Law and Order SVU 27×18

Série: Law and Order SVU
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: e9a4e9a664c97538caac0d62066a0f3ed5caf355
Tamanho: 63.982 bytes (62,48 KB)
Modificado em: 25/04/2026 23:33:00
Ver trecho da legenda: Law and Order SVU 27×18 SYLIX PTBR
1
00:00:05,772 --> 00:00:07,474
<i>No sistema de justiça criminal,</i>

2
00:00:07,541 --> 00:00:08,942
<i>crimes de natureza sexual</i>

3
00:00:09,009 --> 00:00:11,169
<i>são considerados especialmente hediondos.</i>

4
00:00:11,236 --> 00:00:13,647
<i>Na cidade de Nova York, o
detetives dedicados</i>

5
00:00:13,714 --> 00:00:15,480
<i>que investigam esses crimes cruéis</i>

6
00:00:15,516 --> 00:00:16,948
<i>são membros de um esquadrão de elite</i>

7
00:00:16,984 --> 00:00:18,911
<i>conhecida como Unidade de Vítimas Especiais.</i>

8
00:00:19,011 --> 00:00:20,854
<i>Estas são as histórias deles.</i>

9
00:00:25,325 --> 00:00:27,861
Este era suposto
para ser feito horas atrás.

10
00:00:27,961 --> 00:00:29,977
Deixe a recepção cuidar disso.

11
00:00:30,013 --> 00:00:31,431
Limpeza.

12
00:00:31,532 --> 00:00:33,200
Eles apenas dirão que não tentamos.

13
00:00:35,694 --> 00:00:37,204
Limpeza.

14
00:00:37,271 --> 00:00:41,171
<i>A vantagem caiu para seis, 78-72.</i>

15
00:00:41,465 --> 00:00:43,898
<i>Washington. Vamos desacelerar isso.</i>

16
00:00:46,797 --> 00:00:49,109
_

17
00:00:49,550 --> 00:00:51,802
<i>Isso é permitido Novo
York de volta a este jogo.</i>

18
00:00:52,281 --> 00:00:54,417
<i>Walt bate com
a esquerda, agora dá...</i>

19
00:00:54,454 --> 00:00:55,614
Olá?

20
00:00:55,651 --> 00:00:57,292
Limpeza.

21
00:00:57,391 --> 00:00:59,551
<i>Ele fecha pelo lado direito, amarrado.</i>

22
00:00:59,618 --> 00:01:01,842
<i>Nos corpos grandes.
Vai para a linha de base para Arnold</i>

23
00:01:01,878 --> 00:01:03,750
<i>quem dirige...</i>

24
00:01:09,736 --> 00:01:10,971
Ligue para o 911!

25
00:01:11,008 --> 00:01:12,322
<i>O quê?
Por quê?</i>

26
00:01:12,359 --> 00:01:13,699
<i>O que há de errado?</i>

27
00:01:20,038 --> 00:01:21,178
Boa noite, Katia.

28
00:01:21,214 --> 00:01:22,546
Detetives, que bom ver vocês.

29
00:01:22,582 --> 00:01:24,003
Isso é um afogamento?
Nós ouvimos isso certo?

30
00:01:24,039 --> 00:01:25,046
Tentativa.

31
00:01:25,083 --> 00:01:27,043
Os paramédicos ressuscitaram o
vic, levou-o às pressas para o Sinai.

32
00:01:27,079 --> 00:01:28,689
Ok.
Alguma ideia de como ele está?

33
00:01:28,726 --> 00:01:30,028
Acima do meu nível salarial.

34
00:01:30,065 --> 00:01:32,515
Mas se eu fosse vocês, eu
não prenderia a respiração.

35
00:01:33,093 --> 00:01:34,653
Desculpe, não foi isso que eu quis dizer.

36
00:01:34,690 --> 00:01:36,033
Não se preocupe com isso.

37
00:01:38,365 --> 00:01:40,133
Amarrado e jogado em uma banheira.

38
00:01:40,200 --> 00:01:41,799
Você já viu algo assim?

39
00:01:41,835 --> 00:01:43,337
Não.
Esta é a primeira vez.

40
00:01:43,437 --> 00:01:44,638
Sorte nossa.

41
00:01:44,705 --> 00:01:47,221
A recepção disse que ele
fez check-in com John Smith,

42
00:01:47,257 --> 00:01:48,400
e ele pagou em dinheiro.

43
00:01:48,437 --> 00:01:51,154
Tudo bem, então pseudônimo,
hotel skeevy com taxas por hora.

44
00:01:51,190 --> 00:01:52,590
Você acha que nossa vítima era profissional?

45
00:01:52,813 --> 00:01:54,245
Ou o cliente.

46
00:01:54,281 --> 00:01:56,047
Cabe com o
bebida, óleo, preservativos,

47
00:01:56,083 --> 00:01:57,776
e uma boa quantidade de coca-cola.

48
00:01:57,842 --> 00:01:59,749
Ok, então a festa deu errado?

49
00:01:59,786 --> 00:02:01,154
Sem carteira, sem telefone.

50
00:02:01,191 --> 00:02:03,831
Tudo bem, vamos levar a unidade para
vasculhar a vizinhança,

51
00:02:03,867 --> 00:02:05,293
puxar a filmagem, quero dizer,
sempre há uma chance

52
00:02:05,329 --> 00:02:06,582
que eles o jogaram nas proximidades.

53
00:02:06,618 --> 00:02:07,908
Ok, espere um segundo.

54
00:02:07,944 --> 00:02:09,171
Espere.

55
00:02:09,208 --> 00:02:11,173
Recebemos lembrancinhas.

56
00:02:11,798 --> 00:02:16,734
Laços zip, um estilete,
e um nariz arrebitado.

57
00:02:16,770 --> 00:02:19,003
Ah, então alguém
trouxe um saco de matar para a festa.

58
00:02:19,039 --> 00:02:20,604
O que sugere que
não foi um crime passional.

59
00:02:20,640 --> 00:02:22,542
Sim, mas por que deixar a bolsa para trás?

60
00:02:22,642 --> 00:02:24,108
A vítima não foi esfaqueada ou baleada.

61
00:02:24,144 --> 00:02:26,313
Talvez o criminoso
ficou animado, entrou em pânico.

62
00:02:26,380 --> 00:02:28,523
A menos que...
A menos que não fosse a bolsa dele.

63
00:02:28,560 --> 00:02:31,068
Bem, de quem é essa coisa,

64
00:02:31,908 --> 00:02:34,685
há algo
seriamente errado com eles.

65
00:02:35,806 --> 00:02:37,074
Uau.

66
00:03:27,352 --> 00:03:29,026
Ei, teve sorte em identificar a vítima?

67
00:03:29,063 --> 00:03:31,563
Sim, Ian Larkin, 37 anos.

68
00:03:31,599 --> 00:03:33,391
Suas impressões digitais iluminaram SAFIS.

69
00:03:33,428 --> 00:03:35,367
Ele é um cliente fiel.

70
00:03:35,476 --> 00:03:38,453
Ele tem vários antecedentes para
prostituição, posse de drogas.

71
00:03:38,547 --> 00:03:40,338
Ele entrou e saiu
no sistema desde os 18 anos.

72
00:03:40,374 --> 00:03:42,224
Incluindo um período de 90 dias no ano passado.

73
00:03:42,276 --> 00:03:43,800
Alguma ideia de onde ele estava morando?

74
00:03:43,836 --> 00:03:45,443
Último endereço conhecido
no Lower East Side,

75
00:03:45,479 --> 00:03:47,412
mas o prédio veio
caiu em setembro.

76
00:03:47,448 --> 00:03:49,948
Encontramos um endereço de família
em South Orange, no entanto.

77
00:03:49,984 --> 00:03:51,610
Ok. Então Rollins e eu poderíamos

78
00:03:51,647 --> 00:03:53,196
vai lá no
manhã, converse com a família.

79
00:03:53,232 --> 00:03:54,824
Quer que eu passe por aqui
Monte Sinai a caminho de casa?

80
00:03:54,860 --> 00:03:56,528
Quer saber?
Sinto muito, um segundo.

81
00:03:56,677 --> 00:03:57,953
Benson.

82
00:03:57,990 --> 00:03:59,322
Hum-hmm.

83
00:04:00,895 --> 00:04:02,953
Ah.
OK.

84
00:04:03,330 --> 00:04:05,162
Sim, obrigado.

85
00:04:06,200 --> 00:04:08,850
Bem, não há necessidade de
você parar no hospital.

86
00:04:08,932 --> 00:04:10,033
Ian?

87
00:04:10,070 --> 00:04:11,272
Morto.

88
00:04:11,309 --> 00:04:13,111
Ele nunca recuperou a consciência.

89
00:04:15,125 --> 00:04:18,351
Então eu quero me apegar a esse caso.

90
00:04:18,637 --> 00:04:20,581
Eu mesmo vou ligar para a Homicídios.

91
00:04:20,859 --> 00:04:23,097
Eles têm poucos funcionários, então estou
certeza de que eles não se importarão com a ajuda.

92
00:04:23,133 --> 00:04:25,719
Por que você não vai para o
Escritório do ME pela manhã

93
00:04:25,756 --> 00:04:29,102
e veja se você consegue descobrir
o que realmente aconteceu com Ian.

94
00:04:32,362 --> 00:04:34,292
Deveríamos começar com o
drogas encontradas no quarto?

95
00:04:34,328 --> 00:04:35,663
O programa é seu, doutor.

96
00:04:35,729 --> 00:04:37,498
Bem, não era cocaína.

97
00:04:37,565 --> 00:04:39,124
Sério?
Metanfetamina?

98
00:04:39,161 --> 00:04:40,197
Benzos.

99
00:04:40,234 --> 00:04:43,116
Então o criminoso foi drogado
Ian, nocauteou-o.

100
00:04:43,204 --> 00:04:44,367
Errado novamente.

101
00:04:44,404 --> 00:04:45,579
O exame toxicológico foi negativo.

102
00:04:45,615 --> 00:04:46,941
O Sr. Larkin estava limpo.

103
00:04:47,066 --> 00:04:48,640
Acontece que ele ficou inconsciente

104
00:04:48,676 --> 00:04:50,099
à moda antiga.

105
00:04:50,135 --> 00:04:51,270
Rachado na cabeça.

106
00:04:51,337 --> 00:04:52,626
Lâmpada de hotel.

107
00:04:52,980 --> 00:04:54,612
Depois disso, a vítima foi contida

108
00:04:54,648 --> 00:04:57,117
com os laços zip, cortes profundos.

109
00:04:57,154 --> 00:04:58,435
Significa que Ian lutou.

110
00:04:58,472 --> 00:05:01,582
E então o assassino estrangulou
ele debaixo d'água na banheira.

111
00:05:01,619 --> 00:05:03,845
Observe os hematomas ao redor do pescoço.

112
00:05:04,279 --> 00:05:07,952
Eu pensei que Ian estava vivo quando
a equipe de limpeza o encontrou.

113
00:05:08,095 --> 00:05:10,865
Melhor palpite, ele sofreu
um apagão hipóxico

114
00:05:10,931 --> 00:05:13,601
enquanto é estrangulado,
parou de lutar e afundou.

115
00:05:14,000 --> 00:05:15,469
O assas

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *