Série: Marvel Zombies
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Arquivo: Marvel Zombies 1×3 HIC PTBR
Identificador:
Tamanho: 25.074 bytes (24,49 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:00:55
Identificador:
bca6f7edcdd72db2a5e03293e7d0caa277c1d57bTamanho: 25.074 bytes (24,49 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:00:55
Arquivo: Marvel Zombies 1×3 PTBR DSN
Identificador:
Tamanho: 26.831 bytes (26,20 KB)
Modificado em: 26/09/2025 12:40:02
Identificador:
976c2600e5cd56e80484bfa73f82db81c371820fTamanho: 26.831 bytes (26,20 KB)
Modificado em: 26/09/2025 12:40:02
Ver trecho da legenda: Marvel Zombies 1×3 HIC PTBR
1 00:00:37,708 --> 00:00:41,375 Eu quero te contar a história de como consertamos tudo. 2 00:00:43,125 --> 00:00:46,417 Como usamos a Pedra da Mente e tecnologia Wakandan 3 00:00:46,500 --> 00:00:48,542 para curar todos os zumbis do planeta. 4 00:00:52,083 --> 00:00:53,083 Mas não posso. 5 00:00:54,125 --> 00:00:57,083 Porque não foi o que aconteceu. 6 00:01:05,125 --> 00:01:06,750 Algo estava esperando por nós. 7 00:01:07,292 --> 00:01:09,583 Algo sobre o qual fomos avisados. 8 00:01:11,708 --> 00:01:12,708 Thanos. 9 00:01:15,417 --> 00:01:16,875 Ele queria a Pedra da Mente. 10 00:01:17,500 --> 00:01:21,000 Mas depois que T'Challa viu o que ele estava fazendo com Wakanda, 11 00:01:21,083 --> 00:01:22,583 ele não estava com disposição para dar. 12 00:01:27,792 --> 00:01:30,125 Thanos tinha um poder inimaginável, 13 00:01:31,792 --> 00:01:34,333 mas seu cérebro infectado não conseguia focar. 14 00:01:54,000 --> 00:01:55,583 T'Challa viu isso antes de nós. 15 00:02:00,833 --> 00:02:02,875 Zumbi Thanos estava aprendendo. 16 00:02:03,583 --> 00:02:05,750 Não demoraria muito para que ele fosse... 17 00:02:06,542 --> 00:02:07,708 imparável. 18 00:02:09,750 --> 00:02:11,792 As coisas estavam ruins. 19 00:02:13,000 --> 00:02:14,833 Quer dizer, estávamos em menor número. 20 00:02:26,042 --> 00:02:28,417 E então não estávamos. 21 00:02:32,917 --> 00:02:35,500 Veja, Thor, ele tinha contas a acertar. 22 00:02:44,417 --> 00:02:46,458 Mas essa também não é a história. 23 00:03:10,750 --> 00:03:12,000 Tudo parecia sem esperança. 24 00:03:13,125 --> 00:03:15,458 Thanos virou a Cidade Dourada do avesso, 25 00:03:15,542 --> 00:03:18,458 expondo o vibranium fundido no núcleo do seu reator. 26 00:04:46,083 --> 00:04:51,667 Ouvi T'Challa dizer "Wakanda para sempre" calmamente, tipo... 27 00:04:51,750 --> 00:04:53,708 Como se ele soubesse que era a última vez. 28 00:05:09,958 --> 00:05:12,375 T'Challa salvou o universo. 29 00:05:13,125 --> 00:05:14,542 Cada um de nós. 30 00:05:22,083 --> 00:05:23,458 Achávamos que estava tudo acabado. 31 00:05:26,292 --> 00:05:27,583 Não foi. 32 00:05:28,708 --> 00:05:31,375 A energia das pedras escapou ao nosso redor, 33 00:05:31,458 --> 00:05:33,125 distorcendo o tecido da realidade. 34 00:05:39,708 --> 00:05:46,083 E então olhei para trás bem a tempo para ver que íamos morrer. 35 00:05:50,667 --> 00:05:51,708 Mas não o fizemos. 36 00:05:51,792 --> 00:05:54,167 A seguir, estávamos caindo através de um portal mágico, 37 00:05:54,250 --> 00:05:57,042 resgatado pelos simpáticos feiticeiros de Kamar-Taj. 38 00:05:57,125 --> 00:05:58,167 Assim como você. 39 00:05:58,250 --> 00:05:59,333 Senhores. 40 00:05:59,417 --> 00:06:00,792 A hora da história acabou. 41 00:06:01,583 --> 00:06:02,667 Ela está em movimento. 42 00:06:03,583 --> 00:06:06,458 A Rainha dos Mortos fez planos para aumentar sua força. 43 00:06:06,542 --> 00:06:09,958 Ela quase acumulou poder suficiente marchar sobre Paris. 44 00:06:10,042 --> 00:06:13,250 E desta vez, ela marcha com um exército ao seu lado. 45 00:06:13,333 --> 00:06:14,333 Certo. 46 00:06:14,958 --> 00:06:17,667 Estamos, você sabe, prontos para lutar? 47 00:06:19,042 --> 00:06:22,375 Sim, mas não vamos enfrentá-los sozinho. 48 00:06:55,583 --> 00:06:56,875 Terreno sólido. 49 00:06:56,958 --> 00:06:58,042 Obrigado. 50 00:07:01,250 --> 00:07:04,000 Sim. Eu acho que terminei com barcos por um tempo. 51 00:07:04,083 --> 00:07:06,542 - Não acredito que nunca fiquei doente. - Bravo para você. 52 00:07:06,625 --> 00:07:08,750 Ah! Oh! 53 00:07:08,833 --> 00:07:10,000 Ok, senhor. 54 00:07:10,083 --> 00:07:12,292 Espere. Você acabou de vomitar? 55 00:07:13,083 --> 00:07:15,458 - Tenho estômago sensível. - Desculpe. 56 00:07:27,292 --> 00:07:28,375 Vamos, Alexei. 57 00:07:29,250 --> 00:07:30,333 Estamos aqui. 58 00:07:32,292 --> 00:07:33,792 Meu ursinho se foi. 59 00:07:36,083 --> 00:07:38,042 Vou ficar aqui e terminar a vodca. 60 00:07:38,125 --> 00:07:41,042 E quando isso for feito, Beberei a água do mar. 61 00:07:41,125 --> 00:07:43,375 E então eu morrerei. 62 00:07:43,458 --> 00:07:46,333 E eu estarei com meu ursinho. 63 00:07:48,792 --> 00:07:51,833 Ei, o que dizemos sobre aqueles que perdemos? 64 00:07:52,833 --> 00:07:53,958 Nós os honramos. 65 00:07:56,792 --> 00:07:58,583 A cada respiração que tomamos. 66 00:08:00,042 --> 00:08:01,250 Palavras sábias. 67 00:08:01,333 --> 00:08:02,917 Falado por um homem sábio, 68 00:08:03,917 --> 00:08:04,917 eu. 69 00:08:05,917 --> 00:08:07,333 Você está certo, pequena Kamala. 70 00:08:08,208 --> 00:08:09,458 Nós pegaremos seu navio. 71 00:08:10,167 --> 00:08:12,917 Meu ursinho não morreu em vão. 72 00:08:31,292 --> 00:08:33,208 Hum. Convidativo. 73 00:08:33,292 --> 00:08:34,750 Pelo menos esses caras estão mortos. 74 00:08:35,375 --> 00:08:37,625 Principalmente. 75 00:08:38,625 --> 00:08:39,833 Bruto. 76 00:08:39,917 --> 00:08:41,292 Esta é Nova Asgard? 77 00:08:41,375 --> 00:08:44,458 Não, isso é. 78 00:08:48,750 --> 00:08:50,417 O lugar tem uma ótima vibração. 79 00:08:55,333 --> 00:08:57,708 Alguém pode por favor? 80 00:08:57,792 --> 00:09:00,375 Ah, acabei de limpar meus anéis, então... 81 00:09:00,458 --> 00:09:02,625 Sim, o mesmo aqui. Cera e tudo. 82 00:09:02,708 --> 00:09:04,458 Meu Deus, vocês são tão... 83 00:09:09,250 --> 00:09:10,250 Deixe-me adivinhar. 84 00:09:11,083 --> 00:09:12,917 Você veio para a festa? 85 00:09:13,000 --> 00:09:14,292 Diga sim. Diga sim. 86 00:09:14,375 --> 00:09:16,333 Ah, sim. 87 00:09:16,417 --> 00:09:17,958 Onde está o seu convite? 88 00:09:18,042 --> 00:09:20,042 Nosso convite? 89 00:09:20,125 --> 00:09:22,000 Ah, nosso convite? 90 00:09:22,083 --> 00:09:25,333 Sim. Uh, bem, você sabe, nós... Nós definitivamente temos um. 91 00:09:25,417 --> 00:09:27,458 Nós temos um. 92 00:09:27,542 --> 00:09:28,542 Você não está ajudando. 93 00:09:28,625 --> 00:09:31,958 Você vê, infelizmente, nosso convite foi, uh... 94 00:09:32,042 --> 00:09:33,292 - Uh... - Perdido. 95 00:09:33,375 --> 00:09:35,292 - Ah, sim, sim, perdido. - No mar. 96 00:09:35,375 --> 00:09:36,917 - Sim, no mar. - Sim. Hum-hmm. 97 00:09:37,000 --> 00:09:38,292 O que isso significa? 98 00:09:38,375 --> 00:09:39,792 Estou cercado de idiotas. 99 00:09:39,875 --> 00:09:41,375 Você não é bem-vindo aqui. 100 00:09:43,500 --> 00:09:46,292 Ei, Thor está aqui? Podemos... Podemos falar com ele? 101 00:09:47,458 --> 00:09:49,292 Você está tendo problemas para me ouvir? 102 00:09:49,375 --> 00:09:50,542 Vá embora! 103 00:09:51,042 --> 00:09:52,125 Agora! 104 00:09:52,208 --> 00:09:54,958 Por favor. Nós... todos nós viemos um caminho muito longo e... 105 00:09:55,042 --> 00:09:57,750 E o destino do mundo depende disso. 106 00:10:01,042 --> 00:10:02,583 Ok, isso foi tão legal. 107 00:10:04,375 --> 00:10:07,917 Você pode ir embora, ou posso untar minha lâmina com suas entranhas. 108 00:10:08,000 --> 00:10:09,167 Para mim é tudo igual. 109 00:10:09,250 --> 00:10:10,833 Eu te amo. Desculpe. 110 00:10:10,917 --> 00:10:13,833 Você não tem ideia de com quem está falando. 111 00:10:13,917 --> 00:10:17,458 Não é? Parece um inexpressivo reunião de humanos para mim. 112 00:10:18,042 --> 00:10:20,667 Este é um refúgio para deuses, não para mortais. 113 00:10:22,833 --> 00:10:24,125 Quem disse que sou mortal? 114 00:10:24,208 --> 00:10:26,625 Você se ofende com tais afirmações. 115 00:10:26,708 --> 00:10:29,333 Saia antes que eu eviscere todos vocês. 116 00:10:31,958 --> 00:10:36,333 Eu sou o Deus da Lua, Khonshu. 117 00:10:36,417 --> 00:10:39,500 O mundo mudou tanto 118 00:10:39,583 --> 00:10:43,750 que os Asgardianos não reconhece mais minha divindade? 119 00:10:43,833 --> 00:10:45,833 Khonshu... 120 00:10:45,917 --> 00:10:47,208 Meu Deus! 121 00:10:48,125 --> 00:10:50,708 Seu bastardo com cabeça de passarinho! Como você está, cara? 122 00:10:50,792 --> 00:10:52,583 Faz tanto tempo que
Ver trecho da legenda: Marvel Zombies 1×3 PTBR DSN
1
00:00:17,023 --> 00:00:24,042
MARVEL
ZUMBIS
2
00:00:37,594 --> 00:00:41,457
{an8}<i>Eu queria contar a história</i>
<i>de como consertamos tudo.</i>
3
00:00:41,458 --> 00:00:43,042
{an8}CINCO ANOS ATRÁS
4
00:00:43,043 --> 00:00:46,611
{an8}<i>Como usamos a Joia da Mente</i>
<i>e a tecnologia de Wakanda</i>
5
00:00:46,612 --> 00:00:48,654
<i>para curar todos os zumbis do planeta.</i>
6
00:00:52,003 --> 00:00:53,083
<i>Mas eu não posso.</i>
7
00:00:54,074 --> 00:00:57,589
<i>Porque não foi isso que aconteceu.</i>
8
00:01:05,100 --> 00:01:06,866
<i>Alguma coisa estava à nossa espera.</i>
9
00:01:07,199 --> 00:01:09,706
<i>Alguma coisa sobre a qual fomos avisados.</i>
10
00:01:11,708 --> 00:01:12,708
<i>Thanos.</i>
11
00:01:15,417 --> 00:01:16,875
<i>Ele queria a Joia da Mente.</i>
12
00:01:17,500 --> 00:01:21,000
<i>Mas depois que T'Challa viu</i>
<i>o que ele estava fazendo com Wakanda,</i>
13
00:01:21,083 --> 00:01:22,583
<i>ele não estava disposto a ceder.</i>
14
00:01:27,792 --> 00:01:30,125
<i>Thanos tinha um poder inimaginável,</i>
15
00:01:31,792 --> 00:01:34,333
<i>mas seu cérebro infectado</i>
<i>não conseguia se concentrar.</i>
16
00:01:54,000 --> 00:01:55,583
<i>T'Challa viu antes de nós.</i>
17
00:02:00,833 --> 00:02:02,875
<i>O Thanos zumbi estava evoluindo.</i>
18
00:02:03,583 --> 00:02:05,750
<i>Não demoraria muito</i>
<i>para que ele se tornasse…</i>
19
00:02:06,542 --> 00:02:07,708
<i>invencível.</i>
20
00:02:09,750 --> 00:02:11,792
<i>As coisas estavam feias pro nosso lado.</i>
21
00:02:13,000 --> 00:02:14,833
<i>Quer dizer, estávamos em menor número.</i>
22
00:02:26,042 --> 00:02:28,417
<i>E, aí de repente, não estávamos mais.</i>
23
00:02:32,917 --> 00:02:35,500
<i>O Thor tinha contas a acertar.</i>
24
00:02:44,417 --> 00:02:46,458
<i>Mas essa também não é a história.</i>
25
00:03:10,750 --> 00:03:12,000
<i>Tudo parecia sem esperança.</i>
26
00:03:13,125 --> 00:03:15,458
<i>Thanos virou a Cidade Dourada do avesso,</i>
27
00:03:15,542 --> 00:03:18,458
<i>expondo o vibranium derretido</i>
<i>no núcleo do reator.</i>
28
00:04:46,083 --> 00:04:51,667
<i>Eu ouvi o T'Challa dizer, baixinho:</i>
<i>"Wakanda para sempre."</i>
29
00:04:51,750 --> 00:04:53,708
<i>Como se soubesse</i>
<i>que aquela seria a última vez.</i>
30
00:05:09,958 --> 00:05:12,375
<i>T'Challa salvou o universo.</i>
31
00:05:13,125 --> 00:05:14,542
<i>Salvou cada um de nós.</i>
32
00:05:22,083 --> 00:05:23,458
<i>Pensávamos que tinha acabado.</i>
33
00:05:26,292 --> 00:05:27,583
<i>Mas não tinha.</i>
34
00:05:28,708 --> 00:05:31,375
<i>A energia das joias</i>
<i>escapou ao nosso redor,</i>
35
00:05:31,458 --> 00:05:33,125
<i>distorcendo o tecido da realidade.</i>
36
00:05:39,708 --> 00:05:46,083
<i>E foi aí que olhei para trás bem a tempo</i>
<i>de perceber que iríamos morrer.</i>
37
00:05:50,667 --> 00:05:51,708
Mas não morremos.
38
00:05:51,792 --> 00:05:54,167
Depois, estávamos caindo
através de um portal mágico,
39
00:05:54,250 --> 00:05:57,042
sendo resgatados
pelos feiticeiros amigáveis de Kamar-Taj.
40
00:05:57,125 --> 00:05:58,167
Que nem vocês.
41
00:05:58,250 --> 00:05:59,333
Senhores.
42
00:05:59,417 --> 00:06:00,792
A hora da história acabou.
43
00:06:01,583 --> 00:06:02,667
Ela está a caminho.
44
00:06:03,583 --> 00:06:06,458
A Rainha dos Mortos
fez planos para aumentar sua força.
45
00:06:06,542 --> 00:06:09,958
Ela quase acumulou poder suficiente
para marchar sobre Paris.
46
00:06:10,042 --> 00:06:13,250
E, dessa vez,
ela marcha com um exército ao lado dela.
47
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
Certo.
48
00:06:14,958 --> 00:06:17,667
Estamos, sei lá, prontos para lutar?
49
00:06:19,042 --> 00:06:22,375
Sim, mas não iremos enfrentá-los sozinhos.
50
00:06:55,583 --> 00:06:56,875
Terra firme.
51
00:06:56,958 --> 00:06:58,042
Obrigado.
52
00:07:01,250 --> 00:07:04,000
É. Acho que cansei de barcos por um tempo.
53
00:07:04,083 --> 00:07:06,542
- Não acredito que não fiquei enjoada.
- Parabéns para você.
54
00:07:08,833 --> 00:07:10,000
Está bem, senhor.
55
00:07:10,083 --> 00:07:12,292
Espere. Você só vomitou agora?
56
00:07:13,083 --> 00:07:15,458
- Tenho um estômago sensível.
- Sinto muito.
57
00:07:27,292 --> 00:07:28,375
Vamos lá, Alexei.
58
00:07:29,250 --> 00:07:30,333
Nós chegamos.
59
00:07:32,292 --> 00:07:33,792
A minha ursinha se foi.
60
00:07:36,083 --> 00:07:38,042
Vou ficar aqui e terminar essa vodca.
61
00:07:38,125 --> 00:07:41,042
E quando ela acabar,
vou beber a água do mar.
62
00:07:41,125 --> 00:07:43,375
E aí morrerei.
63
00:07:43,458 --> 00:07:46,333
E estarei com a minha ursinha.
64
00:07:48,792 --> 00:07:51,833
Ei, o que dizemos
sobre aqueles que perdemos?
65
00:07:52,833 --> 00:07:53,958
Nós os honramos.
66
00:07:56,792 --> 00:07:58,583
A cada respiração que damos.
67
00:08:00,042 --> 00:08:01,250
Sábias palavras.
68
00:08:01,333 --> 00:08:02,917
Ditas por um homem sábio,
69
00:08:03,917 --> 00:08:04,917
eu.
70
00:08:05,917 --> 00:08:07,333
Está certa, pequena Kamala.
71
00:08:08,208 --> 00:08:09,458
Vamos conseguir a sua nave.
72
00:08:10,167 --> 00:08:12,917
A minha ursinha não morreu em vão.
73
00:08:32,208 --> 00:08:33,208
Convidativo.
74
00:08:33,292 --> 00:08:34,750
Pelo menos está todo mundo morto.
75
00:08:36,583 --> 00:08:37,625
A maioria.
76
00:08:38,625 --> 00:08:39,833
Nojento.
77
00:08:39,917 --> 00:08:41,292
Isto é Nova Asgard?
78
00:08:41,375 --> 00:08:44,458
Não, aquilo é.
79
00:08:48,750 --> 00:08:50,417
O lugar tem uma bela vibe.
80
00:08:55,875 --> 00:08:57,708
Alguém pode, por favor?
81
00:08:58,250 --> 00:09:00,375
Ei, acabei de limpar meus anéis, então…
82
00:09:00,458 --> 00:09:02,625
É, o mesmo aqui. Dei até uma polida.
83
00:09:02,708 --> 00:09:04,458
Meu Deus. Vocês são tão…
84
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
Me deixe adivinhar.
85
00:09:11,083 --> 00:09:12,917
Vieram para o banquete?
86
00:09:13,000 --> 00:09:14,292
Diga "sim".
87
00:09:15,250 --> 00:09:16,333
Sim.
88
00:09:16,417 --> 00:09:17,958
E onde está o convite de vocês?
89
00:09:18,042 --> 00:09:20,042
Nosso convite?
90
00:09:20,625 --> 00:09:22,000
Nosso convite?
91
00:09:22,083 --> 00:09:25,333
Sim. Nós temos um, com certeza.
92
00:09:25,417 --> 00:09:27,458
Temos mesmo.
93
00:09:27,542 --> 00:09:28,542
Você não está ajudando.
94
00:09:28,625 --> 00:09:31,333
Olha, é que infelizmente,
o nosso convite foi…
95
00:09:32,292 --> 00:09:33,292
Extraviado.
96
00:09:33,375 --> 00:09:35,292
- É, foi extraviado.
- No mar.
97
00:09:35,375 --> 00:09:36,958
- É, no mar.
- É.
98
00:09:37,042 --> 00:09:38,292
O que isso quer dizer?
99
00:09:38,375 --> 00:09:39,792
Estou cercado por idiotas.
100
00:09:39,875 --> 00:09:41,375
Não são bem-vindos aqui.
101
00:09:43,500 --> 00:09:46,292
Ei, o Thor está aqui?
Podemos falar com ele?
102
00:09:47,458 --> 00:09:49,292
Estão com dificuldade para me ouvir?
103
00:09:49,375 --> 00:09:50,542
Saiam!
104
00:09:51,042 --> 00:09:52,125
Agora!
105
00:09:52,208 --> 00:09:54,958
Por favor. Percorremos um longo caminho,
106
00:09:55,042 --> 00:09:57,750
e o destino do mundo depende disso.
107
00:10:01,042 --> 00:10:02,583
Isso foi muito legal.
108
00:10:04,201 --> 00:10:08,081
Podem ir embora, ou eu posso untar
minha lâmina com suas entranhas.
109
00:10:08,082 --> 00:10:09,332
Para mim, tanto faz.
110
00:10:09,333 --> 00:10:10,916
Eu te amo. Desculpe.
111
00:10:10,917 --> 00:10:13,976
Você não tem ideia
de com quem está falando.
112
00:10:13,977 --> 00:10:17,518
Eu
Deixe um comentário