Only Murders in the Building 5×5

Série: Only Murders in the Building
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)

Arquivo: Only Murders in the Building 5×5 FLUX PTBR
Identificador: 03a6815ca4d9fd1398d17a5778869c040385e072
Tamanho: 57.406 bytes (56,06 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:14:26
Arquivo: Only Murders in the Building 5×5 PTBR FLUX
Identificador: 5539a13a88d836f62287d9d60c3c974451ec33a6
Tamanho: 48.862 bytes (47,72 KB)
Modificado em: 23/09/2025 13:29:41
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 5×5 FLUX PTBR
1
00:00:02,190 --> 00:00:03,857
Olá, meu nome é LESTR.

2
00:00:03,858 --> 00:00:06,401
Conheça nosso novo porteiro.
Demos-lhe o nome do morto.

3
00:00:06,402 --> 00:00:10,031
O que está acontecendo com o nosso
doce prédio de assassinato?

4
00:00:10,448 --> 00:00:11,823
As coisas estão mudando rapidamente.

5
00:00:11,824 --> 00:00:13,867
Você... você vai, uh,
fale com a esposa de Lester.

6
00:00:13,868 --> 00:00:15,953
- Lillian me ama.
- É Lorena.

7
00:00:15,954 --> 00:00:17,871
Estou no grupo de teste do Dr. Tidyman,

8
00:00:17,872 --> 00:00:20,165
e eu gostaria de conseguir
as próximas quatro doses de...

9
00:00:20,166 --> 00:00:22,960
Nicky costumava carregar esses decks
por onde quer que ele fosse.

10
00:00:22,961 --> 00:00:25,964
- Talvez seja alguma coisa.
- Tenho facilidade com cartões.

11
00:00:26,381 --> 00:00:27,507
Ah.

12
00:00:28,049 --> 00:00:29,383
Entre outras coisas.

13
00:00:29,384 --> 00:00:31,385
Esta mesa já passou por isso.

14
00:00:31,386 --> 00:00:33,178
O que você acha que aconteceu aqui?

15
00:00:33,179 --> 00:00:35,764
Eu estava brincando com esses idiotas
na noite em que Nicky morreu.

16
00:00:35,765 --> 00:00:37,975
Então Nicky... "chh!"...
cortou seu dedo.

17
00:00:37,976 --> 00:00:40,143
Jay perdeu o dedo direito.

18
00:00:40,144 --> 00:00:42,771
O dedo que temos curvas restantes.

19
00:00:42,772 --> 00:00:44,189
Este não é o dedo dele.

20
00:00:44,190 --> 00:00:45,816
De acordo com o contrato que você acabou de assinar,

21
00:00:45,817 --> 00:00:48,277
você não consegue podcastar
sobre a gestão da empresa.

22
00:00:48,278 --> 00:00:50,821
E temos novas partes interessadas majoritárias.

23
00:00:50,822 --> 00:00:51,906
Quem?

24
00:00:52,865 --> 00:00:54,324
Eles uniram forças.

25
00:00:54,325 --> 00:00:55,951
Eles estão todos sujos.

26
00:00:55,952 --> 00:00:59,579
Uau, isso estava realmente abaixo
o Arconia todos esses anos?

27
00:00:59,580 --> 00:01:03,125
Sim, e Lester e Nicky
ambos estiveram aqui.

28
00:01:03,126 --> 00:01:06,004
Esta sala tem que aguentar
algumas respostas para nós.

29
00:01:09,007 --> 00:01:10,966
Você sabe o que dinheiro real compra?

30
00:01:13,928 --> 00:01:15,971
Não estou falando de iates ou jatos

31
00:01:15,972 --> 00:01:18,223
ou até mesmo um daqueles fofos
pequenos hipopótamos pigmeus.

32
00:01:18,224 --> 00:01:19,725
Isso é o que eu conseguiria.

33
00:01:19,726 --> 00:01:22,436
Ele moraria na minha banheira,
seria fofo como o inferno.

34
00:01:22,437 --> 00:01:24,896
De qualquer forma, estou falando de dinheiro de verdade,

35
00:01:24,897 --> 00:01:26,690
do tipo "foda-se".

36
00:01:26,691 --> 00:01:30,861
Esse dinheiro compra mais
coisa valiosa que existe:

37
00:01:30,862 --> 00:01:31,945
silêncio.

38
00:01:33,948 --> 00:01:36,033
Ninguém está delatando os ricos.

39
00:01:36,034 --> 00:01:37,367
Por quê?

40
00:01:37,368 --> 00:01:40,662
Porque eles vão te esmagar como um inseto.

41
00:01:40,663 --> 00:01:44,333
E então, aqui, encontramos uma lágrima

42
00:01:44,334 --> 00:01:46,335
nesta ta... mesa?

43
00:01:46,336 --> 00:01:48,962
Bem, isso deve ter sido feito
por um cutelo,

44
00:01:48,963 --> 00:01:51,340
mas foi reparado...?

45
00:01:51,341 --> 00:01:54,051
E aqui embaixo está um...
a-a-uma gaveta secreta

46
00:01:54,052 --> 00:01:56,261
onde encontramos um
envelope cheio de dinheiro.

47
00:01:56,262 --> 00:01:58,430
Ele abre com um código
da roleta.

48
00:01:58,431 --> 00:02:00,140
Ok, entendi.

49
00:02:00,141 --> 00:02:01,683
Oh, agora espere um maldito minuto.

50
00:02:01,684 --> 00:02:05,437
Você quer me dizer que houve
este palácio de jogos gigante

51
00:02:05,438 --> 00:02:07,147
aqui embaixo o tempo todo,

52
00:02:07,148 --> 00:02:09,149
mas vocês
estão apenas descobrindo sobre isso?

53
00:02:09,150 --> 00:02:12,027
Bem, para ser justo, acabei de descobrir
este prédio tem uma academia.

54
00:02:12,028 --> 00:02:13,738
Hum. Não sei.

55
00:02:15,406 --> 00:02:16,907
Parece muito limpo, pessoal.

56
00:02:16,908 --> 00:02:18,950
Eu poderia comer costeletas de cordeiro
nesta mesa de pôquer.

57
00:02:18,951 --> 00:02:20,994
Mas vimos sangue.

58
00:02:20,995 --> 00:02:23,121
Eles... Eles... Eles limparam.

59
00:02:23,122 --> 00:02:24,173
Você está me dizendo que o

60
00:02:24,185 --> 00:02:25,916
super-vilões entraram
aqui com um Swiffer?

61
00:02:25,917 --> 00:02:27,876
Claro, eles não fizeram isso.
E essa é a sua entrada.

62
00:02:27,877 --> 00:02:29,961
Alguém está limpando
depois desses filhos da puta,

63
00:02:29,962 --> 00:02:33,590
o que provavelmente significa que é alguém
que funciona no prédio.

64
00:02:33,591 --> 00:02:35,300
Um pequeno hack pró-polícia:

65
00:02:35,301 --> 00:02:38,512
ao investigar os super-ricos,
fale com a ajuda.

66
00:02:38,513 --> 00:02:40,972
Pessoas ricas estão constantemente
fazendo merda na frente deles.

67
00:02:40,973 --> 00:02:43,141
Ela está certa.
E provavelmente subornaram a polícia.

68
00:02:43,142 --> 00:02:45,102
Você sabe, dois policiais apareceram
na lavanderia

69
00:02:45,103 --> 00:02:47,688
para "encontrar" o corpo de Nicky.

70
00:02:47,689 --> 00:02:48,856
Você conhece esses dois policiais?

71
00:02:49,732 --> 00:02:51,233
Ah, sim!

72
00:02:51,234 --> 00:02:53,235
Ok, então aquele ali é Bobby.

73
00:02:53,236 --> 00:02:55,112
E esse é meu bom amigo Freddy.

74
00:02:55,113 --> 00:02:56,321
Você sabe, ele conta o melhor...

75
00:02:56,322 --> 00:02:58,073
Você está brincando comigo?

76
00:02:58,074 --> 00:03:00,325
Você realmente sabe
quantas pessoas estão no NYPD?

77
00:03:00,326 --> 00:03:02,828
E mesmo que eu pudesse identificar esses caras,
Eu não faria isso.

78
00:03:02,829 --> 00:03:05,789
Porque o último cara
que tentou expor policiais sujos

79
00:03:05,790 --> 00:03:07,833
teve que se mudar para a Flórida.

80
00:03:07,834 --> 00:03:09,459
Deus, isso significa que ele foi morto?

81
00:03:09,460 --> 00:03:12,587
Não, isso significa
ele realmente tem que morar na Flórida.

82
00:03:13,798 --> 00:03:14,881
Ah, meu Deus.

83
00:03:14,882 --> 00:03:17,551
O que... Que tal levar
nosso dedo para um laboratório?

84
00:03:17,552 --> 00:03:18,635
Hum-hmm.

85
00:03:18,636 --> 00:03:20,679
Quero dizer, se não for do Jay Pflug,
de quem é?

86
00:03:20,680 --> 00:03:23,140
Eu ouço você, mas eu vou ter
para voltar para vocês sobre isso.

87
00:03:23,141 --> 00:03:25,684
Eu tenho que ir para a pré-escola,
Estou de plantão no lanche.

88
00:03:25,685 --> 00:03:27,561
Um pai negro gay também não pode ser

89
00:03:27,562 --> 00:03:29,146
arrastando algum dedo aleatório por aí.

90
00:03:29,147 --> 00:03:32,232
Ok, justo, justo. Mas e a Sofia?

91
00:03:32,233 --> 00:03:34,484
Ela é quem nos deu
as cartas para entrar aqui.

92
00:03:34,485 --> 00:03:36,778
- Ela deve saber de alguma coisa.
- Vou questioná-la.

93
00:03:36,779 --> 00:03:39,781
Ela e eu tivemos uma pequena conexão
em Staten Island.

94
00:03:39,782 --> 00:03:43,327
Se há algo a dizer,
ela vai dizer isso para mim.

95
00:03:45,037 --> 00:03:48,039
Então é isso?
Não há nada para encontrar aqui?

96
00:03:48,040 --> 00:03:50,542
Bem, quem limpou
aqui faltou uma coisa.

97
00:03:50,543 --> 00:03:51,835
Ah, você encontrou uma arma?

98
00:03:51,836 --> 00:03:54,087
Pior. Caudas de camarão.

99
00:03:54,088 --> 00:03:57,215
Você sabe, eles podem cometer assassinato,
eles podem tirar nosso podcast,

100
00:03:57,216 --> 00:04:01,554
mas ninguém, ninguém come
meu camarão de casamento.

101
00:04:03,681 --> 00:04:05,640
Paguei seis potes de camarão,

102
00:04:05,641 --> 00:04:08,101
e apenas cinco conseguiram voltar
para o meu apartamento.

103
00:04:08,102 --> 00:04:09,978
Então, essas pessoas viram meu camarão

104
00:04:09,979 --> 00:04:12,022
sem vigilância no lobby
e apenas se ajudaram.

105
00:04:12,023 --> 00:04:13,899
Quero dizer, que tipo de mundo é esse?

106
00:04:13,900 --> 00:04:15,567
Não somos nada além de animais?

107
00:04:15,568 --> 00:04:18,069
Oliver, é possível que o camarão deles

10
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 5×5 PTBR FLUX
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,168
Anteriormente em...

2
00:00:02,169 --> 00:00:04,712
<i>- Sou o LESTR.</i>
- Conheçam nosso novo porteiro.

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,380
Batizado com o nome do morto.

4
00:00:06,381 --> 00:00:09,843
O que está acontecendo
com nosso lindo prédio da morte?

5
00:00:10,427 --> 00:00:11,802
As coisas estão mudando rápido.

6
00:00:11,803 --> 00:00:14,680
- Vá falar com a esposa do Lester.
- Lilian me ama.

7
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
É Lorraine.

8
00:00:15,933 --> 00:00:20,144
Estou no grupo de testes do Dr. Tidyman
e quero as próximas quatro doses de...

9
00:00:20,145 --> 00:00:22,939
Nicky levava estes baralhos
para todo lugar.

10
00:00:22,940 --> 00:00:24,190
Talvez seja algo.

11
00:00:24,191 --> 00:00:25,943
Tenho facilidade com cartas.

12
00:00:28,153 --> 00:00:29,362
Entre outras coisas.

13
00:00:29,363 --> 00:00:31,364
A mesa passou por poucas e boas.

14
00:00:31,365 --> 00:00:33,157
O que acha que aconteceu?

15
00:00:33,158 --> 00:00:35,743
Eu joguei com eles
quando o Nicky morreu.

16
00:00:35,744 --> 00:00:37,954
Nicky cortou o dedo dele.

17
00:00:37,955 --> 00:00:40,122
Jay perdeu o dedo direito.

18
00:00:40,123 --> 00:00:42,750
O nosso dedo curva pra esquerda.

19
00:00:42,751 --> 00:00:44,168
Este não é o dedo dele.

20
00:00:44,169 --> 00:00:45,795
Pelo contrato que assinaram,

21
00:00:45,796 --> 00:00:48,256
não podem fazer um podcast
sobre nossa gestão.

22
00:00:48,257 --> 00:00:51,677
- E temos novos acionistas majoritários.
- Quem?

23
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
<i>Eles uniram forças.</i>

24
00:00:54,263 --> 00:00:55,888
<i>Todos jogam sujo.</i>

25
00:00:55,889 --> 00:00:59,558
Estava mesmo
embaixo do Arconia há anos?

26
00:00:59,559 --> 00:01:03,104
Sim,
e Lester e Nicky estiveram aqui.

27
00:01:03,105 --> 00:01:05,983
Esta sala deve ter
respostas para nós.

28
00:01:09,027 --> 00:01:11,071
<i>Sabe o que dinheiro
de verdade compra?</i>

29
00:01:14,032 --> 00:01:18,202
<i>Não estou falando de iates, jatos
ou daqueles hipopótamos pigmeus.</i>

30
00:01:18,203 --> 00:01:19,288
<i>Eu compraria isso.</i>

31
00:01:19,788 --> 00:01:22,415
<i>Ele moraria na minha banheira,
fofo.</i>

32
00:01:22,416 --> 00:01:26,544
<i>Enfim, falo de dinheiro
de verdade. Daqueles porradeiros.</i>

33
00:01:26,545 --> 00:01:30,132
<i>Esse dinheiro compra
a coisa mais valiosa que existe.</i>

34
00:01:30,882 --> 00:01:31,925
<i>Silêncio.</i>

35
00:01:34,011 --> 00:01:35,928
<i>Ninguém vai dedurar os ricos.</i>

36
00:01:35,929 --> 00:01:37,014
<i>Por quê?</i>

37
00:01:37,556 --> 00:01:40,600
<i>Porque vão
te esmagar como um inseto.</i>

38
00:01:40,601 --> 00:01:45,396
Então, aqui,
encontramos um rasgo nesta...

39
00:01:45,397 --> 00:01:46,480
Mesa?

40
00:01:46,481 --> 00:01:50,986
Deve ter sido feito
com um cutelo, mas foi consertado.

41
00:01:51,695 --> 00:01:56,240
E embaixo tem uma gaveta secreta onde
achamos um envelope com dinheiro.

42
00:01:56,241 --> 00:01:58,200
Abre com um código da roleta.

43
00:01:58,201 --> 00:01:59,703
Consegui.

44
00:02:00,203 --> 00:02:01,704
Espere um minuto.

45
00:02:01,705 --> 00:02:05,541
Quer dizer que este
palácio gigante de jogos

46
00:02:05,542 --> 00:02:09,128
estava aqui o tempo todo,
mas só descobriram agora?

47
00:02:09,129 --> 00:02:12,007
Olha, acabei de descobrir
que o prédio tem academia.

48
00:02:12,633 --> 00:02:13,634
Não sei.

49
00:02:15,469 --> 00:02:16,886
Parece bem limpo.

50
00:02:16,887 --> 00:02:18,971
Eu podia comer costeletas aqui.

51
00:02:18,972 --> 00:02:20,931
Mas vimos sangue.

52
00:02:20,932 --> 00:02:22,892
Eles limparam.

53
00:02:22,893 --> 00:02:25,978
Os supervilões entraram aqui
com um esfregão?

54
00:02:25,979 --> 00:02:27,855
Claro que não, vocês entram aqui.

55
00:02:27,856 --> 00:02:29,899
Alguém está limpando a sujeira,

56
00:02:29,900 --> 00:02:33,569
então deve ser alguém
que trabalha no prédio.

57
00:02:33,570 --> 00:02:37,281
Um truque da polícia:
ao investigar os super-ricos,

58
00:02:37,282 --> 00:02:38,491
fale com os empregados.

59
00:02:38,492 --> 00:02:40,868
Os ricos fazem
besteira na frente deles.

60
00:02:40,869 --> 00:02:43,162
É,
E devem ter subornado a polícia.

61
00:02:43,163 --> 00:02:47,250
Dois policiais apareceram na lavanderia
pra achar o corpo do Nicky.

62
00:02:47,834 --> 00:02:49,669
Conhece esses dois policiais?

63
00:02:49,670 --> 00:02:51,212
Conheço.

64
00:02:51,213 --> 00:02:55,174
Aquele ali é o Bobby,
e aquele é meu bom amigo Freddie.

65
00:02:55,175 --> 00:02:58,094
Ele conta as melhores...
Tá de sacanagem?

66
00:02:58,095 --> 00:03:00,304
Sabe quantos
policiais existem em NY?

67
00:03:00,305 --> 00:03:02,723
E mesmo que eu soubesse,
não diria.

68
00:03:02,724 --> 00:03:05,726
O último cara que tentou expor
policiais corruptos

69
00:03:05,727 --> 00:03:07,687
se mudou para a Flórida.

70
00:03:07,688 --> 00:03:09,438
Significa que ele foi morto?

71
00:03:09,439 --> 00:03:13,151
Não, significa que ele tem
que morar na Flórida.

72
00:03:13,860 --> 00:03:14,860
Meu Deus.

73
00:03:14,861 --> 00:03:17,739
E se levarmos nosso dedo
pra um laboratório?

74
00:03:18,699 --> 00:03:20,574
Se não é do Jay Pflug, de quem é?

75
00:03:20,575 --> 00:03:23,202
Entendo,
mas terei que responder depois.

76
00:03:23,203 --> 00:03:25,663
Vou pra pré-escola,
hoje cuido dos lanches.

77
00:03:25,664 --> 00:03:29,291
E uma mãe gay negra não pode
andar por aí com um dedo.

78
00:03:29,292 --> 00:03:32,294
Está bem, mas e a Sofia?

79
00:03:32,295 --> 00:03:34,630
Ela nos deu
o baralho pra entrar aqui.

80
00:03:34,631 --> 00:03:36,757
- Deve saber de algo.
- Vou interrogar.

81
00:03:36,758 --> 00:03:39,760
Nós nos conectamos
em Staten Island.

82
00:03:39,761 --> 00:03:42,806
Se houver algo a dizer,
ela dirá para mim.

83
00:03:45,642 --> 00:03:48,060
É isso?
Não há nada pra achar aqui?

84
00:03:48,061 --> 00:03:50,521
Quem limpou
deixou passar uma coisa.

85
00:03:50,522 --> 00:03:51,856
Achou uma arma?

86
00:03:51,857 --> 00:03:54,066
Pior, rabo de camarão.

87
00:03:54,067 --> 00:03:59,239
Eles podem cometer assassinato,
tirar nosso podcast, mas ninguém

88
00:03:59,990 --> 00:04:01,324
come meu camarão.

89
00:04:03,577 --> 00:04:05,619
Paguei por seis potes de camarão,

90
00:04:05,620 --> 00:04:08,080
e só cinco voltaram
pro meu apartamento.

91
00:04:08,081 --> 00:04:12,001
Eles viram meu camarão abandonado
no saguão e se serviram.

92
00:04:12,002 --> 00:04:15,546
Que mundo é esse?
Não passamos de animais?

93
00:04:15,547 --> 00:04:19,842
Oliver, é possível que o camarão
deles não tenha nada a ver com o seu.

94
00:04:19,843 --> 00:04:21,470
Charles, não está indignado?

95
00:04:24,222 --> 00:04:25,222
O que é isso?

96
00:04:25,223 --> 00:04:27,434
Meu Deus, ele está deslizando.

97
00:04:28,310 --> 00:04:30,479
Charles,
está usando o aplicativo?

98
00:04:31,104 --> 00:04:34,774
Sim. Entrei pra um serviço
de encontros pra idosos sensuais.

99
00:04:34,775 --> 00:04:36,233
Se chama Último Suspiro.

100
00:04:36,234 --> 00:04:39,028
- Está no Último Suspiro?
- Tá.

101
00:04:39,029 --> 00:04:42,615
Logo serei uma boa amiga,
mas os últimos dias foram difíceis

102
00:04:42,616 --> 00:04:44,408
e estou louca para rir.

103
00:04:44,409 --> 00:04:46,119
Posso ver seu perfil?

104
00:04:47,954 --> 00:04:48,954
Meu Perfil

105
00:04:48,955 --> 00:04:50,331
Beleza.

106
00:04:50,332 --> 00:04:54,752
Sua foto é autografada.
Já me sinto melhor.

107
00:04:54,753 --> 00:04:57,172
Parece que marcou
a caix

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *