RJ Decker 1×6

Série: RJ Decker
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: dd1a4dfe7843431f574c43415bbabadb56d5d543
Tamanho: 48.994 bytes (47,85 KB)
Modificado em: 20/04/2026 17:42:25
Ver trecho da legenda: RJ Decker 1×6 ETHEL PTBR
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,628
<i>Anteriormente…</i>

2
00:00:02,711 --> 00:00:04,671
Não vou prendê-lo. Sou detetive.

3
00:00:04,755 --> 00:00:07,424
E ex-presidiário, como você.
Cumpri 18 meses na Apalachee.

4
00:00:07,507 --> 00:00:09,593
Como assim sua casa
caiu numa cratera?

5
00:00:09,676 --> 00:00:12,804
Se você já se perguntou,
dói ser centrifugado.

6
00:00:12,888 --> 00:00:15,390
Que interesse é esse
em me arranjar alguém?

7
00:00:15,474 --> 00:00:19,061
Vi você bebendo com Emi Ochoa
de forma amigável.

8
00:00:19,144 --> 00:00:21,230
- Não é nada disso.
- Fomos casados.

9
00:00:21,313 --> 00:00:23,440
Conheço sua cara
quando quer transar.

10
00:00:23,524 --> 00:00:25,734
Ele ficaria uma semana.
Mas ele também é…

11
00:00:26,526 --> 00:00:28,570
- O quê?
- Um ímã de desgraça.

12
00:00:40,749 --> 00:00:41,917
Bola. Vamos lá.

13
00:00:42,584 --> 00:00:44,086
Vai.

14
00:00:44,586 --> 00:00:47,923
Isso!

15
00:00:48,006 --> 00:00:49,508
- Não! Poxa!
- Ei!

16
00:00:49,591 --> 00:00:51,260
- É o meu grampeador?
- Cath.

17
00:00:51,760 --> 00:00:53,428
O que é isto aqui?

18
00:00:54,096 --> 00:00:56,306
- Uma máquina de Rube Goldberg.
- É.

19
00:00:56,390 --> 00:01:00,686
Upton, o valentão da escola, postou
um vídeo fazendo uma máquina.

20
00:01:00,769 --> 00:01:02,521
Aí o tio R.J. disse…

21
00:01:02,604 --> 00:01:03,855
Faremos uma melhor.

22
00:01:06,942 --> 00:01:07,943
Nem quero saber.

23
00:01:08,026 --> 00:01:09,736
- Não quero.
- Boa escolha.

24
00:01:09,820 --> 00:01:14,491
- Hora da aula. Fez a mochila?
<i>- Buena suerte </i>no teste de espanhol, <i>amiga.</i>

25
00:01:14,575 --> 00:01:16,159
<i>- Gracias.</i>
- Se quiser,

26
00:01:16,243 --> 00:01:18,662
- pode levá-la.
- Adoraria, mas tenho uma cliente.

27
00:01:18,745 --> 00:01:22,541
- Qual é o caso?
<i>- Como se dice </i>possível homicídio?

28
00:01:22,624 --> 00:01:25,043
<i>Esta é para você, Rach.</i>

29
00:01:31,925 --> 00:01:34,136
<i>- Vem, Rach!
- Meu Deus!</i>

30
00:01:34,219 --> 00:01:36,722
- Duas semanas antes de Huck morrer.
- Sei.

31
00:01:38,807 --> 00:01:41,435
É difícil acreditar
que ele se afogou.

32
00:01:44,396 --> 00:01:45,689
Ele adorava água.

33
00:01:47,482 --> 00:01:50,193
A polícia considerou
morte acidental?

34
00:01:50,277 --> 00:01:55,115
Sim. Disseram que ele ficou
bêbado, caiu e não conseguiu sair.

35
00:01:56,950 --> 00:01:59,911
O nível de álcool no sangue
estava bem alto,

36
00:01:59,995 --> 00:02:03,707
mas não faz sentido
ele beber sozinho aqui.

37
00:02:03,790 --> 00:02:05,250
Não era do feitio dele.

38
00:02:06,293 --> 00:02:07,377
Sei lá.

39
00:02:08,920 --> 00:02:14,009
A relação estava ficando séria,
e eu já achava que era o cara certo.

40
00:02:16,219 --> 00:02:17,638
Sinto muito mesmo.

41
00:02:21,183 --> 00:02:24,436
Meus pais acham
que não consigo superar,

42
00:02:26,521 --> 00:02:29,149
mas não sou a única
que tem perguntas.

43
00:02:29,941 --> 00:02:33,111
Recebi uma ligação ontem
de um suposto amigo de Huck.

44
00:02:33,195 --> 00:02:36,406
Ele queria saber
se Huck falava sobre trabalho,

45
00:02:36,490 --> 00:02:39,743
se sabia de algo
que custaria a vida dele.

46
00:02:39,826 --> 00:02:41,620
Espere aí. Quem é esse?

47
00:02:41,703 --> 00:02:43,121
Ele não disse o nome.

48
00:02:43,205 --> 00:02:45,666
E a voz dele estava estranha,

49
00:02:45,749 --> 00:02:49,252
como se estivesse
alterada ou filtrada.

50
00:02:49,795 --> 00:02:51,338
Ele disse estar com medo.

51
00:02:51,421 --> 00:02:52,422
Medo de quê?

52
00:02:52,506 --> 00:02:55,467
Huck dirigia
para a transportadora Gold Coast.

53
00:02:55,550 --> 00:02:57,344
Um dia antes de morrer,

54
00:02:57,427 --> 00:03:00,931
ele mencionou algo
suspeito no trabalho.

55
00:03:01,848 --> 00:03:04,393
Os carros-fortes
carregam muito dinheiro.

56
00:03:04,476 --> 00:03:08,063
Ele achava que alguém
poderia estar roubando

57
00:03:08,563 --> 00:03:10,065
um pouco aqui e ali.

58
00:03:10,148 --> 00:03:11,274
Ele disse quem?

59
00:03:11,358 --> 00:03:14,695
Não sei se ele sabia
ou não queria dizer.

60
00:03:16,488 --> 00:03:20,200
Mas, no dia seguinte, ele se foi.

61
00:03:20,283 --> 00:03:23,912
Você acha que essa pessoa
matou Huck e forjou um acidente?

62
00:03:25,163 --> 00:03:27,707
Tem como falar com quem ligou?

63
00:03:27,791 --> 00:03:29,751
Não, era um número privado.

64
00:03:30,919 --> 00:03:32,587
Mas ele me deu seu nome.

65
00:03:33,171 --> 00:03:34,214
Como é?

66
00:03:34,297 --> 00:03:37,467
Ele pensou em contratar
um detetive particular,

67
00:03:37,551 --> 00:03:40,595
achou seu site e pediu desculpas.

68
00:03:41,555 --> 00:03:44,975
Disse que ele mesmo ligaria
se não fosse covarde.

69
00:03:51,815 --> 00:03:55,318
Novo especial,
cerveja de torta de limão.

70
00:03:55,402 --> 00:03:56,403
Dê sua opinião.

71
00:03:57,362 --> 00:03:58,363
Eu passo.

72
00:03:59,823 --> 00:04:00,991
Você que sabe.

73
00:04:05,662 --> 00:04:09,791
Parece o cruzamento de uma cerveja
com um desinfetante.

74
00:04:10,709 --> 00:04:13,336
Opa. Quem é a morena?

75
00:04:13,420 --> 00:04:15,672
Conheceu gatinhas em outro bar?

76
00:04:15,755 --> 00:04:19,050
Não. É cliente nova, Rachel.
O namorado se afogou.

77
00:04:19,134 --> 00:04:20,886
Consideraram acidental, mas…

78
00:04:20,969 --> 00:04:22,345
Ela discorda.

79
00:04:22,429 --> 00:04:24,931
Exatamente.
O namorado dirigia carros-fortes.

80
00:04:25,015 --> 00:04:28,143
Parece que ele descobriu
um esquema e pagou por isso.

81
00:04:28,226 --> 00:04:29,644
Ainda tem a pistola de tinta?

82
00:04:30,562 --> 00:04:32,314
O que tem a ver com a história?

83
00:04:32,397 --> 00:04:33,982
Vou passar lá amanhã

84
00:04:34,065 --> 00:04:37,027
e posso precisar de ajuda
se não for bem recebido.

85
00:04:40,238 --> 00:04:41,239
Sentei na chave?

86
00:04:41,323 --> 00:04:42,866
Não. Acho que é o meu.

87
00:04:52,709 --> 00:04:53,710
Como assim?

88
00:05:05,680 --> 00:05:08,016
Levi finalmente
saiu da Apalachee.

89
00:05:08,099 --> 00:05:11,102
Isso não é coisa boa.
Levi Brenner.

90
00:05:11,728 --> 00:05:14,439
Da última vez que brigaram,
ele prometeu…

91
00:05:14,523 --> 00:05:16,858
Estourar meus miolos? Sim.

92
00:05:17,818 --> 00:05:22,739
R.J. DECKER: INVESTIGADOR PRIVADO

93
00:05:22,823 --> 00:05:26,201
Ao menos me diga por que
está roubando minha mala.

94
00:05:27,369 --> 00:05:31,623
Um cara da prisão,
Levi Brenner, foi solto.

95
00:05:31,706 --> 00:05:34,167
Ele me visitou hoje de manhã.

96
00:05:34,918 --> 00:05:36,336
Jogou um tijolo no carro.

97
00:05:37,963 --> 00:05:41,091
Isso não é bom,
mas por que vai sair daqui?

98
00:05:41,174 --> 00:05:43,426
Se ele voltar,
não vai me achar aqui.

99
00:05:43,510 --> 00:05:45,554
Com você, Sofia e Mel.

100
00:05:45,637 --> 00:05:48,807
Agradeço, mas, se é tão perigoso,
o que será de você?

101
00:05:48,890 --> 00:05:50,100
Vou ficar bem.

102
00:05:50,183 --> 00:05:52,519
Era uma estadia temporária.

103
00:05:52,602 --> 00:05:55,647
Pode me dizer
o que ele tem contra você?

104
00:05:55,730 --> 00:05:59,818
Ele me culpa por ter ganhado
mais nove meses de prisão.

105
00:06:01,403 --> 00:06:02,487
E foi mesmo.

106
00:06:03,071 --> 00:06:05,699
R.J., foi dedo-duro na prisão?

107
00:06:05,782 --> 00:06:06,950
Não é nada disso.

108
00:06:07,033 --> 00:06:10,036
Wish tinha um amigo na cozinha,
Gordy.

109
00:06:10,120 --> 00:06:12,789
Cumpria prisão perpétua.
Tranquilo, na dele.

110
00:06:13,290 --> 00:06:16,418
Até Levi começar

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *