Série: Law and Order SVU
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 63.545 bytes (62,06 KB)
Modificado em: 02/05/2026 17:48:49
885ffdd721d3ad0695c9c3eea95fe0a1a5a669dcTamanho: 63.545 bytes (62,06 KB)
Modificado em: 02/05/2026 17:48:49
Ver trecho da legenda: Law and Order SVU 27×19 SYLIX PTBR
1 00:00:05,546 --> 00:00:07,508 <i>No sistema de justiça criminal,</i> 2 00:00:07,574 --> 00:00:10,844 <i>crimes de natureza sexual são considerado especialmente hediondo.</i> 3 00:00:11,319 --> 00:00:13,802 <i>Na cidade de Nova York, o detetives dedicados</i> 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,439 <i>que investigam esses crimes cruéis</i> 5 00:00:15,475 --> 00:00:17,022 <i>são membros de um esquadrão de elite</i> 6 00:00:17,059 --> 00:00:18,975 <i>conhecida como Unidade de Vítimas Especiais.</i> 7 00:00:19,011 --> 00:00:20,854 <i>Estas são as histórias deles.</i> 8 00:00:37,863 --> 00:00:39,139 Não! Não! 9 00:00:39,206 --> 00:00:41,141 Não, acho que ela bateu a cabeça! Oh não! 10 00:00:41,178 --> 00:00:42,230 <i>Vamos!</i> 11 00:00:42,267 --> 00:00:43,633 Espere, eu não acho ela está respirando, cara! 12 00:00:43,669 --> 00:00:45,635 - <i>Volte para o carro! - Vamos, vamos sair daqui.</i> 13 00:00:45,671 --> 00:00:46,880 <i>Vamos!</i> 14 00:00:57,743 --> 00:01:00,153 Socorro! Há uma garota no chão aqui! 15 00:01:00,190 --> 00:01:02,609 Ela precisa de um médico! Aqui! 16 00:01:02,833 --> 00:01:04,147 Socorro! 17 00:01:07,241 --> 00:01:09,425 - Ele é um cara waffle. - Ah, estou bem com café. 18 00:01:09,461 --> 00:01:10,696 Obrigado. 19 00:01:11,842 --> 00:01:14,663 Como eu disse, olhei através de centenas de casos. 20 00:01:14,700 --> 00:01:15,826 Tenho certeza que você fez. 21 00:01:15,863 --> 00:01:18,812 E, uh, existem pequenos erros? 22 00:01:18,849 --> 00:01:20,393 Sim, claro. 23 00:01:20,933 --> 00:01:23,468 Números de placas transpostos, 24 00:01:23,553 --> 00:01:25,252 papelada mal arquivada, pequenas coisas. 25 00:01:25,289 --> 00:01:27,004 Quero dizer, você poderia encontrar pior na minha jaqueta. 26 00:01:27,040 --> 00:01:28,130 Poderíamos agora? 27 00:01:28,167 --> 00:01:32,304 Não é como se houvesse incompetência ou corrupção. 28 00:01:32,705 --> 00:01:34,929 Eu gostaria de decidir por mim mesmo, Jake. 29 00:01:35,137 --> 00:01:36,963 Posso ficar com o arquivo? 30 00:01:42,153 --> 00:01:43,729 Obrigado. 31 00:01:45,463 --> 00:01:47,399 Você está errado sobre isso. 32 00:01:47,712 --> 00:01:49,748 Você está errado sobre Benson, ok? 33 00:01:49,861 --> 00:01:53,229 E qualquer que seja a cadeia de comando ou besteira que você está travando, 34 00:01:53,266 --> 00:01:54,567 deixe para lá. 35 00:01:54,840 --> 00:01:56,241 Uau. 36 00:01:56,890 --> 00:01:58,741 Seis meses como detetive, 37 00:01:58,778 --> 00:02:01,297 e ele está pronto para dirigir o Bureau. 38 00:02:02,738 --> 00:02:05,542 Você se lembra quando você tive esse problema no ensino médio 39 00:02:05,579 --> 00:02:07,016 com aquele garoto e você me ligou? 40 00:02:07,052 --> 00:02:08,520 Eu não estou fazendo isso. 41 00:02:08,594 --> 00:02:11,097 Não, isso não é sobre como muitas vezes você me ajudou 42 00:02:11,163 --> 00:02:12,998 ou quão próximo você era do meu pai. 43 00:02:13,359 --> 00:02:14,844 Eu não vou olhar para o outro lado 44 00:02:14,880 --> 00:02:16,580 quando você está fazendo algo errado. 45 00:02:16,796 --> 00:02:18,013 O que estou fazendo de errado? 46 00:02:18,050 --> 00:02:19,973 Você está minando um bom policial. 47 00:02:21,026 --> 00:02:23,018 Você está deixando seu ego toma decisões. 48 00:02:23,077 --> 00:02:24,526 Sim. 49 00:02:24,827 --> 00:02:26,227 E quando você não consegue chegar até ela, 50 00:02:26,263 --> 00:02:27,893 você vai atrás de alguém na unidade dela. 51 00:02:27,929 --> 00:02:29,831 Então você me preparou para ser o bode expiatório. 52 00:02:29,968 --> 00:02:32,528 - Isso não é verdade. - Ainda não entendo o porquê. 53 00:02:33,270 --> 00:02:36,823 Se o capitão Benson pede para você fazer algo, 54 00:02:37,272 --> 00:02:39,349 e você fez o oposto, 55 00:02:39,386 --> 00:02:40,429 o que você acha que aconteceria? 56 00:02:40,466 --> 00:02:42,497 - Isso não é a mesma coisa. - É exatamente a mesma coisa. 57 00:02:42,533 --> 00:02:45,499 Não estou sendo irracional. Eu nem estou sendo político. 58 00:02:45,536 --> 00:02:46,583 Estou sendo um chefe. 59 00:02:46,620 --> 00:02:48,047 Se ela fizer o bem, 60 00:02:48,193 --> 00:02:50,604 você parece bem, certo? 61 00:02:50,658 --> 00:02:53,125 Por que não fazer dela uma aliada? 62 00:02:53,231 --> 00:02:54,841 Eu tentei. 63 00:02:54,958 --> 00:02:58,011 Benson é o único aliada a si mesma. 64 00:03:01,674 --> 00:03:03,133 Há um adolescente menina no hospital... 65 00:03:03,169 --> 00:03:04,978 traumatismo craniano, sinais de agressão sexual. 66 00:03:05,014 --> 00:03:07,074 Vá... 67 00:03:09,174 --> 00:03:10,542 Jake, 68 00:03:10,593 --> 00:03:12,186 você pode deixar o arquivo. 69 00:03:17,990 --> 00:03:19,784 Nós a encontramos carteira escolar no bolso. 70 00:03:19,820 --> 00:03:22,327 Emma Burns, 16 anos, estuda na Carlton Prep. 71 00:03:22,364 --> 00:03:24,788 - Como ela está? - Estável, mas inconsciente. 72 00:03:24,825 --> 00:03:26,331 Há um hematoma subdural 73 00:03:26,368 --> 00:03:27,992 de ser jogado para fora do carro, 74 00:03:28,028 --> 00:03:30,033 hematomas e sangue em sua calcinha. 75 00:03:30,070 --> 00:03:32,589 Além disso, o exame toxicológico mostrou Lorazepam em seu sistema. 76 00:03:32,625 --> 00:03:34,993 Alguém dê uma boa olhada no carro que a abandonou? 77 00:03:35,029 --> 00:03:36,550 A testemunha disse que era um SUV. 78 00:03:36,587 --> 00:03:37,844 Podemos conseguir as imagens de segurança, 79 00:03:37,880 --> 00:03:39,328 - mas eles disseram que não ajuda. - OK 80 00:03:39,364 --> 00:03:40,413 - Desculpe. - Muito obrigado. 81 00:03:40,450 --> 00:03:42,556 Tudo bem, Lorazepam é um benzo, 82 00:03:42,593 --> 00:03:45,893 de modo que aumenta a impulsividade, e induz perda de memória. 83 00:03:45,930 --> 00:03:48,230 - Basicamente um telhado. - Sim. 84 00:03:48,554 --> 00:03:50,773 Ei. Como foi seu café da manhã? 85 00:03:50,810 --> 00:03:53,358 Você sabe, como falar para uma encantadora parede de tijolos. 86 00:03:53,395 --> 00:03:55,277 - Sim. - Você voltou conosco? 87 00:03:55,358 --> 00:03:57,112 Disse ao Cap não me faça um bolo, 88 00:03:57,149 --> 00:03:58,540 - mas sim, estou de volta. - Bem, é bom ouvir isso. 89 00:03:58,576 --> 00:04:00,211 Então, que tal vocês dois, 90 00:04:00,248 --> 00:04:03,144 passar pela segurança filmagem e veja se você consegue 91 00:04:03,180 --> 00:04:05,537 viu algo que eles não viram? 92 00:04:09,442 --> 00:04:11,626 Algo está acontecendo com esse garoto. 93 00:04:12,147 --> 00:04:13,254 Acha que ele sabe de alguma coisa? 94 00:04:13,290 --> 00:04:14,546 Vamos perguntar. 95 00:04:15,858 --> 00:04:17,299 Ei. 96 00:04:17,609 --> 00:04:18,981 Ei, ei. Ei, pare. 97 00:04:19,018 --> 00:04:20,636 Me fez correr no primeiro dia de volta? 98 00:04:20,672 --> 00:04:22,163 - Sério? - Ei! 99 00:04:26,502 --> 00:04:28,037 Ah, e está desbloqueado. 100 00:04:28,144 --> 00:04:29,209 Obrigado, garoto. 101 00:04:29,245 --> 00:04:30,961 Ei, isso é propriedade privada. Você não pode aceitar isso. 102 00:04:30,997 --> 00:04:32,856 Tecnicamente, é propriedade abandonada, 103 00:04:32,893 --> 00:04:35,268 - que podemos pesquisar. - Por favor, devolva-o. 104 00:04:35,304 --> 00:04:37,396 Eu não fiz nada de errado. Só estou aqui visitando alguém. 105 00:04:37,432 --> 00:04:40,030 Olha isso... "No hospital, policiais aqui." 106 00:04:40,184 --> 00:04:42,240 "Ninguém é melhor delatar." 107 00:04:42,799 --> 00:04:45,785 Você sabe qual é o primeiro regra sobre não delatar é? 108 00:04:46,473 --> 00:04:49,247 Não envie mensagens de texto sobre não delatar. 109 00:05:40,577 --> 00:05:43,260 <i>Você tem que fazer isso. Oh, meu Deus.</i> 110 00:05:43,297 --> 00:05:45,262 A mídia social de Ethan ajudou a identificar 111 00:05:45,299 --> 00:05:48,294 as crianças neste vídeo, todas idosos na Carlton Prep. 112 00:05:48,331 --> 00:05:49,472 Ah, já ouvi falar disso. 113 00:05:49,508 --> 00:05:51,686 - É uma escola particular de alto padrão. -Então esses quatro... 114
Deixe um comentário