Série: Law and Order Toronto Criminal Intent
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 70.375 bytes (68,73 KB)
Modificado em: 17/05/2026 21:39:45
d7ed67f178aa6d79c7aa168d74ac753522fa48c5Tamanho: 70.375 bytes (68,73 KB)
Modificado em: 17/05/2026 21:39:45
Ver trecho da legenda: Law and Order Toronto Criminal Intent 3×9 NTB PTBR
1 00:00:00,006 --> 00:00:09,335 - [EFEITO SOM] - LOCUTOR: Lê palavras na tela. 2 00:00:15,275 --> 00:00:17,516 <i>[NARRADOR]: Na guerra contra o crime em Toronto,</i> 3 00:00:17,517 --> 00:00:19,895 <i>os piores infratores são perseguido pelos detetives</i> 4 00:00:19,896 --> 00:00:22,861 <i>do Penal Especializado Unidade de Investigações.</i> 5 00:00:22,862 --> 00:00:24,343 <i>Estas são as histórias deles.</i> 6 00:00:24,344 --> 00:00:25,550 [ECOANDO GAVEL] 7 00:00:25,551 --> 00:00:27,999 [RISOS E CONVERSAS] 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,171 Adora cozinhar. 9 00:00:30,172 --> 00:00:32,172 Tudo bem, dois ou mais idiomas. 10 00:00:33,482 --> 00:00:35,344 [RINDO] Vocês estão me envergonhando. 11 00:00:36,194 --> 00:00:37,964 Tudo bem, e quanto adora apresentações ao vivo? 12 00:00:37,965 --> 00:00:39,206 Hum. 13 00:00:39,862 --> 00:00:42,688 Hum, Jim Coer, Peter Buff. 14 00:00:42,689 --> 00:00:44,619 Edwin, poderíamos ser gêmeos. 15 00:00:44,620 --> 00:00:46,895 [RINDO] Em casa, uma vez eu fiz isso 16 00:00:46,896 --> 00:00:49,930 figurino para um companhia de teatro em Nairobi. 17 00:00:49,931 --> 00:00:52,930 Eu, uh, fiz essa gravata, na verdade. 18 00:00:52,931 --> 00:00:55,550 - [SCOFFS] - Tudo bem. Esqueça os gêmeos. 19 00:00:55,551 --> 00:00:57,516 Você tem muito tempo. [Rindo] 20 00:00:57,517 --> 00:00:59,033 Aposto que você está orgulhoso do seu filho. 21 00:00:59,034 --> 00:01:01,931 Você gostaria de experimentar o Len's famosos biscoitos de tâmara e nozes? 22 00:01:04,428 --> 00:01:05,773 Divirta-se. 23 00:01:07,033 --> 00:01:10,033 Tudo bem, então, tome café ou chá... 24 00:01:10,034 --> 00:01:11,723 - [ÁGUA CORRENDO] - Olá, Adão. 25 00:01:11,724 --> 00:01:13,033 Uau, o que aconteceu lá? 26 00:01:13,034 --> 00:01:15,723 Tendão torcido. Basta acertar o saco errado. 27 00:01:15,724 --> 00:01:17,658 Eu costumava fazer um pouco boxe naquela época. 28 00:01:17,669 --> 00:01:19,944 - Apoio de pulso é tudo. - Sim, obrigado. 29 00:01:21,689 --> 00:01:23,758 - Olá, Tevin. - Bem-vindo de volta, Len. 30 00:01:25,448 --> 00:01:27,931 [MÚSICA INTRIGANTE] 31 00:01:34,758 --> 00:01:36,067 Espere, um quarto? 32 00:01:36,068 --> 00:01:39,136 [RINDO] Querida, é uma toca. 33 00:01:39,137 --> 00:01:40,527 Não tem nem porta. 34 00:01:40,538 --> 00:01:42,503 Sim, mas tenho um nutribullet. 35 00:01:42,655 --> 00:01:44,412 Eu pensei que isso quebrou. 36 00:01:44,413 --> 00:01:46,448 É por isso que preciso do colega de quarto. 37 00:01:48,656 --> 00:01:49,752 Uau. Oi. 38 00:01:49,763 --> 00:01:51,274 Você não cola no rosto de alguém. 39 00:01:51,275 --> 00:01:53,171 São notícias antigas, Hazel. 40 00:01:53,172 --> 00:01:55,033 Isso não significa que é seu para cobrir. 41 00:01:55,034 --> 00:01:57,034 Tudo bem, foi mal. 42 00:01:59,965 --> 00:02:02,965 [MÚSICA SUSPENSA] 43 00:02:03,124 --> 00:02:04,490 _ 44 00:02:04,803 --> 00:02:06,593 ♪ Mova para a esquerda se você ainda tem alguns ♪ 45 00:02:06,604 --> 00:02:08,534 ♪ Deslize para a direita porque Eu sei que não está certo ♪ 46 00:02:08,684 --> 00:02:10,925 ♪ Desça porque você já sei que você voa ♪ 47 00:02:11,050 --> 00:02:12,633 ♪ Pule se estiver se sentindo bem ♪ 48 00:02:12,644 --> 00:02:14,643 ♪ Dê um passo para trás porque você nunca mais vai voltar ♪ 49 00:02:14,654 --> 00:02:16,515 ♪ Bombeie para a frente porque você nunca vai ficar na frente ♪ 50 00:02:16,526 --> 00:02:18,249 ♪ Rapaz, agora eu sei que é verdade ♪ 51 00:02:18,516 --> 00:02:21,136 ♪ Não sou eu, garoto, não sou eu, é você ♪ 52 00:02:21,310 --> 00:02:23,516 [MÚSICA RÍTMICA] 53 00:02:23,517 --> 00:02:26,447 - Obrigado por me trazer. - Ah, não mencione isso. 54 00:02:26,448 --> 00:02:28,136 Eu estive onde você está. 55 00:02:28,137 --> 00:02:30,619 - São duas duplas. - [ÓCULOS BATENDO] 56 00:02:30,891 --> 00:02:33,033 E, uh... estou solteiro. 57 00:02:33,034 --> 00:02:34,688 Uh, deixe a criança em paz. 58 00:02:34,689 --> 00:02:36,310 [RINDO] Vamos encontrar um lugar. 59 00:02:39,516 --> 00:02:41,999 Ei! Você está segurando? 60 00:02:47,482 --> 00:02:49,827 Eu sei, eu sei. Você deixa cair, eu empilho. 61 00:02:50,620 --> 00:02:53,620 Davie, o que posso oferecer para você beber? 62 00:02:55,655 --> 00:02:58,274 - [SIRENES DE POLÍCIA DISTANTE] - O que exatamente eles estão dizendo? 63 00:02:58,275 --> 00:03:00,999 Bem, deixe-os girar o história como quiserem. 64 00:03:01,000 --> 00:03:02,723 Desde que meu nome não apareça. 65 00:03:02,724 --> 00:03:04,999 [MÚSICA DE CLUBE DE BOOMING MUFFLED] 66 00:03:05,000 --> 00:03:08,241 Sim, tudo bem, obrigado. Mantenha-me informado. 67 00:03:09,034 --> 00:03:10,619 <i>[ENVIO POR RÁDIO]: Você está aí, Webb?</i> 68 00:03:10,620 --> 00:03:12,826 <i>Há um incidente de trânsito em Church e Wellesley.</i> 69 00:03:12,827 --> 00:03:14,654 [MOTOR PARTIDA] 70 00:03:14,655 --> 00:03:16,482 Webb aqui, atualmente indisponível. 71 00:03:19,000 --> 00:03:20,654 [GRITOS INDISTINTOS] 72 00:03:20,655 --> 00:03:22,585 [A MÚSICA DO CLUBE PARA ABRUPTAMENTE] 73 00:03:22,877 --> 00:03:24,688 Ei, tenha calma com ele. 74 00:03:24,689 --> 00:03:26,240 Ele só quer ver o show. 75 00:03:26,241 --> 00:03:29,171 Você não fala comigo sobre meu filho. 76 00:03:29,172 --> 00:03:33,102 Deixe que esse seja seu primeiro e último erro. 77 00:03:33,103 --> 00:03:35,965 [CONSTRUÇÕES DE MÚSICA SUSPENSAS] 78 00:03:37,551 --> 00:03:39,516 Então eu disse que se ela quer uma babá, 79 00:03:39,517 --> 00:03:41,378 ela pode pagar o imposto sobre a folha de pagamento. 80 00:03:41,536 --> 00:03:42,738 [ofegante] 81 00:03:42,748 --> 00:03:45,309 Deus, Em, você é, tipo, o único mulher eu sei que não pode fazer cardio 82 00:03:45,310 --> 00:03:47,413 e fofoca ao mesmo tempo. 83 00:03:49,241 --> 00:03:50,482 [RESPIRAÇÃO TRÊMIDA] 84 00:03:54,603 --> 00:03:56,672 [MÚSICA TEMÁTICA] 85 00:04:32,601 --> 00:04:34,463 Alguns moradores locais estavam dando seus passos matinais 86 00:04:34,891 --> 00:04:36,229 quando o avistaram. 87 00:04:36,240 --> 00:04:38,894 A ligação chegou às 6h30. 88 00:04:39,034 --> 00:04:40,930 - [RÁDIOS DA POLÍCIA CHIRPANDO] - Alguma outra testemunha? 89 00:04:40,931 --> 00:04:42,688 Prospecção, mas nada ainda. 90 00:04:42,689 --> 00:04:45,558 Temos uma busca linear em andamento para procurar a arma do crime. 91 00:04:45,569 --> 00:04:47,878 O assalto começou lá no caminho, 92 00:04:48,103 --> 00:04:50,103 continuou para baixo, terminou aqui. 93 00:04:51,647 --> 00:04:53,067 Força contundente na cabeça. 94 00:04:53,068 --> 00:04:55,274 Pesado no trauma. [EXALANDO] 95 00:04:55,354 --> 00:04:58,113 - Você tem um nome? -Len Marsden, 55. 96 00:04:59,839 --> 00:05:02,343 Dinheiro, cartões de crédito, parece que está tudo aqui. 97 00:05:02,344 --> 00:05:04,171 Tenho trabalhado isso bairro há muito tempo. 98 00:05:04,172 --> 00:05:07,343 Os assaltos são raros. Assassinatos... mais raros. 99 00:05:07,344 --> 00:05:11,412 Bem, Rosedale não está exatamente um... viveiro de pecado. 100 00:05:11,413 --> 00:05:14,481 Calmo, rico. Um dos as taxas de criminalidade mais baixas 101 00:05:14,482 --> 00:05:17,267 no país, na verdade. Belo show. 102 00:05:17,278 --> 00:05:19,139 Foi até esta manhã. 103 00:05:19,150 --> 00:05:21,356 Talvez tenha sido um crime de oportunidade. 104 00:05:21,482 --> 00:05:23,826 Killer esperou pelo momento perfeito. 105 00:05:23,827 --> 00:05:25,550 Golpeia com força e depois seguiu em frente. 106 00:05:25,551 --> 00:05:28,481 Mudou-se para cá. 107 00:05:28,482 --> 00:05:30,757 Um buraco recém-cavado. 108 00:05:30,758 --> 00:05:32,551 [MÚSICA INTRIGANTE] 109 00:05:35,482 --> 00:05:37,311 - Ah, garoto. - Parece o assassino 110 00:05:37,322 --> 00:05:39,632 estava planejando enterrar o corpo. 111 00:05:39,793 --> 00:05:41,655 Talvez algo os tenha interrompido. 112 00:05:42,965 --> 00:05:45,448 As luzes do parque estão acesas. 113 00:05:46,155 --> 00:05:49,189 Programado para começar ao anoitecer e desligue ao amanhecer. 114
Deixe um comentário