Landman 1×9

Série: Landman
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 4fe5527620d4c92e69e7a01cab806dd8d29c4515
Tamanho: 56.113 bytes (54,80 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:53
Ver trecho da legenda: Landman 1×9 HIC PTBR
1
00:00:06,537 --> 00:00:09,282
Você é o único
quem sabe a verdade, Cooper,

2
00:00:09,306 --> 00:00:11,118
e eu rejeito a sua verdade.

3
00:00:11,142 --> 00:00:12,809
Acho que vou inventar o meu próprio.

4
00:00:13,151 --> 00:00:15,263
Ela tem algumas opções realmente atraentes.

5
00:00:15,287 --> 00:00:17,465
- O que Cooper pensa?
- Um milhão.

6
00:00:17,489 --> 00:00:19,467
Eu tenho um contador
no assentamento.

7
00:00:19,491 --> 00:00:21,435
Diga a ele para não se preocupar. Eu desisto.

8
00:00:23,715 --> 00:00:26,006
- Eu gosto de você.
- De volta para você.

9
00:00:26,030 --> 00:00:27,141
Agora vou testar você.

10
00:00:27,165 --> 00:00:29,093
Gosto de um bom teste.

11
00:00:29,117 --> 00:00:30,111
Ei, ouça,

12
00:00:30,135 --> 00:00:31,507
você vai ter que
converse com seu filho.

13
00:00:31,531 --> 00:00:32,680
Onde você está, Monty?

14
00:00:32,704 --> 00:00:34,115
Estamos no hospital,

15
00:00:34,139 --> 00:00:35,483
então ele vai
tenho que ligar de volta para você.

16
00:00:35,507 --> 00:00:37,151
Sr.

17
00:00:37,175 --> 00:00:39,220
O que é isso? O que vocês estão fazendo?

18
00:00:39,244 --> 00:00:41,322
- Tentando descobrir.
- Como vai isso?

19
00:00:41,346 --> 00:00:44,125
Julgue-me o quanto quiser daquele caminhão,

20
00:00:44,149 --> 00:00:47,161
mas não serei julgado
na minha própria casa.

21
00:00:47,185 --> 00:00:49,163
A explosão foi um acidente,

22
00:00:49,187 --> 00:00:50,764
e você sabe disso.

23
00:00:50,788 --> 00:00:53,701
E se você vier atrás do meu filho,
da próxima vez não será.

24
00:00:53,725 --> 00:00:55,403
Isso é uma ameaça?

25
00:00:55,427 --> 00:00:57,171
Você está apenas procurando por um
presença para servir como dissuasor

26
00:00:57,195 --> 00:00:59,173
para toda a atividade de drogas
aqui fora. É esse o acordo?

27
00:00:59,197 --> 00:01:00,474
Esse é o acordo.

28
00:01:00,498 --> 00:01:02,434
Zona alvo à vista.

29
00:01:45,143 --> 00:01:46,687
Sim?

30
00:01:46,711 --> 00:01:48,422
Havia pessoas lá fora.

31
00:01:48,446 --> 00:01:49,595
Fora para onde?

32
00:01:49,619 --> 00:01:51,359
Onde você disse
era seguro treinar.

33
00:01:51,383 --> 00:01:53,727
Não, eu disse que não há produção de petróleo

34
00:01:53,751 --> 00:01:55,263
no lado norte da estrada.

35
00:01:55,287 --> 00:01:56,963
Eu não disse que não havia
qualquer pessoa lá fora.

36
00:01:56,987 --> 00:01:59,204
E as pessoas que estão lá
são a razão pela qual você está lá,

37
00:01:59,228 --> 00:02:00,572
para expulsá-los.

38
00:02:00,596 --> 00:02:01,657
Temos um incidente.

39
00:02:01,681 --> 00:02:02,684
Ok.

40
00:02:02,708 --> 00:02:04,076
Veículo foi atingido
com um morteiro.

41
00:02:04,100 --> 00:02:05,801
O motorista foi morto.

42
00:02:06,835 --> 00:02:08,080
Descreva o veículo.

43
00:02:08,104 --> 00:02:09,581
Van de carga da Marinha.

44
00:02:09,605 --> 00:02:11,049
Você tem homens no terreno agora?

45
00:02:11,073 --> 00:02:12,550
Eu tenho um piloto de helicóptero.

46
00:02:12,574 --> 00:02:14,953
Ok. Bem, diga ao seu piloto de helicóptero

47
00:02:14,977 --> 00:02:17,389
para voltar em seu helicóptero
e voar para longe.

48
00:02:17,413 --> 00:02:21,293
Os contrabandistas usam vans de carga
para descarregar das semifinais.

49
00:02:21,317 --> 00:02:22,727
Eles vão voltar lá

50
00:02:22,751 --> 00:02:24,362
e limpar sua própria bagunça, confie em mim.

51
00:02:24,386 --> 00:02:27,065
Você tem alguma ideia
quantos crimes isso cria?

52
00:02:27,089 --> 00:02:28,733
Você está me zoando?

53
00:02:28,757 --> 00:02:31,269
Que tal o crime
você já criou?

54
00:02:31,293 --> 00:02:33,105
Homicídio voluntário.

55
00:02:33,129 --> 00:02:35,040
E eles vão pendurar aquele
em você, garotão,

56
00:02:35,064 --> 00:02:36,741
porque você ordenou o treinamento.

57
00:02:36,765 --> 00:02:38,139
Sim, não sei se posso fazer isso.

58
00:02:38,163 --> 00:02:39,767
Bem, você
pode querer pensar sobre isso.

59
00:02:39,791 --> 00:02:42,214
Pense na corte marcial
e pense no adicional

60
00:02:42,238 --> 00:02:45,083
acusação do estado.
Pense na sua carreira.

61
00:02:45,107 --> 00:02:47,152
Pense na porra da sua esposa.

62
00:02:47,176 --> 00:02:50,146
Pense em seus filhos e
seu novo namorado na prisão.

63
00:02:51,647 --> 00:02:53,758
Vou fazer uma ligação.
A bagunça será limpa.

64
00:02:53,782 --> 00:02:54,759
Ok.

65
00:02:54,783 --> 00:02:55,951
Tudo bem.

66
00:03:33,322 --> 00:03:35,433
Você acha que é o único
com um exército?

67
00:03:35,457 --> 00:03:38,803
Bem, isso é só um pouco
mordiscar o que eles podem fazer.

68
00:03:38,827 --> 00:03:40,505
Eu tenho duas opções:

69
00:03:40,529 --> 00:03:42,474
Eu posso ligar para o xerife
e denuncie

70
00:03:42,498 --> 00:03:45,043
ou dar-lhe uma chance de voltar
lá fora e pegue o que é seu

71
00:03:45,067 --> 00:03:46,844
e limpe o resto dessa bagunça,

72
00:03:46,868 --> 00:03:48,980
e não vou denunciar.

73
00:03:49,004 --> 00:03:51,048
Não, vou limpar a bagunça.

74
00:03:51,693 --> 00:03:53,328
Então acho que vou limpar você.

75
00:03:54,143 --> 00:03:57,655
Veja como o mundo funciona suavemente
sem você nele.

76
00:03:57,679 --> 00:04:00,024
Ninguém mais faz essa ligação.
Eles chamam o xerife,

77
00:04:00,048 --> 00:04:01,659
e então você pode contar ao seu chefe

78
00:04:01,683 --> 00:04:03,161
que você perdeu outra carga.

79
00:04:03,185 --> 00:04:06,198
Esse lugar está tão cheio de DPS e DEA,

80
00:04:06,222 --> 00:04:08,940
seus dias de distribuição acabaram, amigo.

81
00:04:09,358 --> 00:04:12,036
Você sabe, costumávamos ser nós
ficaram fora do caminho um do outro.

82
00:04:12,060 --> 00:04:14,506
Você fez o que fez, eu fiz o que fiz.

83
00:04:14,530 --> 00:04:16,641
Precisamos voltar a isso de alguma forma.

84
00:04:16,665 --> 00:04:18,443
É a única maneira
podemos ganhar qualquer dinheiro.

85
00:04:18,467 --> 00:04:20,044
Talvez.

86
00:04:21,437 --> 00:04:23,181
Quanto tempo eles vão ficar?

87
00:04:23,205 --> 00:04:25,689
Até você parar
dando-lhes motivos para ficar.

88
00:04:30,346 --> 00:04:31,512
Devíamos nos encontrar.

89
00:04:32,198 --> 00:04:33,358
Sim, acho que sim.

90
00:04:33,382 --> 00:04:35,493
Quando você voltar
de Fort Worth, então.

91
00:04:35,517 --> 00:04:39,197
Parece que seu chefe pode não ser
um chefe por muito mais tempo.

92
00:04:41,223 --> 00:04:44,202
Como eu disse, também tenho um exército.

93
00:04:44,226 --> 00:04:46,261
E olhos por toda parte.

94
00:04:46,687 --> 00:04:48,615
Me ligue quando
você volta para casa, Tommy.

95
00:04:48,639 --> 00:04:52,877
Ou talvez eu simplesmente venha te encontrar.

96
00:05:58,445 --> 00:06:06,445
Sincronizado e corrigido por -robtor-


97
00:06:25,827 --> 00:06:27,772
Tudo bem.

98
00:06:27,796 --> 00:06:29,507
Vamos dar uma olhada neste lugar.

99
00:06:32,267 --> 00:06:33,345
Olá?

100
00:06:33,369 --> 00:06:34,628
Ah.

101
00:06:35,346 --> 00:06:36,390
Ei!

102
00:06:36,414 --> 00:06:38,025
As audições são às 16h.

103
00:06:40,051 --> 00:06:42,864
Ah, merda.

104
00:06:42,888 --> 00:06:45,032
Podemos pular tudo isso. Você está contratado.

105
00:06:45,056 --> 00:06:46,768
Ah. Você é um doce.

106
00:06:46,792 --> 00:06:49,370
Veja, eu sou o entretenimento
diretor de uma casa de repouso,

107
00:06:49,394 --> 00:06:51,606
e eu tenho algumas listas de desejos
que podemos verificar aqui

108
00:06:51,630 --> 00:06:53,040
para alguns deles.

109
00:06:55,248 --> 00:06:56,544
Você está falando sério?

110
00:06:56,568 --> 00:06:58,379
Alguns deles estão em cadeiras de rodas.

111
00:06:58,403 --> 00:07:00,715
Você tem uma rampa
isso pode derrubá-los?

112
00:07:00,739 --> 00:07:02,383
Sim, ao lado.

113
00:07:02,407 --> 00:07:03,521
Ok.

114
00:07:03,545 --> 00:07:05,620
Droga, você está falando sério.
Uh, quando você quer fazer isso?

115
00:07:05,644 --> 00:07:07,221
Quero dizer, amanhã.

116
00:07:07,245 --> 00:07:09,223
Sim, acho que talvez às 11h.

117
00:07:09,247 --> 00:07:11,292
- Tipo, logo após a soneca.
- Sim.

118
00:07:11,3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *