Série: Stranger Things
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 60.591 bytes (59,17 KB)
Modificado em: 24/03/2026 17:51:58
1613060af1b3e73ca3b791e5aca04660a78d7681Tamanho: 60.591 bytes (59,17 KB)
Modificado em: 24/03/2026 17:51:58
Ver trecho da legenda: Stranger Things 3×8 HIC PTBR
1 00:00:16,641 --> 00:00:18,311 - Ainda nada? - Nada. 2 00:00:18,935 --> 00:00:20,725 Praça de alimentação? Você tem certeza eles disseram praça de alimentação? 3 00:00:20,812 --> 00:00:24,022 Sinto muito, tenho minha tradução habilidades estão decepcionando você? 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,529 Não sabemos se são seus filhos. 5 00:00:28,611 --> 00:00:29,821 Sim, nós fazemos. 6 00:00:39,873 --> 00:00:42,043 - O que é isso? - Tem alguma coisa aí. 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,541 - Não! - Jesus Cristo. 8 00:00:44,627 --> 00:00:46,837 Mantenha-a falando. Mantenha-a acordada, ok? 9 00:00:46,921 --> 00:00:48,381 Jesus Cristo. 10 00:01:07,067 --> 00:01:08,608 Ei, ei, ei. Fique acordado, fique acordado. 11 00:01:08,633 --> 00:01:10,261 Vamos colocá-la nisso lado, deste lado. 12 00:01:10,320 --> 00:01:12,131 - Fácil, fácil, fácil, fácil. - É, ah... 13 00:01:12,155 --> 00:01:15,075 Você sabe, na verdade não é tão ruim. Houve um... 14 00:01:15,158 --> 00:01:17,288 O goleiro do meu futebol equipe, Beth Wildfire, 15 00:01:17,368 --> 00:01:19,555 essa outra garota deslizou em sua perna, e o osso saiu do joelho dela, 16 00:01:19,579 --> 00:01:21,869 - quinze centímetros ou algo assim, foi uma loucura. -Robin. 17 00:01:21,956 --> 00:01:23,286 - Sim? - Você não está ajudando. 18 00:01:23,374 --> 00:01:24,794 Sinto muito. 19 00:01:25,043 --> 00:01:26,803 Ok. Tudo bem, El? 20 00:01:26,878 --> 00:01:28,458 Isso vai doer muito, ok? 21 00:01:28,546 --> 00:01:31,166 - Ok. - Preciso que você fique bem quieto. 22 00:01:31,257 --> 00:01:33,677 Aqui você vai querer para morder isso, ok? 23 00:01:33,760 --> 00:01:34,970 Jesus Cristo. 24 00:01:38,473 --> 00:01:39,813 Puta merda. Puta merda. 25 00:01:42,769 --> 00:01:44,149 Faça isso. 26 00:01:44,229 --> 00:01:45,229 Ok. 27 00:01:56,783 --> 00:01:57,783 Ah, merda. 28 00:02:09,087 --> 00:02:10,587 - Jônatas! - Pare de falar! 29 00:02:12,549 --> 00:02:15,799 - Caramba! - Não! Pare com isso! 30 00:02:15,885 --> 00:02:17,635 Pare! Parar! 31 00:02:19,097 --> 00:02:20,637 Eu posso fazer isso. 32 00:02:22,308 --> 00:02:23,348 Eu posso fazer isso. 33 00:02:33,653 --> 00:02:34,653 Deus! 34 00:02:34,696 --> 00:02:36,256 Deus! 35 00:04:20,593 --> 00:04:23,433 O Devorador de Mentes, ele construiu este monstro em Hawkins, 36 00:04:23,721 --> 00:04:26,561 parar El, matá-la e abrir caminho para o nosso mundo. 37 00:04:26,683 --> 00:04:29,483 E quase aconteceu. Isso era apenas um pedacinho disso. 38 00:04:29,560 --> 00:04:31,020 Quão grande é essa coisa? 39 00:04:31,104 --> 00:04:32,524 É grande. 40 00:04:32,897 --> 00:04:35,017 - Pelo menos trinta pés. - Sim. 41 00:04:35,108 --> 00:04:36,938 Isso meio que destruiu sua cabana. 42 00:04:37,660 --> 00:04:38,700 Desculpe. 43 00:04:38,778 --> 00:04:40,778 Ok, então, só para ficar claro, isso... 44 00:04:40,863 --> 00:04:44,453 esta grande aranha carnuda coisa que machucou El, 45 00:04:44,534 --> 00:04:47,544 é algum tipo de... arma gigantesca? 46 00:04:47,620 --> 00:04:50,040 - Sim. - Mas em vez de parafusos e metal, 47 00:04:50,123 --> 00:04:51,963 o Mind Flayer fez sua arma... 48 00:04:52,500 --> 00:04:53,540 com pessoas derretidas. 49 00:04:53,626 --> 00:04:55,416 - Sim, exatamente. - Sim, ok. 50 00:04:55,503 --> 00:04:56,883 Eu... Sim, só estou me certificando. 51 00:04:56,963 --> 00:05:00,053 Temos certeza de que essa coisa é ainda está por aí, ainda vivo? 52 00:05:00,133 --> 00:05:02,933 El deu uma surra nisso, mas, sim, ainda está vivo. 53 00:05:03,011 --> 00:05:04,289 Mas se fecharmos o portão novamente... 54 00:05:04,313 --> 00:05:05,637 Separamos o cérebro do corpo. 55 00:05:05,638 --> 00:05:06,638 E mate-o. 56 00:05:07,098 --> 00:05:08,098 Teoricamente. 57 00:05:08,942 --> 00:05:10,022 Ei-hoo! 58 00:05:11,602 --> 00:05:12,772 Ei-hoo! 59 00:05:14,397 --> 00:05:17,027 Ok, isso é o que Alexei chamou de "o centro". 60 00:05:17,108 --> 00:05:19,108 Agora, o hub nos leva para a sala do cofre. 61 00:05:19,193 --> 00:05:20,703 Ok, onde fica o portão? 62 00:05:20,778 --> 00:05:22,948 Bem aqui. eu não conheça a escala disso, 63 00:05:23,031 --> 00:05:25,241 mas acho que é bastante perto da sala do cofre, 64 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 talvez 50 pés ou mais. 65 00:05:27,118 --> 00:05:28,328 Mais como 500. 66 00:05:28,745 --> 00:05:30,390 O quê, você só vai valsa lá dentro como 67 00:05:30,414 --> 00:05:32,229 é a Disneylândia comunista ou algo assim? 68 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 Me desculpe, quem é você? 69 00:05:33,833 --> 00:05:35,503 Érica Sinclair. Quem é você? 70 00:05:35,877 --> 00:05:36,877 Murray... 71 00:05:37,053 --> 00:05:38,093 Bauman. 72 00:05:38,171 --> 00:05:39,881 Ouça, Sr. Bunman, 73 00:05:39,964 --> 00:05:41,844 Eu não estou tentando dizer você como fazer as coisas, 74 00:05:41,924 --> 00:05:44,934 mas eu estive em baixo aquela merda por 24 horas. 75 00:05:45,011 --> 00:05:48,101 E com todo o respeito, você faça o que este homem lhe disser, 76 00:05:48,181 --> 00:05:49,311 vocês todos vão morrer. 77 00:05:49,390 --> 00:05:53,060 Me desculpe, por que isso criança de quatro anos falando comigo? 78 00:05:53,144 --> 00:05:55,564 Hum, tenho dez anos, seu bastardo careca! 79 00:05:55,646 --> 00:05:57,316 - Érica! - Apenas os fatos! 80 00:05:57,398 --> 00:06:00,938 Ela está certa. Vocês todos vão morrer, mas você não precisa. Com licença. 81 00:06:01,027 --> 00:06:02,567 - Desculpe, posso? - Por favor. 82 00:06:04,739 --> 00:06:08,119 Ok, está vendo esta sala aqui? Este é um depósito. 83 00:06:08,201 --> 00:06:09,274 Há uma escotilha aqui 84 00:06:09,299 --> 00:06:11,380 que alimenta seus sistema de ventilação subterrânea. 85 00:06:11,788 --> 00:06:14,418 Isso o levará a a base da arma. 86 00:06:14,499 --> 00:06:15,919 É um labirinto lá embaixo, 87 00:06:16,000 --> 00:06:18,590 mas entre mim e Erica, podemos mostrar-lhe o caminho. 88 00:06:18,669 --> 00:06:20,209 Você pode nos mostrar o caminho? 89 00:06:20,296 --> 00:06:21,930 Não se preocupe, você pode fazer todas as lutas 90 00:06:21,955 --> 00:06:23,006 e a merda perigosa do herói, 91 00:06:23,007 --> 00:06:24,087 e seremos apenas seus... 92 00:06:24,926 --> 00:06:25,926 navegadores. 93 00:06:26,260 --> 00:06:27,260 Não. 94 00:06:29,889 --> 00:06:30,889 Não. 95 00:06:40,608 --> 00:06:42,438 Bem, isso resolve tudo. 96 00:06:42,527 --> 00:06:44,817 Ele vai morrer. Eles vão morrer. 97 00:06:45,113 --> 00:06:46,953 Sim, provavelmente. 98 00:06:47,031 --> 00:06:48,071 Vocês sobreviveram. 99 00:06:48,699 --> 00:06:49,699 Mal. 100 00:06:49,992 --> 00:06:51,712 Nós poderíamos ter realmente usado vocês aí embaixo. 101 00:06:52,328 --> 00:06:53,868 Poderia ter usado você aqui também. 102 00:06:54,288 --> 00:06:56,208 Sim, cara. Sentimos sua falta, cara. 103 00:06:56,874 --> 00:06:58,634 Sim. Grande momento. 104 00:07:00,002 --> 00:07:01,342 Eu também senti falta de vocês. 105 00:07:01,754 --> 00:07:02,754 Grande momento. 106 00:07:02,964 --> 00:07:04,594 Por favor, não chorem, nerds. 107 00:07:04,674 --> 00:07:07,514 -Érica. - Continue dizendo meu nome, veja o que acontece. 108 00:07:07,593 --> 00:07:11,223 Ei, atenção. Você pode navegar, apenas de algum lugar seguro. 109 00:07:11,305 --> 00:07:13,158 - Não é tão simples. - O sinal não alcança. 110 00:07:13,182 --> 00:07:15,786 Não com isso. Você precisa de algo com uma banda de frequência suficientemente alta 111 00:07:15,810 --> 00:07:17,371 para retransmitir com a torre de rádio dos russos. 112 00:07:17,395 --> 00:07:18,907 Mas para que isso funcione, você precisa de alguém 113 00:07:18,931 --> 00:07:20,147 que viram a sala de comunicação 114 00:07:20,148 --> 00:07:22,898 e tem acesso a um superpoderoso torre de rádio artesanal, 115 00:07:22,984 --> 00:07:26,244 um de preferência já situado no ponto mais alto de Hawkins. 116 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 Ah, espere. 117 00:07:27,655 --> 00:07:28,655 Esse sou eu. 118 00:07:28,906 --> 00:07:30,466 Se você quiser que nave
Deixe um comentário