Série: Suits LA
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 76.684 bytes (74,89 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:21:57
f10fad4840f15e764f2c6441e31042cf2eb5c467Tamanho: 76.684 bytes (74,89 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:21:57
Ver trecho da legenda: Suits LA 1×11 ETHEL PTBR
1 00:00:05,104 --> 00:00:06,604 Anteriormente em "Suits LA"... 2 00:00:06,606 --> 00:00:07,508 Eu estive em funcionamento 3 00:00:07,509 --> 00:00:09,052 como chefe do Criminoso Divisão desde segunda-feira. 4 00:00:09,053 --> 00:00:11,145 Então precisamos fazer um anúncio o mais rápido possível. 5 00:00:11,146 --> 00:00:13,660 Estojo grande e chamativo, de preferência relacionado ao entretenimento. 6 00:00:13,661 --> 00:00:15,214 - Você conhece Sierra Carson? - Claro que sim. 7 00:00:15,215 --> 00:00:17,099 Estrela adolescente acusada de agredindo seu pai. 8 00:00:17,100 --> 00:00:19,113 - Você não quer saber se eu fiz isso? - Agora não. 9 00:00:19,115 --> 00:00:21,120 Eu acredito que tenho um novo advogado, Meritíssimo. 10 00:00:21,121 --> 00:00:22,921 "The Office" foi uma obra de gênio! 11 00:00:22,922 --> 00:00:24,556 Até Toby era mais engraçado que você! 12 00:00:24,557 --> 00:00:27,551 Então você disse a Patton para começar aquela coisa toda comigo? 13 00:00:27,553 --> 00:00:28,196 Eu fiz. 14 00:00:28,197 --> 00:00:30,529 preciso saber se estou enfrentando acusações criminais. 15 00:00:30,530 --> 00:00:33,232 Você se meteu nisso; você pode sair sozinho. 16 00:00:33,233 --> 00:00:36,076 Sim, eu matei Janet Fields, e eu vou matar você. 17 00:00:36,078 --> 00:00:37,619 Mas eu não vou precisar, 18 00:00:37,621 --> 00:00:39,037 porque você não quer machucar Helen. 19 00:00:39,039 --> 00:00:40,372 Ou seus queridos filhos. 20 00:00:40,374 --> 00:00:42,574 eu gravei tudo que você acabou de dizer. 21 00:00:42,575 --> 00:00:46,111 Então, se alguma coisa acontece com meu bom amigo, 22 00:00:46,112 --> 00:00:47,420 você vai gastar 23 00:00:47,422 --> 00:00:49,314 o resto da sua vida na prisão. 24 00:00:49,315 --> 00:00:53,752 Ok, mas se isso for ouvido, você sabe do que sou capaz. 25 00:01:23,249 --> 00:01:25,851 Vamos, pessoal, vocês estão deveria entrar no... 26 00:01:25,852 --> 00:01:27,619 ah, chupe. 27 00:01:27,620 --> 00:01:30,089 Vocês dois tiram a diversão de tudo. 28 00:01:37,130 --> 00:01:38,807 Que diabos? Você me bateu. 29 00:01:38,809 --> 00:01:40,515 Eu bati em você porque você parou. 30 00:01:40,517 --> 00:01:42,510 Parei exatamente onde Eu deveria parar, 31 00:01:42,512 --> 00:01:43,984 e talvez você tivesse visto isso 32 00:01:43,986 --> 00:01:46,730 se você não estivesse ocupado dançando ao som de algumas músicas de boy band dos anos 90. 33 00:01:46,732 --> 00:01:48,307 Eu não estava ouvindo nada disso. 34 00:01:48,308 --> 00:01:50,042 Ah, é mesmo? É você? 35 00:01:50,043 --> 00:01:51,877 Não é assim que eu danço no carro. 36 00:01:51,878 --> 00:01:54,863 E mesmo que eu estivesse expressando alegria durante uma música muito popular 37 00:01:54,865 --> 00:01:56,241 que por acaso estava ligado, 38 00:01:56,243 --> 00:01:57,616 há uma placa ali que diz: 39 00:01:57,617 --> 00:01:59,268 não pare, a menos que você seja um idiota. 40 00:01:59,270 --> 00:02:00,853 - Não diz isso! - Você tem razão. 41 00:02:00,854 --> 00:02:02,912 Diz não parar a menos que você é um idiota... que pena. 42 00:02:02,914 --> 00:02:04,497 É melhor você repensar me chamando de idiota 43 00:02:04,499 --> 00:02:05,645 na frente da minha carne e sangue. 44 00:02:05,647 --> 00:02:06,875 Não pode ser uma surpresa para eles. 45 00:02:06,877 --> 00:02:08,628 É melhor eles rezarem para que pule uma geração. 46 00:02:08,630 --> 00:02:09,713 Apenas me dê suas informações 47 00:02:09,715 --> 00:02:11,212 antes de ir para a polícia. 48 00:02:11,214 --> 00:02:12,214 Tudo bem. Agora, volte para 49 00:02:12,216 --> 00:02:13,999 seu patim você chama de carro. 50 00:02:14,000 --> 00:02:16,602 Nunca quero ver o seu "Drake & Josh" estrela convidada novamente. 51 00:02:16,603 --> 00:02:18,760 Eu voltei em "Drake & Josh", 52 00:02:18,762 --> 00:02:20,272 e eu era o líder em "Community". 53 00:02:20,273 --> 00:02:22,341 Um show superestimado, se é que alguma vez existiu. 54 00:02:22,342 --> 00:02:25,054 "Comunidade" é um dos maiores sitcoms já filmados, 55 00:02:25,056 --> 00:02:26,184 e não se esqueça disso. 56 00:02:26,186 --> 00:02:28,980 vou esquecer do mesmo jeito maneira que o público americano fez. 57 00:02:28,982 --> 00:02:29,982 Ah, está ligado, 58 00:02:29,983 --> 00:02:32,694 você ZZ Mariposa linda... 59 00:02:32,696 --> 00:02:33,752 Isso mesmo. 60 00:02:33,753 --> 00:02:35,906 Eu disse isso. 61 00:02:48,501 --> 00:02:49,935 Carro novo? 62 00:02:49,936 --> 00:02:51,537 É um empréstimo. 63 00:02:51,538 --> 00:02:54,005 Alguma mãe estúpida parou curto na pista de desembarque. 64 00:02:54,007 --> 00:02:55,941 - E você bateu nela? - É isso que ela está afirmando. 65 00:02:55,942 --> 00:02:57,242 E deixe-me adivinhar. 66 00:02:57,243 --> 00:02:59,260 Você disse a ela com muita calma não foi um problema, 67 00:02:59,262 --> 00:03:01,914 e você chegou a uma resolução madura. 68 00:03:01,915 --> 00:03:03,848 - Qual é o seu ponto? - Que você tem temperamento. 69 00:03:03,850 --> 00:03:05,451 Desde quando eu tenho temperamento? 70 00:03:05,452 --> 00:03:07,145 Quando eles colocam o errado sabonete nos banheiros. 71 00:03:07,147 --> 00:03:09,062 A higiene é importante. O que somos nós, homens das cavernas? 72 00:03:09,064 --> 00:03:11,323 - Pomerânia de Ben. - Não é um animal de serviço. 73 00:03:11,324 --> 00:03:12,524 Pedido de folga de Carol. 74 00:03:12,525 --> 00:03:14,093 Eu vou te dar esse, 75 00:03:14,094 --> 00:03:15,418 embora eu ainda pense em pré-eclâmpsia 76 00:03:15,420 --> 00:03:17,280 parece uma condição inventada. Quero dizer, pense nisso. 77 00:03:17,282 --> 00:03:19,164 Você nunca ouve falar de pós-eclâmpsia. 78 00:03:19,165 --> 00:03:21,067 O que há de errado com você? 79 00:03:22,469 --> 00:03:25,004 A questão é, só porque essa mulher está na TV 80 00:03:25,005 --> 00:03:26,538 não significa que ela pode fugir 81 00:03:26,540 --> 00:03:28,440 em me forçar a bater na traseira dela. 82 00:03:28,441 --> 00:03:31,143 Espere, você acabou de dizer na TV? 83 00:03:31,144 --> 00:03:33,412 - Talvez. - Quem é? 84 00:03:33,413 --> 00:03:35,592 - Prefiro não dizer. - Por que não? 85 00:03:35,594 --> 00:03:37,674 Porque, após uma reflexão mais aprofundada, 86 00:03:37,676 --> 00:03:40,753 ela pode ser cliente de Rick. 87 00:03:40,754 --> 00:03:42,321 Talvez ou seja? 88 00:03:42,322 --> 00:03:45,810 Isso é interessante pergunta... ser ou não ser? 89 00:03:45,811 --> 00:03:48,259 Stuart, quem é esta mulher? 90 00:03:48,261 --> 00:03:49,395 YvetteNicole Brown. 91 00:03:49,396 --> 00:03:50,812 Deixe-me ver se entendi. 92 00:03:50,814 --> 00:03:53,982 Você atropelou o cliente do Rick, insistiu que a culpa era dela, 93 00:03:53,983 --> 00:03:57,535 e a chamou de idiota frente de toda a escola. 94 00:03:57,537 --> 00:03:58,820 Como você pode saber disso? 95 00:03:58,822 --> 00:03:59,705 - Você estava lá? - Não. 96 00:03:59,706 --> 00:04:01,473 Eu te conheço há mais de cinco segundos. 97 00:04:01,474 --> 00:04:03,142 Agora, deixe-me dizer a você o que vai acontecer. 98 00:04:03,143 --> 00:04:04,701 Você vai ligar para Yvette, 99 00:04:04,709 --> 00:04:06,757 diga a ela que você pagará por qualquer dano, 100 00:04:06,759 --> 00:04:09,415 e peça desculpas por ter ficado nervoso. 101 00:04:09,416 --> 00:04:10,707 Mas eu não quero. 102 00:04:10,709 --> 00:04:12,217 Então você pode complementar o bônus de Rick 103 00:04:12,218 --> 00:04:15,462 no valor de 5% seus ganhos todos os anos 104 00:04:15,464 --> 00:04:16,955 de agora até para sempre. 105 00:04:21,261 --> 00:04:24,697 Eu provavelmente poderia fazer uma ligação para ela. 106 00:04:24,698 --> 00:04:26,365 Ok. 107 00:04:26,366 --> 00:04:30,035 Então a acusação é agressão agravada, 108 00:04:30,036 --> 00:04:31,804 o que significa que eles vão dizer 109 00:04:31,805 --> 00:04:33,305 que você não apenas machucou seu pai, 110 00:04:33,306 --> 00:04:36,107 você pretendia lesões corporais graves. 111 00:04:36,109 --> 00:04:39,011 Agora
Deixe um comentário