Law and Order Toronto Criminal Intent 3×6

Série: Law and Order Toronto Criminal Intent
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 64d7c1b8fa55f900ca822904e65f26b0bfd2f7b7
Tamanho: 74.978 bytes (73,22 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:27:43
Ver trecho da legenda: Law and Order Toronto Criminal Intent 3×6 NTB PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:05,382 --> 00:00:07,485
[NARRADOR]: <i>Na guerra contra o crime em Toronto,</i>

3
00:00:07,486 --> 00:00:10,071
<i>os piores infratores são
perseguido pelos detetives</i>

4
00:00:10,072 --> 00:00:13,002
<i>do Penal Especializado
Unidade de Investigações.</i>

5
00:00:13,003 --> 00:00:15,485
- <i>Estas são as histórias deles.</i>
- [ECOANDO GAVEL]

6
00:00:15,486 --> 00:00:17,243
[SINO TOCANDO]

7
00:00:17,244 --> 00:00:19,624
[MÚSICA SUSPENSA]

8
00:00:21,313 --> 00:00:23,071
- Posso ajudá-lo?
- Você com certeza pode.

9
00:00:23,072 --> 00:00:25,243
Você se importaria de mover seu
bicicleta fora da ciclovia?

10
00:00:25,244 --> 00:00:27,554
Ah, estou apenas esperando pelo meu
esposa. Ela já volta.

11
00:00:27,555 --> 00:00:29,761
Muitas crianças aqui
tentando chegar à escola.

12
00:00:29,762 --> 00:00:31,312
Vamos, cara. Apenas me dê um tempo.

13
00:00:31,313 --> 00:00:32,830
Estarei aqui por um minuto.

14
00:00:32,831 --> 00:00:34,623
Muitas coisas podem acontecer em um minuto.

15
00:00:34,624 --> 00:00:37,002
Você senta aqui e o pequeno Joey
lá atrás entra no trânsito,

16
00:00:37,003 --> 00:00:39,657
cai da bicicleta ou
pior, ele é atropelado por um carro.

17
00:00:39,658 --> 00:00:41,623
A polícia aparece, a estrada é fechada,

18
00:00:41,624 --> 00:00:42,899
centenas de passageiros são desviados.

19
00:00:42,900 --> 00:00:45,106
- Vou mudar o carro.
- [MOTOR PARTIDA]

20
00:00:47,658 --> 00:00:49,243
Como você está se adaptando, Eli?

21
00:00:49,244 --> 00:00:51,036
- [CONVERSA INDISTINTA]
- Bom.

22
00:00:51,037 --> 00:00:52,967
O aluguel de acomodações é bastante bom.

23
00:00:52,968 --> 00:00:54,588
E estou animado para comer fora.

24
00:00:54,589 --> 00:00:56,485
A cena gastronômica aqui parece
estar realmente decolando.

25
00:00:56,486 --> 00:00:58,899
Isso mesmo. Eles me disseram
sobre você, o gourmand, certo?

26
00:00:58,900 --> 00:01:02,174
Vou pedir para minha secretária enviar
sobre algumas recomendações.

27
00:01:02,175 --> 00:01:04,726
- [TELEFONES DO ESCRITÓRIO TOCANDO]
- [MÚSICA SUSPENSA]

28
00:01:04,727 --> 00:01:07,588
Então, não tenho certeza se você fez
através do meu briefing...

29
00:01:07,589 --> 00:01:09,381
Eu fiz, Preço.

30
00:01:09,382 --> 00:01:11,830
Atrasar o máximo possível
até o final do trimestre.

31
00:01:11,831 --> 00:01:14,899
Você quer que eu faça o seu
empresa se assemelha ao seu relógio.

32
00:01:14,900 --> 00:01:16,416
Ouro rosa?

33
00:01:16,417 --> 00:01:18,761
[RINDO]: Movimento suíço.

34
00:01:18,762 --> 00:01:20,899
Nunca construa algo com nove
engrenagens que podem funcionar com oito.

35
00:01:20,900 --> 00:01:24,830
Encontro beleza na simplicidade, na eficiência.

36
00:01:24,831 --> 00:01:26,312
Ótimo.

37
00:01:26,313 --> 00:01:28,657
Hum, aqui está seu passe de segurança.

38
00:01:28,658 --> 00:01:30,967
Você se reporta a mim.

39
00:01:30,968 --> 00:01:33,692
Tanto quanto qualquer outra pessoa está
preocupado, você nem está aqui.

40
00:01:33,693 --> 00:01:36,140
Hmm, isso vai mudar em breve.

41
00:01:36,141 --> 00:01:38,623
Na minha experiência, as más notícias viajam rápido.

42
00:01:38,624 --> 00:01:40,934
- [CONVERSA INDISTINTA]
- Quinn?

43
00:01:42,451 --> 00:01:44,002
Desculpe, estou atrasado. [Suspirando]

44
00:01:44,003 --> 00:01:46,726
Eu tive que largar meu filho
na casa de um amigo.

45
00:01:46,727 --> 00:01:49,243
Levei um minuto para perceber
a reserva estava sob Grace.

46
00:01:49,244 --> 00:01:50,761
- [MÚSICA SUAVE TOCANDO EM ALTO]
- Meu nome do meio.

47
00:01:50,762 --> 00:01:52,450
[Suspirando em compreensão]

48
00:01:52,451 --> 00:01:55,071
Subterfúgio. É um pouco estranho.

49
00:01:55,072 --> 00:01:56,967
É difícil manter os dois
versões de você mesmo separadas?

50
00:01:56,968 --> 00:01:58,864
Bem, na verdade eu gosto bastante.

51
00:01:58,865 --> 00:02:00,555
Isso me faz sentir poderoso.

52
00:02:02,865 --> 00:02:04,450
Ah, me desculpe. Nós não pedimos isso.

53
00:02:04,451 --> 00:02:07,623
É da cozinha.
Eles me conhecem aqui.

54
00:02:07,624 --> 00:02:10,381
- [CONVERSA INDISTINTA]
- Obrigado.

55
00:02:10,382 --> 00:02:11,726
- [MÚSICA SUSPENSA]
- Wyatt.

56
00:02:11,727 --> 00:02:13,450
Qual é o seu time
custo de aquisição de clientes?

57
00:02:13,451 --> 00:02:16,519
$ 70 por cliente. Mais ou menos.

58
00:02:16,520 --> 00:02:18,105
E sua taxa de conversão?

59
00:02:18,106 --> 00:02:20,036
[GRUNTING]: Atualmente é 1%.

60
00:02:20,037 --> 00:02:22,830
- Mas foi um trimestre lento.
- Hum.

61
00:02:22,831 --> 00:02:25,209
Hum... eu passei ou? [Ridinha NERVOSA]

62
00:02:25,210 --> 00:02:27,554
Não é um teste.

63
00:02:27,555 --> 00:02:29,967
Mas o que posso te dizer é
que a taxa de conversão da sua equipe

64
00:02:29,968 --> 00:02:31,830
é 10% menor que seu concorrente.

65
00:02:31,831 --> 00:02:34,899
Seu CAC é duas vezes maior
caro e seu CLV

66
00:02:34,900 --> 00:02:37,554
cai para 12% após a temporada de férias.

67
00:02:37,555 --> 00:02:40,657
[MÚSICA SUSPENSA CONTINUA]

68
00:02:40,658 --> 00:02:42,278
Você sabe o que eles dizem?

69
00:02:42,279 --> 00:02:46,036
Um tolo usa estatísticas
maneira como um bêbado usa um poste de luz.

70
00:02:46,037 --> 00:02:49,037
Para suporte. Não iluminação.

71
00:02:50,934 --> 00:02:53,140
Qualquer outra coisa que você quiser
para adicionar à sua avaliação,

72
00:02:53,141 --> 00:02:54,141
registrado?

73
00:02:56,934 --> 00:02:59,174
[DIN DA COZINHA]

74
00:02:59,175 --> 00:03:02,382
[MÚSICA DE JAZZ SUAVE]

75
00:03:04,141 --> 00:03:06,002
Não é nada pessoal.

76
00:03:06,003 --> 00:03:07,657
Os dados falam por si.

77
00:03:07,658 --> 00:03:10,761
[CONVERSA INDISTINTA]

78
00:03:10,762 --> 00:03:12,899
[BAQUE]

79
00:03:12,900 --> 00:03:15,279
- [QUEBRA DE VIDRO]
- [PATRONOS OFEGANDO]

80
00:03:17,900 --> 00:03:20,036
- Com licença. Senhor!
- Oh meu Deus.

81
00:03:20,037 --> 00:03:21,174
- Você está ferido?
- Senhor!

82
00:03:21,175 --> 00:03:22,623
Não.

83
00:03:22,624 --> 00:03:25,348
Uh... ok. Isso...

84
00:03:26,555 --> 00:03:29,450
Isso foi muito. Uh... desculpe, pessoal.

85
00:03:29,451 --> 00:03:31,450
Por que não lavamos isso
mau gosto com um pouco de champanhe.

86
00:03:31,451 --> 00:03:34,036
Sim. Ei! Bolhas. Redondo.

87
00:03:34,037 --> 00:03:36,278
- Você está bem, sim?
- Sim, sim.

88
00:03:36,279 --> 00:03:39,002
A maior tragédia não está terminando
aquele cheesecake delicioso.

89
00:03:39,003 --> 00:03:40,967
Ok. Que podemos
fazer. Nós vamos pegar vocês dois.

90
00:03:40,968 --> 00:03:43,002
Existe alguma coisa
mais podemos fazer para ajudar?

91
00:03:43,003 --> 00:03:46,071
[Sussurrando]: Eu adoraria um
passeio pela cozinha, se possível.

92
00:03:46,072 --> 00:03:47,692
Sim, isso seria
nosso prazer, é claro.

93
00:03:47,693 --> 00:03:49,278
Uh, deixe-me apenas... Deixe-me pegar você

94
00:03:49,279 --> 00:03:50,899
- uma nova tabela, entretanto.
- Obrigado.

95
00:03:50,900 --> 00:03:52,071
Venha comigo. Eu sou Tayiah.

96
00:03:52,072 --> 00:03:54,105
- Eli.
- Prazer em conhecê-lo.

97
00:03:54,106 --> 00:03:56,036
[MÚSICA SUSPENSA]

98
00:03:56,037 --> 00:03:58,210
[DIN DA CIDADE]

99
00:03:59,417 --> 00:04:01,727
[TELEFONE DING]

100
00:04:05,589 --> 00:04:07,693
[Expirando alto]

101
00:04:12,141 --> 00:04:14,312
[TELEFONE DING]

102
00:04:14,313 --> 00:04:15,726
[DESBLOQUEIO DA PORTA]

103
00:04:15,727 --> 00:04:17,244
Olá?

104
00:04:20,520 --> 00:04:22,900
Olá? [TECLAS TILINDO]

105
00:04:33,313 --> 00:04:35,209
[MÚSICA DRAMÁTICA]

106
00:04:35,210 --> 00:04:37,900
[ofegando] [gritando]

107
00:04:39,520 --> 00:04:43,693
[MÚSICA TEMÁTICA]

108
00:05:18,831 --> 00:05:20,657
A vítima é Eli Parker.

109
00:05:20,658 --> 00:05:23,174
30 anos. Carteira de motorista BC.

110
00:05:23,175 --> 00:05:25,278
Faxineira que o encontrou às 7h

111
00:05:25,279 --> 00:05:27,588
disse que ele esteve em
este aluguel por u

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *