguma vez existiu.

54
00:02:22,342 --> 00:02:25,054
"Comunidade" é um dos
maiores sitcoms já filmados,

55
00:02:25,056 --> 00:02:26,184
e não se esqueça disso.

56
00:02:26,186 --> 00:02:28,980
vou esquecer do mesmo jeito
maneira que o público americano fez.

57
00:02:28,982 --> 00:02:29,982
Ah, está ligado,

58
00:02:29,983 --> 00:02:32,694
você ZZ Mariposa linda...

59
00:02:32,696 --> 00:02:33,752
Isso mesmo.

60
00:02:33,753 --> 00:02:35,906
Eu disse isso.

61
00:02:48,501 --> 00:02:49,935
Carro novo?

62
00:02:49,936 --> 00:02:51,537
É um empréstimo.

63
00:02:51,538 --> 00:02:54,005
Alguma mãe estúpida parou
curto na pista de desembarque.

64
00:02:54,007 --> 00:02:55,941
- E você bateu nela?
- É isso que ela está afirmando.

65
00:02:55,942 --> 00:02:57,242
E deixe-me adivinhar.

66
00:02:57,243 --> 00:02:59,260
Você disse a ela com muita calma
não foi um problema,

67
00:02:59,262 --> 00:03:01,914
e você chegou a uma resolução madura.

68
00:03:01,915 --> 00:03:03,848
- Qual é o seu ponto?
- Que você tem temperamento.

69
00:03:03,850 --> 00:03:05,451
Desde quando eu tenho temperamento?

70
00:03:05,452 --> 00:03:07,145
Quando eles colocam o errado
sabonete nos banheiros.

71
00:03:07,147 --> 00:03:09,062
A higiene é importante.
O que somos nós, homens das cavernas?

72
00:03:09,064 --> 00:03:11,323
- Pomerânia de Ben.
- Não é um animal de serviço.

73
00:03:11,324 --> 00:03:12,524
Pedido de folga de Carol.

74
00:03:12,525 --> 00:03:14,093
Eu vou te dar esse,

75
00:03:14,094 --> 00:03:15,418
embora eu ainda pense em pré-eclâmpsia

76
00:03:15,420 --> 00:03:17,280
parece uma condição inventada.
Quero dizer, pense nisso.

77
00:03:17,282 --> 00:03:19,164
Você nunca ouve falar de pós-eclâmpsia.

78
00:03:19,165 --> 00:03:21,067
O que há de errado com você?

79
00:03:22,469 --> 00:03:25,004
A questão é, só porque
essa mulher está na TV

80
00:03:25,005 --> 00:03:26,538
não significa que ela pode fugir

81
00:03:26,540 --> 00:03:28,440
em me forçar a bater na traseira dela.

82
00:03:28,441 --> 00:03:31,143
Espere, você acabou de dizer na TV?

83
00:03:31,144 --> 00:03:33,412
- Talvez.
- Quem é?

84
00:03:33,413 --> 00:03:35,592
- Prefiro não dizer.
- Por que não?

85
00:03:35,594 --> 00:03:37,674
Porque, após uma reflexão mais aprofundada,

86
00:03:37,676 --> 00:03:40,753
ela pode ser cliente de Rick.

87
00:03:40,754 --> 00:03:42,321
Talvez ou seja?

88
00:03:42,322 --> 00:03:45,810
Isso é interessante
pergunta... ser ou não ser?

89
00:03:45,811 --> 00:03:48,259
Stuart, quem é esta mulher?

90
00:03:48,261 --> 00:03:49,395
YvetteNicole Brown.

91
00:03:49,396 --> 00:03:50,812
Deixe-me ver se entendi.

92
00:03:50,814 --> 00:03:53,982
Você atropelou o cliente do Rick,
insistiu que a culpa era dela,

93
00:03:53,983 --> 00:03:57,535
e a chamou de idiota
frente de toda a escola.

94
00:03:57,537 --> 00:03:58,820
Como você pode saber disso?

95
00:03:58,822 --> 00:03:59,705
- Você estava lá?
- Não.

96
00:03:59,706 --> 00:04:01,473
Eu te conheço há
mais de cinco segundos.

97
00:04:01,474 --> 00:04:03,142
Agora, deixe-me dizer a você
o que vai acontecer.

98
00:04:03,143 --> 00:04:04,701
Você vai ligar para Yvette,

99
00:04:04,709 --> 00:04:06,757
diga a ela que você pagará por qualquer dano,

100
00:04:06,759 --> 00:04:09,415
e peça desculpas por ter ficado nervoso.

101
00:04:09,416 --> 00:04:10,707
Mas eu não quero.

102
00:04:10,709 --> 00:04:12,217
Então você pode complementar o bônus de Rick

103
00:04:12,218 --> 00:04:15,462
no valor de 5%
seus ganhos todos os anos

104
00:04:15,464 --> 00:04:16,955
de agora até para sempre.

105
00:04:21,261 --> 00:04:24,697
Eu provavelmente poderia fazer uma ligação para ela.

106
00:04:24,698 --> 00:04:26,365
Ok.

107
00:04:26,366 --> 00:04:30,035
Então a acusação é agressão agravada,

108
00:04:30,036 --> 00:04:31,804
o que significa que eles vão dizer

109
00:04:31,805 --> 00:04:33,305
que você não apenas machucou seu pai,

110
00:04:33,306 --> 00:04:36,107
você pretendia lesões corporais graves.

111
00:04:36,109 --> 00:04:39,011
Agora

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *