Série: RJ Decker
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 48.994 bytes (47,85 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:42:25
dd1a4dfe7843431f574c43415bbabadb56d5d543Tamanho: 48.994 bytes (47,85 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:42:25
Ver trecho da legenda: RJ Decker 1×6 ETHEL PTBR
1 00:00:01,001 --> 00:00:02,628 <i>Anteriormente </i> 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,671 Não vou prendê-lo. Sou detetive. 3 00:00:04,755 --> 00:00:07,424 E ex-presidiário, como você. Cumpri 18 meses na Apalachee. 4 00:00:07,507 --> 00:00:09,593 Como assim sua casa caiu numa cratera? 5 00:00:09,676 --> 00:00:12,804 Se você já se perguntou, dói ser centrifugado. 6 00:00:12,888 --> 00:00:15,390 Que interesse é esse em me arranjar alguém? 7 00:00:15,474 --> 00:00:19,061 Vi você bebendo com Emi Ochoa de forma amigável. 8 00:00:19,144 --> 00:00:21,230 - Não é nada disso. - Fomos casados. 9 00:00:21,313 --> 00:00:23,440 Conheço sua cara quando quer transar. 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,734 Ele ficaria uma semana. Mas ele também é 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,570 - O quê? - Um ímã de desgraça. 12 00:00:40,749 --> 00:00:41,917 Bola. Vamos lá. 13 00:00:42,584 --> 00:00:44,086 Vai. 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,923 Isso! 15 00:00:48,006 --> 00:00:49,508 - Não! Poxa! - Ei! 16 00:00:49,591 --> 00:00:51,260 - É o meu grampeador? - Cath. 17 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 O que é isto aqui? 18 00:00:54,096 --> 00:00:56,306 - Uma máquina de Rube Goldberg. - É. 19 00:00:56,390 --> 00:01:00,686 Upton, o valentão da escola, postou um vídeo fazendo uma máquina. 20 00:01:00,769 --> 00:01:02,521 Aí o tio R.J. disse 21 00:01:02,604 --> 00:01:03,855 Faremos uma melhor. 22 00:01:06,942 --> 00:01:07,943 Nem quero saber. 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,736 - Não quero. - Boa escolha. 24 00:01:09,820 --> 00:01:14,491 - Hora da aula. Fez a mochila? <i>- Buena suerte </i>no teste de espanhol, <i>amiga.</i> 25 00:01:14,575 --> 00:01:16,159 <i>- Gracias.</i> - Se quiser, 26 00:01:16,243 --> 00:01:18,662 - pode levá-la. - Adoraria, mas tenho uma cliente. 27 00:01:18,745 --> 00:01:22,541 - Qual é o caso? <i>- Como se dice </i>possível homicídio? 28 00:01:22,624 --> 00:01:25,043 <i>Esta é para você, Rach.</i> 29 00:01:31,925 --> 00:01:34,136 <i>- Vem, Rach! - Meu Deus!</i> 30 00:01:34,219 --> 00:01:36,722 - Duas semanas antes de Huck morrer. - Sei. 31 00:01:38,807 --> 00:01:41,435 É difícil acreditar que ele se afogou. 32 00:01:44,396 --> 00:01:45,689 Ele adorava água. 33 00:01:47,482 --> 00:01:50,193 A polícia considerou morte acidental? 34 00:01:50,277 --> 00:01:55,115 Sim. Disseram que ele ficou bêbado, caiu e não conseguiu sair. 35 00:01:56,950 --> 00:01:59,911 O nível de álcool no sangue estava bem alto, 36 00:01:59,995 --> 00:02:03,707 mas não faz sentido ele beber sozinho aqui. 37 00:02:03,790 --> 00:02:05,250 Não era do feitio dele. 38 00:02:06,293 --> 00:02:07,377 Sei lá. 39 00:02:08,920 --> 00:02:14,009 A relação estava ficando séria, e eu já achava que era o cara certo. 40 00:02:16,219 --> 00:02:17,638 Sinto muito mesmo. 41 00:02:21,183 --> 00:02:24,436 Meus pais acham que não consigo superar, 42 00:02:26,521 --> 00:02:29,149 mas não sou a única que tem perguntas. 43 00:02:29,941 --> 00:02:33,111 Recebi uma ligação ontem de um suposto amigo de Huck. 44 00:02:33,195 --> 00:02:36,406 Ele queria saber se Huck falava sobre trabalho, 45 00:02:36,490 --> 00:02:39,743 se sabia de algo que custaria a vida dele. 46 00:02:39,826 --> 00:02:41,620 Espere aí. Quem é esse? 47 00:02:41,703 --> 00:02:43,121 Ele não disse o nome. 48 00:02:43,205 --> 00:02:45,666 E a voz dele estava estranha, 49 00:02:45,749 --> 00:02:49,252 como se estivesse alterada ou filtrada. 50 00:02:49,795 --> 00:02:51,338 Ele disse estar com medo. 51 00:02:51,421 --> 00:02:52,422 Medo de quê? 52 00:02:52,506 --> 00:02:55,467 Huck dirigia para a transportadora Gold Coast. 53 00:02:55,550 --> 00:02:57,344 Um dia antes de morrer, 54 00:02:57,427 --> 00:03:00,931 ele mencionou algo suspeito no trabalho. 55 00:03:01,848 --> 00:03:04,393 Os carros-fortes carregam muito dinheiro. 56 00:03:04,476 --> 00:03:08,063 Ele achava que alguém poderia estar roubando 57 00:03:08,563 --> 00:03:10,065 um pouco aqui e ali. 58 00:03:10,148 --> 00:03:11,274 Ele disse quem? 59 00:03:11,358 --> 00:03:14,695 Não sei se ele sabia ou não queria dizer. 60 00:03:16,488 --> 00:03:20,200 Mas, no dia seguinte, ele se foi. 61 00:03:20,283 --> 00:03:23,912 Você acha que essa pessoa matou Huck e forjou um acidente? 62 00:03:25,163 --> 00:03:27,707 Tem como falar com quem ligou? 63 00:03:27,791 --> 00:03:29,751 Não, era um número privado. 64 00:03:30,919 --> 00:03:32,587 Mas ele me deu seu nome. 65 00:03:33,171 --> 00:03:34,214 Como é? 66 00:03:34,297 --> 00:03:37,467 Ele pensou em contratar um detetive particular, 67 00:03:37,551 --> 00:03:40,595 achou seu site e pediu desculpas. 68 00:03:41,555 --> 00:03:44,975 Disse que ele mesmo ligaria se não fosse covarde. 69 00:03:51,815 --> 00:03:55,318 Novo especial, cerveja de torta de limão. 70 00:03:55,402 --> 00:03:56,403 Dê sua opinião. 71 00:03:57,362 --> 00:03:58,363 Eu passo. 72 00:03:59,823 --> 00:04:00,991 Você que sabe. 73 00:04:05,662 --> 00:04:09,791 Parece o cruzamento de uma cerveja com um desinfetante. 74 00:04:10,709 --> 00:04:13,336 Opa. Quem é a morena? 75 00:04:13,420 --> 00:04:15,672 Conheceu gatinhas em outro bar? 76 00:04:15,755 --> 00:04:19,050 Não. É cliente nova, Rachel. O namorado se afogou. 77 00:04:19,134 --> 00:04:20,886 Consideraram acidental, mas 78 00:04:20,969 --> 00:04:22,345 Ela discorda. 79 00:04:22,429 --> 00:04:24,931 Exatamente. O namorado dirigia carros-fortes. 80 00:04:25,015 --> 00:04:28,143 Parece que ele descobriu um esquema e pagou por isso. 81 00:04:28,226 --> 00:04:29,644 Ainda tem a pistola de tinta? 82 00:04:30,562 --> 00:04:32,314 O que tem a ver com a história? 83 00:04:32,397 --> 00:04:33,982 Vou passar lá amanhã 84 00:04:34,065 --> 00:04:37,027 e posso precisar de ajuda se não for bem recebido. 85 00:04:40,238 --> 00:04:41,239 Sentei na chave? 86 00:04:41,323 --> 00:04:42,866 Não. Acho que é o meu. 87 00:04:52,709 --> 00:04:53,710 Como assim? 88 00:05:05,680 --> 00:05:08,016 Levi finalmente saiu da Apalachee. 89 00:05:08,099 --> 00:05:11,102 Isso não é coisa boa. Levi Brenner. 90 00:05:11,728 --> 00:05:14,439 Da última vez que brigaram, ele prometeu 91 00:05:14,523 --> 00:05:16,858 Estourar meus miolos? Sim. 92 00:05:17,818 --> 00:05:22,739 R.J. DECKER: INVESTIGADOR PRIVADO 93 00:05:22,823 --> 00:05:26,201 Ao menos me diga por que está roubando minha mala. 94 00:05:27,369 --> 00:05:31,623 Um cara da prisão, Levi Brenner, foi solto. 95 00:05:31,706 --> 00:05:34,167 Ele me visitou hoje de manhã. 96 00:05:34,918 --> 00:05:36,336 Jogou um tijolo no carro. 97 00:05:37,963 --> 00:05:41,091 Isso não é bom, mas por que vai sair daqui? 98 00:05:41,174 --> 00:05:43,426 Se ele voltar, não vai me achar aqui. 99 00:05:43,510 --> 00:05:45,554 Com você, Sofia e Mel. 100 00:05:45,637 --> 00:05:48,807 Agradeço, mas, se é tão perigoso, o que será de você? 101 00:05:48,890 --> 00:05:50,100 Vou ficar bem. 102 00:05:50,183 --> 00:05:52,519 Era uma estadia temporária. 103 00:05:52,602 --> 00:05:55,647 Pode me dizer o que ele tem contra você? 104 00:05:55,730 --> 00:05:59,818 Ele me culpa por ter ganhado mais nove meses de prisão. 105 00:06:01,403 --> 00:06:02,487 E foi mesmo. 106 00:06:03,071 --> 00:06:05,699 R.J., foi dedo-duro na prisão? 107 00:06:05,782 --> 00:06:06,950 Não é nada disso. 108 00:06:07,033 --> 00:06:10,036 Wish tinha um amigo na cozinha, Gordy. 109 00:06:10,120 --> 00:06:12,789 Cumpria prisão perpétua. Tranquilo, na dele. 110 00:06:13,290 --> 00:06:16,418 Até Levi começar
Deixe um comentário