Marvel Zombies 1×3

Série: Marvel Zombies
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Arquivo: Marvel Zombies 1×3 HIC PTBR
Identificador: bca6f7edcdd72db2a5e03293e7d0caa277c1d57b
Tamanho: 25.074 bytes (24,49 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:00:55
Arquivo: Marvel Zombies 1×3 PTBR DSN
Identificador: 976c2600e5cd56e80484bfa73f82db81c371820f
Tamanho: 26.831 bytes (26,20 KB)
Modificado em: 26/09/2025 12:40:02
Ver trecho da legenda: Marvel Zombies 1×3 HIC PTBR
1
00:00:37,708 --> 00:00:41,375
Eu quero te contar a história
de como consertamos tudo.

2
00:00:43,125 --> 00:00:46,417
Como usamos a Pedra da Mente
e tecnologia Wakandan

3
00:00:46,500 --> 00:00:48,542
para curar todos os zumbis do planeta.

4
00:00:52,083 --> 00:00:53,083
Mas não posso.

5
00:00:54,125 --> 00:00:57,083
Porque não foi o que aconteceu.

6
00:01:05,125 --> 00:01:06,750
Algo estava esperando por nós.

7
00:01:07,292 --> 00:01:09,583
Algo sobre o qual fomos avisados.

8
00:01:11,708 --> 00:01:12,708
Thanos.

9
00:01:15,417 --> 00:01:16,875
Ele queria a Pedra da Mente.

10
00:01:17,500 --> 00:01:21,000
Mas depois que T'Challa viu
o que ele estava fazendo com Wakanda,

11
00:01:21,083 --> 00:01:22,583
ele não estava com disposição para dar.

12
00:01:27,792 --> 00:01:30,125
Thanos tinha um poder inimaginável,

13
00:01:31,792 --> 00:01:34,333
mas seu cérebro infectado não conseguia focar.

14
00:01:54,000 --> 00:01:55,583
T'Challa viu isso antes de nós.

15
00:02:00,833 --> 00:02:02,875
Zumbi Thanos estava aprendendo.

16
00:02:03,583 --> 00:02:05,750
Não demoraria muito para que ele fosse...

17
00:02:06,542 --> 00:02:07,708
imparável.

18
00:02:09,750 --> 00:02:11,792
As coisas estavam ruins.

19
00:02:13,000 --> 00:02:14,833
Quer dizer, estávamos em menor número.

20
00:02:26,042 --> 00:02:28,417
E então não estávamos.

21
00:02:32,917 --> 00:02:35,500
Veja, Thor, ele tinha contas a acertar.

22
00:02:44,417 --> 00:02:46,458
Mas essa também não é a história.

23
00:03:10,750 --> 00:03:12,000
Tudo parecia sem esperança.

24
00:03:13,125 --> 00:03:15,458
Thanos virou a Cidade Dourada do avesso,

25
00:03:15,542 --> 00:03:18,458
expondo o vibranium fundido
no núcleo do seu reator.

26
00:04:46,083 --> 00:04:51,667
Ouvi T'Challa dizer "Wakanda para sempre"
calmamente, tipo...

27
00:04:51,750 --> 00:04:53,708
Como se ele soubesse que era a última vez.

28
00:05:09,958 --> 00:05:12,375
T'Challa salvou o universo.

29
00:05:13,125 --> 00:05:14,542
Cada um de nós.

30
00:05:22,083 --> 00:05:23,458
Achávamos que estava tudo acabado.

31
00:05:26,292 --> 00:05:27,583
Não foi.

32
00:05:28,708 --> 00:05:31,375
A energia das pedras
escapou ao nosso redor,

33
00:05:31,458 --> 00:05:33,125
distorcendo o tecido da realidade.

34
00:05:39,708 --> 00:05:46,083
E então olhei para trás bem a tempo
para ver que íamos morrer.

35
00:05:50,667 --> 00:05:51,708
Mas não o fizemos.

36
00:05:51,792 --> 00:05:54,167
A seguir, estávamos
caindo através de um portal mágico,

37
00:05:54,250 --> 00:05:57,042
resgatado pelos simpáticos feiticeiros
de Kamar-Taj.

38
00:05:57,125 --> 00:05:58,167
Assim como você.

39
00:05:58,250 --> 00:05:59,333
Senhores.

40
00:05:59,417 --> 00:06:00,792
A hora da história acabou.

41
00:06:01,583 --> 00:06:02,667
Ela está em movimento.

42
00:06:03,583 --> 00:06:06,458
A Rainha dos Mortos fez planos
para aumentar sua força.

43
00:06:06,542 --> 00:06:09,958
Ela quase acumulou poder suficiente
marchar sobre Paris.

44
00:06:10,042 --> 00:06:13,250
E desta vez, ela marcha
com um exército ao seu lado.

45
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
Certo.

46
00:06:14,958 --> 00:06:17,667
Estamos, você sabe, prontos para lutar?

47
00:06:19,042 --> 00:06:22,375
Sim, mas não vamos
enfrentá-los sozinho.

48
00:06:55,583 --> 00:06:56,875
Terreno sólido.

49
00:06:56,958 --> 00:06:58,042
Obrigado.

50
00:07:01,250 --> 00:07:04,000
Sim. Eu acho que terminei
com barcos por um tempo.

51
00:07:04,083 --> 00:07:06,542
- Não acredito que nunca fiquei doente.
- Bravo para você.

52
00:07:06,625 --> 00:07:08,750
Ah! Oh!

53
00:07:08,833 --> 00:07:10,000
Ok, senhor.

54
00:07:10,083 --> 00:07:12,292
Espere. Você acabou de vomitar?

55
00:07:13,083 --> 00:07:15,458
- Tenho estômago sensível.
- Desculpe.

56
00:07:27,292 --> 00:07:28,375
Vamos, Alexei.

57
00:07:29,250 --> 00:07:30,333
Estamos aqui.

58
00:07:32,292 --> 00:07:33,792
Meu ursinho se foi.

59
00:07:36,083 --> 00:07:38,042
Vou ficar aqui e terminar a vodca.

60
00:07:38,125 --> 00:07:41,042
E quando isso for feito,
Beberei a água do mar.

61
00:07:41,125 --> 00:07:43,375
E então eu morrerei.

62
00:07:43,458 --> 00:07:46,333
E eu estarei com meu ursinho.

63
00:07:48,792 --> 00:07:51,833
Ei, o que dizemos
sobre aqueles que perdemos?

64
00:07:52,833 --> 00:07:53,958
Nós os honramos.

65
00:07:56,792 --> 00:07:58,583
A cada respiração que tomamos.

66
00:08:00,042 --> 00:08:01,250
Palavras sábias.

67
00:08:01,333 --> 00:08:02,917
Falado por um homem sábio,

68
00:08:03,917 --> 00:08:04,917
eu.

69
00:08:05,917 --> 00:08:07,333
Você está certo, pequena Kamala.

70
00:08:08,208 --> 00:08:09,458
Nós pegaremos seu navio.

71
00:08:10,167 --> 00:08:12,917
Meu ursinho não morreu em vão.

72
00:08:31,292 --> 00:08:33,208
Hum. Convidativo.

73
00:08:33,292 --> 00:08:34,750
Pelo menos esses caras estão mortos.

74
00:08:35,375 --> 00:08:37,625
Principalmente.

75
00:08:38,625 --> 00:08:39,833
Bruto.

76
00:08:39,917 --> 00:08:41,292
Esta é Nova Asgard?

77
00:08:41,375 --> 00:08:44,458
Não, isso é.

78
00:08:48,750 --> 00:08:50,417
O lugar tem uma ótima vibração.

79
00:08:55,333 --> 00:08:57,708
Alguém pode por favor?

80
00:08:57,792 --> 00:09:00,375
Ah, acabei de limpar meus anéis, então...

81
00:09:00,458 --> 00:09:02,625
Sim, o mesmo aqui. Cera e tudo.

82
00:09:02,708 --> 00:09:04,458
Meu Deus, vocês são tão...

83
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
Deixe-me adivinhar.

84
00:09:11,083 --> 00:09:12,917
Você veio para a festa?

85
00:09:13,000 --> 00:09:14,292
Diga sim. Diga sim.

86
00:09:14,375 --> 00:09:16,333
Ah, sim.

87
00:09:16,417 --> 00:09:17,958
Onde está o seu convite?

88
00:09:18,042 --> 00:09:20,042
Nosso convite?

89
00:09:20,125 --> 00:09:22,000
Ah, nosso convite?

90
00:09:22,083 --> 00:09:25,333
Sim. Uh, bem, você sabe, nós...
Nós definitivamente temos um.

91
00:09:25,417 --> 00:09:27,458
Nós temos um.

92
00:09:27,542 --> 00:09:28,542
Você não está ajudando.

93
00:09:28,625 --> 00:09:31,958
Você vê, infelizmente,
nosso convite foi, uh...

94
00:09:32,042 --> 00:09:33,292
- Uh...
- Perdido.

95
00:09:33,375 --> 00:09:35,292
- Ah, sim, sim, perdido.
- No mar.

96
00:09:35,375 --> 00:09:36,917
- Sim, no mar.
- Sim. Hum-hmm.

97
00:09:37,000 --> 00:09:38,292
O que isso significa?

98
00:09:38,375 --> 00:09:39,792
Estou cercado de idiotas.

99
00:09:39,875 --> 00:09:41,375
Você não é bem-vindo aqui.

100
00:09:43,500 --> 00:09:46,292
Ei, Thor está aqui? Podemos...
Podemos falar com ele?

101
00:09:47,458 --> 00:09:49,292
Você está tendo problemas para me ouvir?

102
00:09:49,375 --> 00:09:50,542
Vá embora!

103
00:09:51,042 --> 00:09:52,125
Agora!

104
00:09:52,208 --> 00:09:54,958
Por favor. Nós... todos nós viemos
um caminho muito longo e...

105
00:09:55,042 --> 00:09:57,750
E o destino do mundo depende disso.

106
00:10:01,042 --> 00:10:02,583
Ok, isso foi tão legal.

107
00:10:04,375 --> 00:10:07,917
Você pode ir embora,
ou posso untar minha lâmina com suas entranhas.

108
00:10:08,000 --> 00:10:09,167
Para mim é tudo igual.

109
00:10:09,250 --> 00:10:10,833
Eu te amo. Desculpe.

110
00:10:10,917 --> 00:10:13,833
Você não tem ideia de com quem está falando.

111
00:10:13,917 --> 00:10:17,458
Não é? Parece um inexpressivo
reunião de humanos para mim.

112
00:10:18,042 --> 00:10:20,667
Este é um refúgio para deuses, não para mortais.

113
00:10:22,833 --> 00:10:24,125
Quem disse que sou mortal?

114
00:10:24,208 --> 00:10:26,625
Você se ofende com tais afirmações.

115
00:10:26,708 --> 00:10:29,333
Saia antes que eu eviscere todos vocês.

116
00:10:31,958 --> 00:10:36,333
Eu sou o Deus da Lua, Khonshu.

117
00:10:36,417 --> 00:10:39,500
O mundo mudou tanto

118
00:10:39,583 --> 00:10:43,750
que os Asgardianos
não reconhece mais minha divindade?

119
00:10:43,833 --> 00:10:45,833
Khonshu...

120
00:10:45,917 --> 00:10:47,208
Meu Deus!

121
00:10:48,125 --> 00:10:50,708
Seu bastardo com cabeça de passarinho!
Como você está, cara?

122
00:10:50,792 --> 00:10:52,583
Faz tanto tempo que
Ver trecho da legenda: Marvel Zombies 1×3 PTBR DSN
1
00:00:17,023 --> 00:00:24,042
MARVEL
ZUMBIS

2
00:00:37,594 --> 00:00:41,457
{an8}<i>Eu queria contar a história</i>
<i>de como consertamos tudo.</i>

3
00:00:41,458 --> 00:00:43,042
{an8}CINCO ANOS ATRÁS

4
00:00:43,043 --> 00:00:46,611
{an8}<i>Como usamos a Joia da Mente</i>
<i>e a tecnologia de Wakanda</i>

5
00:00:46,612 --> 00:00:48,654
<i>para curar todos os zumbis do planeta.</i>

6
00:00:52,003 --> 00:00:53,083
<i>Mas eu não posso.</i>

7
00:00:54,074 --> 00:00:57,589
<i>Porque não foi isso que aconteceu.</i>

8
00:01:05,100 --> 00:01:06,866
<i>Alguma coisa estava à nossa espera.</i>

9
00:01:07,199 --> 00:01:09,706
<i>Alguma coisa sobre a qual fomos avisados.</i>

10
00:01:11,708 --> 00:01:12,708
<i>Thanos.</i>

11
00:01:15,417 --> 00:01:16,875
<i>Ele queria a Joia da Mente.</i>

12
00:01:17,500 --> 00:01:21,000
<i>Mas depois que T'Challa viu</i>
<i>o que ele estava fazendo com Wakanda,</i>

13
00:01:21,083 --> 00:01:22,583
<i>ele não estava disposto a ceder.</i>

14
00:01:27,792 --> 00:01:30,125
<i>Thanos tinha um poder inimaginável,</i>

15
00:01:31,792 --> 00:01:34,333
<i>mas seu cérebro infectado</i>
<i>não conseguia se concentrar.</i>

16
00:01:54,000 --> 00:01:55,583
<i>T'Challa viu antes de nós.</i>

17
00:02:00,833 --> 00:02:02,875
<i>O Thanos zumbi estava evoluindo.</i>

18
00:02:03,583 --> 00:02:05,750
<i>Não demoraria muito</i>
<i>para que ele se tornasse…</i>

19
00:02:06,542 --> 00:02:07,708
<i>invencível.</i>

20
00:02:09,750 --> 00:02:11,792
<i>As coisas estavam feias pro nosso lado.</i>

21
00:02:13,000 --> 00:02:14,833
<i>Quer dizer, estávamos em menor número.</i>

22
00:02:26,042 --> 00:02:28,417
<i>E, aí de repente, não estávamos mais.</i>

23
00:02:32,917 --> 00:02:35,500
<i>O Thor tinha contas a acertar.</i>

24
00:02:44,417 --> 00:02:46,458
<i>Mas essa também não é a história.</i>

25
00:03:10,750 --> 00:03:12,000
<i>Tudo parecia sem esperança.</i>

26
00:03:13,125 --> 00:03:15,458
<i>Thanos virou a Cidade Dourada do avesso,</i>

27
00:03:15,542 --> 00:03:18,458
<i>expondo o vibranium derretido</i>
<i>no núcleo do reator.</i>

28
00:04:46,083 --> 00:04:51,667
<i>Eu ouvi o T'Challa dizer, baixinho:</i>
<i>"Wakanda para sempre."</i>

29
00:04:51,750 --> 00:04:53,708
<i>Como se soubesse</i>
<i>que aquela seria a última vez.</i>

30
00:05:09,958 --> 00:05:12,375
<i>T'Challa salvou o universo.</i>

31
00:05:13,125 --> 00:05:14,542
<i>Salvou cada um de nós.</i>

32
00:05:22,083 --> 00:05:23,458
<i>Pensávamos que tinha acabado.</i>

33
00:05:26,292 --> 00:05:27,583
<i>Mas não tinha.</i>

34
00:05:28,708 --> 00:05:31,375
<i>A energia das joias</i>
<i>escapou ao nosso redor,</i>

35
00:05:31,458 --> 00:05:33,125
<i>distorcendo o tecido da realidade.</i>

36
00:05:39,708 --> 00:05:46,083
<i>E foi aí que olhei para trás bem a tempo</i>
<i>de perceber que iríamos morrer.</i>

37
00:05:50,667 --> 00:05:51,708
Mas não morremos.

38
00:05:51,792 --> 00:05:54,167
Depois, estávamos caindo
através de um portal mágico,

39
00:05:54,250 --> 00:05:57,042
sendo resgatados
pelos feiticeiros amigáveis de Kamar-Taj.

40
00:05:57,125 --> 00:05:58,167
Que nem vocês.

41
00:05:58,250 --> 00:05:59,333
Senhores.

42
00:05:59,417 --> 00:06:00,792
A hora da história acabou.

43
00:06:01,583 --> 00:06:02,667
Ela está a caminho.

44
00:06:03,583 --> 00:06:06,458
A Rainha dos Mortos
fez planos para aumentar sua força.

45
00:06:06,542 --> 00:06:09,958
Ela quase acumulou poder suficiente
para marchar sobre Paris.

46
00:06:10,042 --> 00:06:13,250
E, dessa vez,
ela marcha com um exército ao lado dela.

47
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
Certo.

48
00:06:14,958 --> 00:06:17,667
Estamos, sei lá, prontos para lutar?

49
00:06:19,042 --> 00:06:22,375
Sim, mas não iremos enfrentá-los sozinhos.

50
00:06:55,583 --> 00:06:56,875
Terra firme.

51
00:06:56,958 --> 00:06:58,042
Obrigado.

52
00:07:01,250 --> 00:07:04,000
É. Acho que cansei de barcos por um tempo.

53
00:07:04,083 --> 00:07:06,542
- Não acredito que não fiquei enjoada.
- Parabéns para você.

54
00:07:08,833 --> 00:07:10,000
Está bem, senhor.

55
00:07:10,083 --> 00:07:12,292
Espere. Você só vomitou agora?

56
00:07:13,083 --> 00:07:15,458
- Tenho um estômago sensível.
- Sinto muito.

57
00:07:27,292 --> 00:07:28,375
Vamos lá, Alexei.

58
00:07:29,250 --> 00:07:30,333
Nós chegamos.

59
00:07:32,292 --> 00:07:33,792
A minha ursinha se foi.

60
00:07:36,083 --> 00:07:38,042
Vou ficar aqui e terminar essa vodca.

61
00:07:38,125 --> 00:07:41,042
E quando ela acabar,
vou beber a água do mar.

62
00:07:41,125 --> 00:07:43,375
E aí morrerei.

63
00:07:43,458 --> 00:07:46,333
E estarei com a minha ursinha.

64
00:07:48,792 --> 00:07:51,833
Ei, o que dizemos
sobre aqueles que perdemos?

65
00:07:52,833 --> 00:07:53,958
Nós os honramos.

66
00:07:56,792 --> 00:07:58,583
A cada respiração que damos.

67
00:08:00,042 --> 00:08:01,250
Sábias palavras.

68
00:08:01,333 --> 00:08:02,917
Ditas por um homem sábio,

69
00:08:03,917 --> 00:08:04,917
eu.

70
00:08:05,917 --> 00:08:07,333
Está certa, pequena Kamala.

71
00:08:08,208 --> 00:08:09,458
Vamos conseguir a sua nave.

72
00:08:10,167 --> 00:08:12,917
A minha ursinha não morreu em vão.

73
00:08:32,208 --> 00:08:33,208
Convidativo.

74
00:08:33,292 --> 00:08:34,750
Pelo menos está todo mundo morto.

75
00:08:36,583 --> 00:08:37,625
A maioria.

76
00:08:38,625 --> 00:08:39,833
Nojento.

77
00:08:39,917 --> 00:08:41,292
Isto é Nova Asgard?

78
00:08:41,375 --> 00:08:44,458
Não, aquilo é.

79
00:08:48,750 --> 00:08:50,417
O lugar tem uma bela vibe.

80
00:08:55,875 --> 00:08:57,708
Alguém pode, por favor?

81
00:08:58,250 --> 00:09:00,375
Ei, acabei de limpar meus anéis, então…

82
00:09:00,458 --> 00:09:02,625
É, o mesmo aqui. Dei até uma polida.

83
00:09:02,708 --> 00:09:04,458
Meu Deus. Vocês são tão…

84
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
Me deixe adivinhar.

85
00:09:11,083 --> 00:09:12,917
Vieram para o banquete?

86
00:09:13,000 --> 00:09:14,292
Diga "sim".

87
00:09:15,250 --> 00:09:16,333
Sim.

88
00:09:16,417 --> 00:09:17,958
E onde está o convite de vocês?

89
00:09:18,042 --> 00:09:20,042
Nosso convite?

90
00:09:20,625 --> 00:09:22,000
Nosso convite?

91
00:09:22,083 --> 00:09:25,333
Sim. Nós temos um, com certeza.

92
00:09:25,417 --> 00:09:27,458
Temos mesmo.

93
00:09:27,542 --> 00:09:28,542
Você não está ajudando.

94
00:09:28,625 --> 00:09:31,333
Olha, é que infelizmente,
o nosso convite foi…

95
00:09:32,292 --> 00:09:33,292
Extraviado.

96
00:09:33,375 --> 00:09:35,292
- É, foi extraviado.
- No mar.

97
00:09:35,375 --> 00:09:36,958
- É, no mar.
- É.

98
00:09:37,042 --> 00:09:38,292
O que isso quer dizer?

99
00:09:38,375 --> 00:09:39,792
Estou cercado por idiotas.

100
00:09:39,875 --> 00:09:41,375
Não são bem-vindos aqui.

101
00:09:43,500 --> 00:09:46,292
Ei, o Thor está aqui?
Podemos falar com ele?

102
00:09:47,458 --> 00:09:49,292
Estão com dificuldade para me ouvir?

103
00:09:49,375 --> 00:09:50,542
Saiam!

104
00:09:51,042 --> 00:09:52,125
Agora!

105
00:09:52,208 --> 00:09:54,958
Por favor. Percorremos um longo caminho,

106
00:09:55,042 --> 00:09:57,750
e o destino do mundo depende disso.

107
00:10:01,042 --> 00:10:02,583
Isso foi muito legal.

108
00:10:04,201 --> 00:10:08,081
Podem ir embora, ou eu posso untar
minha lâmina com suas entranhas.

109
00:10:08,082 --> 00:10:09,332
Para mim, tanto faz.

110
00:10:09,333 --> 00:10:10,916
Eu te amo. Desculpe.

111
00:10:10,917 --> 00:10:13,976
Você não tem ideia
de com quem está falando.

112
00:10:13,977 --> 00:10:17,518
Eu 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *