Série: Only Murders in the Building
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)
Arquivo: Only Murders in the Building 5×5 FLUX PTBR
Identificador:
Tamanho: 57.406 bytes (56,06 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:14:26
Identificador:
03a6815ca4d9fd1398d17a5778869c040385e072Tamanho: 57.406 bytes (56,06 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:14:26
Arquivo: Only Murders in the Building 5×5 PTBR FLUX
Identificador:
Tamanho: 48.862 bytes (47,72 KB)
Modificado em: 23/09/2025 13:29:41
Identificador:
5539a13a88d836f62287d9d60c3c974451ec33a6Tamanho: 48.862 bytes (47,72 KB)
Modificado em: 23/09/2025 13:29:41
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 5×5 FLUX PTBR
1 00:00:02,190 --> 00:00:03,857 Olá, meu nome é LESTR. 2 00:00:03,858 --> 00:00:06,401 Conheça nosso novo porteiro. Demos-lhe o nome do morto. 3 00:00:06,402 --> 00:00:10,031 O que está acontecendo com o nosso doce prédio de assassinato? 4 00:00:10,448 --> 00:00:11,823 As coisas estão mudando rapidamente. 5 00:00:11,824 --> 00:00:13,867 Você... você vai, uh, fale com a esposa de Lester. 6 00:00:13,868 --> 00:00:15,953 - Lillian me ama. - É Lorena. 7 00:00:15,954 --> 00:00:17,871 Estou no grupo de teste do Dr. Tidyman, 8 00:00:17,872 --> 00:00:20,165 e eu gostaria de conseguir as próximas quatro doses de... 9 00:00:20,166 --> 00:00:22,960 Nicky costumava carregar esses decks por onde quer que ele fosse. 10 00:00:22,961 --> 00:00:25,964 - Talvez seja alguma coisa. - Tenho facilidade com cartões. 11 00:00:26,381 --> 00:00:27,507 Ah. 12 00:00:28,049 --> 00:00:29,383 Entre outras coisas. 13 00:00:29,384 --> 00:00:31,385 Esta mesa já passou por isso. 14 00:00:31,386 --> 00:00:33,178 O que você acha que aconteceu aqui? 15 00:00:33,179 --> 00:00:35,764 Eu estava brincando com esses idiotas na noite em que Nicky morreu. 16 00:00:35,765 --> 00:00:37,975 Então Nicky... "chh!"... cortou seu dedo. 17 00:00:37,976 --> 00:00:40,143 Jay perdeu o dedo direito. 18 00:00:40,144 --> 00:00:42,771 O dedo que temos curvas restantes. 19 00:00:42,772 --> 00:00:44,189 Este não é o dedo dele. 20 00:00:44,190 --> 00:00:45,816 De acordo com o contrato que você acabou de assinar, 21 00:00:45,817 --> 00:00:48,277 você não consegue podcastar sobre a gestão da empresa. 22 00:00:48,278 --> 00:00:50,821 E temos novas partes interessadas majoritárias. 23 00:00:50,822 --> 00:00:51,906 Quem? 24 00:00:52,865 --> 00:00:54,324 Eles uniram forças. 25 00:00:54,325 --> 00:00:55,951 Eles estão todos sujos. 26 00:00:55,952 --> 00:00:59,579 Uau, isso estava realmente abaixo o Arconia todos esses anos? 27 00:00:59,580 --> 00:01:03,125 Sim, e Lester e Nicky ambos estiveram aqui. 28 00:01:03,126 --> 00:01:06,004 Esta sala tem que aguentar algumas respostas para nós. 29 00:01:09,007 --> 00:01:10,966 Você sabe o que dinheiro real compra? 30 00:01:13,928 --> 00:01:15,971 Não estou falando de iates ou jatos 31 00:01:15,972 --> 00:01:18,223 ou até mesmo um daqueles fofos pequenos hipopótamos pigmeus. 32 00:01:18,224 --> 00:01:19,725 Isso é o que eu conseguiria. 33 00:01:19,726 --> 00:01:22,436 Ele moraria na minha banheira, seria fofo como o inferno. 34 00:01:22,437 --> 00:01:24,896 De qualquer forma, estou falando de dinheiro de verdade, 35 00:01:24,897 --> 00:01:26,690 do tipo "foda-se". 36 00:01:26,691 --> 00:01:30,861 Esse dinheiro compra mais coisa valiosa que existe: 37 00:01:30,862 --> 00:01:31,945 silêncio. 38 00:01:33,948 --> 00:01:36,033 Ninguém está delatando os ricos. 39 00:01:36,034 --> 00:01:37,367 Por quê? 40 00:01:37,368 --> 00:01:40,662 Porque eles vão te esmagar como um inseto. 41 00:01:40,663 --> 00:01:44,333 E então, aqui, encontramos uma lágrima 42 00:01:44,334 --> 00:01:46,335 nesta ta... mesa? 43 00:01:46,336 --> 00:01:48,962 Bem, isso deve ter sido feito por um cutelo, 44 00:01:48,963 --> 00:01:51,340 mas foi reparado...? 45 00:01:51,341 --> 00:01:54,051 E aqui embaixo está um... a-a-uma gaveta secreta 46 00:01:54,052 --> 00:01:56,261 onde encontramos um envelope cheio de dinheiro. 47 00:01:56,262 --> 00:01:58,430 Ele abre com um código da roleta. 48 00:01:58,431 --> 00:02:00,140 Ok, entendi. 49 00:02:00,141 --> 00:02:01,683 Oh, agora espere um maldito minuto. 50 00:02:01,684 --> 00:02:05,437 Você quer me dizer que houve este palácio de jogos gigante 51 00:02:05,438 --> 00:02:07,147 aqui embaixo o tempo todo, 52 00:02:07,148 --> 00:02:09,149 mas vocês estão apenas descobrindo sobre isso? 53 00:02:09,150 --> 00:02:12,027 Bem, para ser justo, acabei de descobrir este prédio tem uma academia. 54 00:02:12,028 --> 00:02:13,738 Hum. Não sei. 55 00:02:15,406 --> 00:02:16,907 Parece muito limpo, pessoal. 56 00:02:16,908 --> 00:02:18,950 Eu poderia comer costeletas de cordeiro nesta mesa de pôquer. 57 00:02:18,951 --> 00:02:20,994 Mas vimos sangue. 58 00:02:20,995 --> 00:02:23,121 Eles... Eles... Eles limparam. 59 00:02:23,122 --> 00:02:24,173 Você está me dizendo que o 60 00:02:24,185 --> 00:02:25,916 super-vilões entraram aqui com um Swiffer? 61 00:02:25,917 --> 00:02:27,876 Claro, eles não fizeram isso. E essa é a sua entrada. 62 00:02:27,877 --> 00:02:29,961 Alguém está limpando depois desses filhos da puta, 63 00:02:29,962 --> 00:02:33,590 o que provavelmente significa que é alguém que funciona no prédio. 64 00:02:33,591 --> 00:02:35,300 Um pequeno hack pró-polícia: 65 00:02:35,301 --> 00:02:38,512 ao investigar os super-ricos, fale com a ajuda. 66 00:02:38,513 --> 00:02:40,972 Pessoas ricas estão constantemente fazendo merda na frente deles. 67 00:02:40,973 --> 00:02:43,141 Ela está certa. E provavelmente subornaram a polícia. 68 00:02:43,142 --> 00:02:45,102 Você sabe, dois policiais apareceram na lavanderia 69 00:02:45,103 --> 00:02:47,688 para "encontrar" o corpo de Nicky. 70 00:02:47,689 --> 00:02:48,856 Você conhece esses dois policiais? 71 00:02:49,732 --> 00:02:51,233 Ah, sim! 72 00:02:51,234 --> 00:02:53,235 Ok, então aquele ali é Bobby. 73 00:02:53,236 --> 00:02:55,112 E esse é meu bom amigo Freddy. 74 00:02:55,113 --> 00:02:56,321 Você sabe, ele conta o melhor... 75 00:02:56,322 --> 00:02:58,073 Você está brincando comigo? 76 00:02:58,074 --> 00:03:00,325 Você realmente sabe quantas pessoas estão no NYPD? 77 00:03:00,326 --> 00:03:02,828 E mesmo que eu pudesse identificar esses caras, Eu não faria isso. 78 00:03:02,829 --> 00:03:05,789 Porque o último cara que tentou expor policiais sujos 79 00:03:05,790 --> 00:03:07,833 teve que se mudar para a Flórida. 80 00:03:07,834 --> 00:03:09,459 Deus, isso significa que ele foi morto? 81 00:03:09,460 --> 00:03:12,587 Não, isso significa ele realmente tem que morar na Flórida. 82 00:03:13,798 --> 00:03:14,881 Ah, meu Deus. 83 00:03:14,882 --> 00:03:17,551 O que... Que tal levar nosso dedo para um laboratório? 84 00:03:17,552 --> 00:03:18,635 Hum-hmm. 85 00:03:18,636 --> 00:03:20,679 Quero dizer, se não for do Jay Pflug, de quem é? 86 00:03:20,680 --> 00:03:23,140 Eu ouço você, mas eu vou ter para voltar para vocês sobre isso. 87 00:03:23,141 --> 00:03:25,684 Eu tenho que ir para a pré-escola, Estou de plantão no lanche. 88 00:03:25,685 --> 00:03:27,561 Um pai negro gay também não pode ser 89 00:03:27,562 --> 00:03:29,146 arrastando algum dedo aleatório por aí. 90 00:03:29,147 --> 00:03:32,232 Ok, justo, justo. Mas e a Sofia? 91 00:03:32,233 --> 00:03:34,484 Ela é quem nos deu as cartas para entrar aqui. 92 00:03:34,485 --> 00:03:36,778 - Ela deve saber de alguma coisa. - Vou questioná-la. 93 00:03:36,779 --> 00:03:39,781 Ela e eu tivemos uma pequena conexão em Staten Island. 94 00:03:39,782 --> 00:03:43,327 Se há algo a dizer, ela vai dizer isso para mim. 95 00:03:45,037 --> 00:03:48,039 Então é isso? Não há nada para encontrar aqui? 96 00:03:48,040 --> 00:03:50,542 Bem, quem limpou aqui faltou uma coisa. 97 00:03:50,543 --> 00:03:51,835 Ah, você encontrou uma arma? 98 00:03:51,836 --> 00:03:54,087 Pior. Caudas de camarão. 99 00:03:54,088 --> 00:03:57,215 Você sabe, eles podem cometer assassinato, eles podem tirar nosso podcast, 100 00:03:57,216 --> 00:04:01,554 mas ninguém, ninguém come meu camarão de casamento. 101 00:04:03,681 --> 00:04:05,640 Paguei seis potes de camarão, 102 00:04:05,641 --> 00:04:08,101 e apenas cinco conseguiram voltar para o meu apartamento. 103 00:04:08,102 --> 00:04:09,978 Então, essas pessoas viram meu camarão 104 00:04:09,979 --> 00:04:12,022 sem vigilância no lobby e apenas se ajudaram. 105 00:04:12,023 --> 00:04:13,899 Quero dizer, que tipo de mundo é esse? 106 00:04:13,900 --> 00:04:15,567 Não somos nada além de animais? 107 00:04:15,568 --> 00:04:18,069 Oliver, é possível que o camarão deles 10
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 5×5 PTBR FLUX
1 00:00:01,168 --> 00:00:02,168 Anteriormente em... 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,712 <i>- Sou o LESTR.</i> - Conheçam nosso novo porteiro. 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,380 Batizado com o nome do morto. 4 00:00:06,381 --> 00:00:09,843 O que está acontecendo com nosso lindo prédio da morte? 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,802 As coisas estão mudando rápido. 6 00:00:11,803 --> 00:00:14,680 - Vá falar com a esposa do Lester. - Lilian me ama. 7 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 É Lorraine. 8 00:00:15,933 --> 00:00:20,144 Estou no grupo de testes do Dr. Tidyman e quero as próximas quatro doses de... 9 00:00:20,145 --> 00:00:22,939 Nicky levava estes baralhos para todo lugar. 10 00:00:22,940 --> 00:00:24,190 Talvez seja algo. 11 00:00:24,191 --> 00:00:25,943 Tenho facilidade com cartas. 12 00:00:28,153 --> 00:00:29,362 Entre outras coisas. 13 00:00:29,363 --> 00:00:31,364 A mesa passou por poucas e boas. 14 00:00:31,365 --> 00:00:33,157 O que acha que aconteceu? 15 00:00:33,158 --> 00:00:35,743 Eu joguei com eles quando o Nicky morreu. 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,954 Nicky cortou o dedo dele. 17 00:00:37,955 --> 00:00:40,122 Jay perdeu o dedo direito. 18 00:00:40,123 --> 00:00:42,750 O nosso dedo curva pra esquerda. 19 00:00:42,751 --> 00:00:44,168 Este não é o dedo dele. 20 00:00:44,169 --> 00:00:45,795 Pelo contrato que assinaram, 21 00:00:45,796 --> 00:00:48,256 não podem fazer um podcast sobre nossa gestão. 22 00:00:48,257 --> 00:00:51,677 - E temos novos acionistas majoritários. - Quem? 23 00:00:52,761 --> 00:00:54,262 <i>Eles uniram forças.</i> 24 00:00:54,263 --> 00:00:55,888 <i>Todos jogam sujo.</i> 25 00:00:55,889 --> 00:00:59,558 Estava mesmo embaixo do Arconia há anos? 26 00:00:59,559 --> 00:01:03,104 Sim, e Lester e Nicky estiveram aqui. 27 00:01:03,105 --> 00:01:05,983 Esta sala deve ter respostas para nós. 28 00:01:09,027 --> 00:01:11,071 <i>Sabe o que dinheiro de verdade compra?</i> 29 00:01:14,032 --> 00:01:18,202 <i>Não estou falando de iates, jatos ou daqueles hipopótamos pigmeus.</i> 30 00:01:18,203 --> 00:01:19,288 <i>Eu compraria isso.</i> 31 00:01:19,788 --> 00:01:22,415 <i>Ele moraria na minha banheira, fofo.</i> 32 00:01:22,416 --> 00:01:26,544 <i>Enfim, falo de dinheiro de verdade. Daqueles porradeiros.</i> 33 00:01:26,545 --> 00:01:30,132 <i>Esse dinheiro compra a coisa mais valiosa que existe.</i> 34 00:01:30,882 --> 00:01:31,925 <i>Silêncio.</i> 35 00:01:34,011 --> 00:01:35,928 <i>Ninguém vai dedurar os ricos.</i> 36 00:01:35,929 --> 00:01:37,014 <i>Por quê?</i> 37 00:01:37,556 --> 00:01:40,600 <i>Porque vão te esmagar como um inseto.</i> 38 00:01:40,601 --> 00:01:45,396 Então, aqui, encontramos um rasgo nesta... 39 00:01:45,397 --> 00:01:46,480 Mesa? 40 00:01:46,481 --> 00:01:50,986 Deve ter sido feito com um cutelo, mas foi consertado. 41 00:01:51,695 --> 00:01:56,240 E embaixo tem uma gaveta secreta onde achamos um envelope com dinheiro. 42 00:01:56,241 --> 00:01:58,200 Abre com um código da roleta. 43 00:01:58,201 --> 00:01:59,703 Consegui. 44 00:02:00,203 --> 00:02:01,704 Espere um minuto. 45 00:02:01,705 --> 00:02:05,541 Quer dizer que este palácio gigante de jogos 46 00:02:05,542 --> 00:02:09,128 estava aqui o tempo todo, mas só descobriram agora? 47 00:02:09,129 --> 00:02:12,007 Olha, acabei de descobrir que o prédio tem academia. 48 00:02:12,633 --> 00:02:13,634 Não sei. 49 00:02:15,469 --> 00:02:16,886 Parece bem limpo. 50 00:02:16,887 --> 00:02:18,971 Eu podia comer costeletas aqui. 51 00:02:18,972 --> 00:02:20,931 Mas vimos sangue. 52 00:02:20,932 --> 00:02:22,892 Eles limparam. 53 00:02:22,893 --> 00:02:25,978 Os supervilões entraram aqui com um esfregão? 54 00:02:25,979 --> 00:02:27,855 Claro que não, vocês entram aqui. 55 00:02:27,856 --> 00:02:29,899 Alguém está limpando a sujeira, 56 00:02:29,900 --> 00:02:33,569 então deve ser alguém que trabalha no prédio. 57 00:02:33,570 --> 00:02:37,281 Um truque da polícia: ao investigar os super-ricos, 58 00:02:37,282 --> 00:02:38,491 fale com os empregados. 59 00:02:38,492 --> 00:02:40,868 Os ricos fazem besteira na frente deles. 60 00:02:40,869 --> 00:02:43,162 É, E devem ter subornado a polícia. 61 00:02:43,163 --> 00:02:47,250 Dois policiais apareceram na lavanderia pra achar o corpo do Nicky. 62 00:02:47,834 --> 00:02:49,669 Conhece esses dois policiais? 63 00:02:49,670 --> 00:02:51,212 Conheço. 64 00:02:51,213 --> 00:02:55,174 Aquele ali é o Bobby, e aquele é meu bom amigo Freddie. 65 00:02:55,175 --> 00:02:58,094 Ele conta as melhores... Tá de sacanagem? 66 00:02:58,095 --> 00:03:00,304 Sabe quantos policiais existem em NY? 67 00:03:00,305 --> 00:03:02,723 E mesmo que eu soubesse, não diria. 68 00:03:02,724 --> 00:03:05,726 O último cara que tentou expor policiais corruptos 69 00:03:05,727 --> 00:03:07,687 se mudou para a Flórida. 70 00:03:07,688 --> 00:03:09,438 Significa que ele foi morto? 71 00:03:09,439 --> 00:03:13,151 Não, significa que ele tem que morar na Flórida. 72 00:03:13,860 --> 00:03:14,860 Meu Deus. 73 00:03:14,861 --> 00:03:17,739 E se levarmos nosso dedo pra um laboratório? 74 00:03:18,699 --> 00:03:20,574 Se não é do Jay Pflug, de quem é? 75 00:03:20,575 --> 00:03:23,202 Entendo, mas terei que responder depois. 76 00:03:23,203 --> 00:03:25,663 Vou pra pré-escola, hoje cuido dos lanches. 77 00:03:25,664 --> 00:03:29,291 E uma mãe gay negra não pode andar por aí com um dedo. 78 00:03:29,292 --> 00:03:32,294 Está bem, mas e a Sofia? 79 00:03:32,295 --> 00:03:34,630 Ela nos deu o baralho pra entrar aqui. 80 00:03:34,631 --> 00:03:36,757 - Deve saber de algo. - Vou interrogar. 81 00:03:36,758 --> 00:03:39,760 Nós nos conectamos em Staten Island. 82 00:03:39,761 --> 00:03:42,806 Se houver algo a dizer, ela dirá para mim. 83 00:03:45,642 --> 00:03:48,060 É isso? Não há nada pra achar aqui? 84 00:03:48,061 --> 00:03:50,521 Quem limpou deixou passar uma coisa. 85 00:03:50,522 --> 00:03:51,856 Achou uma arma? 86 00:03:51,857 --> 00:03:54,066 Pior, rabo de camarão. 87 00:03:54,067 --> 00:03:59,239 Eles podem cometer assassinato, tirar nosso podcast, mas ninguém 88 00:03:59,990 --> 00:04:01,324 come meu camarão. 89 00:04:03,577 --> 00:04:05,619 Paguei por seis potes de camarão, 90 00:04:05,620 --> 00:04:08,080 e só cinco voltaram pro meu apartamento. 91 00:04:08,081 --> 00:04:12,001 Eles viram meu camarão abandonado no saguão e se serviram. 92 00:04:12,002 --> 00:04:15,546 Que mundo é esse? Não passamos de animais? 93 00:04:15,547 --> 00:04:19,842 Oliver, é possível que o camarão deles não tenha nada a ver com o seu. 94 00:04:19,843 --> 00:04:21,470 Charles, não está indignado? 95 00:04:24,222 --> 00:04:25,222 O que é isso? 96 00:04:25,223 --> 00:04:27,434 Meu Deus, ele está deslizando. 97 00:04:28,310 --> 00:04:30,479 Charles, está usando o aplicativo? 98 00:04:31,104 --> 00:04:34,774 Sim. Entrei pra um serviço de encontros pra idosos sensuais. 99 00:04:34,775 --> 00:04:36,233 Se chama Último Suspiro. 100 00:04:36,234 --> 00:04:39,028 - Está no Último Suspiro? - Tá. 101 00:04:39,029 --> 00:04:42,615 Logo serei uma boa amiga, mas os últimos dias foram difíceis 102 00:04:42,616 --> 00:04:44,408 e estou louca para rir. 103 00:04:44,409 --> 00:04:46,119 Posso ver seu perfil? 104 00:04:47,954 --> 00:04:48,954 Meu Perfil 105 00:04:48,955 --> 00:04:50,331 Beleza. 106 00:04:50,332 --> 00:04:54,752 Sua foto é autografada. Já me sinto melhor. 107 00:04:54,753 --> 00:04:57,172 Parece que marcou a caix
Deixe um comentário