Série: Landman
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 56.113 bytes (54,80 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:53
4fe5527620d4c92e69e7a01cab806dd8d29c4515Tamanho: 56.113 bytes (54,80 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:53
Ver trecho da legenda: Landman 1×9 HIC PTBR
1 00:00:06,537 --> 00:00:09,282 Você é o único quem sabe a verdade, Cooper, 2 00:00:09,306 --> 00:00:11,118 e eu rejeito a sua verdade. 3 00:00:11,142 --> 00:00:12,809 Acho que vou inventar o meu próprio. 4 00:00:13,151 --> 00:00:15,263 Ela tem algumas opções realmente atraentes. 5 00:00:15,287 --> 00:00:17,465 - O que Cooper pensa? - Um milhão. 6 00:00:17,489 --> 00:00:19,467 Eu tenho um contador no assentamento. 7 00:00:19,491 --> 00:00:21,435 Diga a ele para não se preocupar. Eu desisto. 8 00:00:23,715 --> 00:00:26,006 - Eu gosto de você. - De volta para você. 9 00:00:26,030 --> 00:00:27,141 Agora vou testar você. 10 00:00:27,165 --> 00:00:29,093 Gosto de um bom teste. 11 00:00:29,117 --> 00:00:30,111 Ei, ouça, 12 00:00:30,135 --> 00:00:31,507 você vai ter que converse com seu filho. 13 00:00:31,531 --> 00:00:32,680 Onde você está, Monty? 14 00:00:32,704 --> 00:00:34,115 Estamos no hospital, 15 00:00:34,139 --> 00:00:35,483 então ele vai tenho que ligar de volta para você. 16 00:00:35,507 --> 00:00:37,151 Sr. 17 00:00:37,175 --> 00:00:39,220 O que é isso? O que vocês estão fazendo? 18 00:00:39,244 --> 00:00:41,322 - Tentando descobrir. - Como vai isso? 19 00:00:41,346 --> 00:00:44,125 Julgue-me o quanto quiser daquele caminhão, 20 00:00:44,149 --> 00:00:47,161 mas não serei julgado na minha própria casa. 21 00:00:47,185 --> 00:00:49,163 A explosão foi um acidente, 22 00:00:49,187 --> 00:00:50,764 e você sabe disso. 23 00:00:50,788 --> 00:00:53,701 E se você vier atrás do meu filho, da próxima vez não será. 24 00:00:53,725 --> 00:00:55,403 Isso é uma ameaça? 25 00:00:55,427 --> 00:00:57,171 Você está apenas procurando por um presença para servir como dissuasor 26 00:00:57,195 --> 00:00:59,173 para toda a atividade de drogas aqui fora. É esse o acordo? 27 00:00:59,197 --> 00:01:00,474 Esse é o acordo. 28 00:01:00,498 --> 00:01:02,434 Zona alvo à vista. 29 00:01:45,143 --> 00:01:46,687 Sim? 30 00:01:46,711 --> 00:01:48,422 Havia pessoas lá fora. 31 00:01:48,446 --> 00:01:49,595 Fora para onde? 32 00:01:49,619 --> 00:01:51,359 Onde você disse era seguro treinar. 33 00:01:51,383 --> 00:01:53,727 Não, eu disse que não há produção de petróleo 34 00:01:53,751 --> 00:01:55,263 no lado norte da estrada. 35 00:01:55,287 --> 00:01:56,963 Eu não disse que não havia qualquer pessoa lá fora. 36 00:01:56,987 --> 00:01:59,204 E as pessoas que estão lá são a razão pela qual você está lá, 37 00:01:59,228 --> 00:02:00,572 para expulsá-los. 38 00:02:00,596 --> 00:02:01,657 Temos um incidente. 39 00:02:01,681 --> 00:02:02,684 Ok. 40 00:02:02,708 --> 00:02:04,076 Veículo foi atingido com um morteiro. 41 00:02:04,100 --> 00:02:05,801 O motorista foi morto. 42 00:02:06,835 --> 00:02:08,080 Descreva o veículo. 43 00:02:08,104 --> 00:02:09,581 Van de carga da Marinha. 44 00:02:09,605 --> 00:02:11,049 Você tem homens no terreno agora? 45 00:02:11,073 --> 00:02:12,550 Eu tenho um piloto de helicóptero. 46 00:02:12,574 --> 00:02:14,953 Ok. Bem, diga ao seu piloto de helicóptero 47 00:02:14,977 --> 00:02:17,389 para voltar em seu helicóptero e voar para longe. 48 00:02:17,413 --> 00:02:21,293 Os contrabandistas usam vans de carga para descarregar das semifinais. 49 00:02:21,317 --> 00:02:22,727 Eles vão voltar lá 50 00:02:22,751 --> 00:02:24,362 e limpar sua própria bagunça, confie em mim. 51 00:02:24,386 --> 00:02:27,065 Você tem alguma ideia quantos crimes isso cria? 52 00:02:27,089 --> 00:02:28,733 Você está me zoando? 53 00:02:28,757 --> 00:02:31,269 Que tal o crime você já criou? 54 00:02:31,293 --> 00:02:33,105 Homicídio voluntário. 55 00:02:33,129 --> 00:02:35,040 E eles vão pendurar aquele em você, garotão, 56 00:02:35,064 --> 00:02:36,741 porque você ordenou o treinamento. 57 00:02:36,765 --> 00:02:38,139 Sim, não sei se posso fazer isso. 58 00:02:38,163 --> 00:02:39,767 Bem, você pode querer pensar sobre isso. 59 00:02:39,791 --> 00:02:42,214 Pense na corte marcial e pense no adicional 60 00:02:42,238 --> 00:02:45,083 acusação do estado. Pense na sua carreira. 61 00:02:45,107 --> 00:02:47,152 Pense na porra da sua esposa. 62 00:02:47,176 --> 00:02:50,146 Pense em seus filhos e seu novo namorado na prisão. 63 00:02:51,647 --> 00:02:53,758 Vou fazer uma ligação. A bagunça será limpa. 64 00:02:53,782 --> 00:02:54,759 Ok. 65 00:02:54,783 --> 00:02:55,951 Tudo bem. 66 00:03:33,322 --> 00:03:35,433 Você acha que é o único com um exército? 67 00:03:35,457 --> 00:03:38,803 Bem, isso é só um pouco mordiscar o que eles podem fazer. 68 00:03:38,827 --> 00:03:40,505 Eu tenho duas opções: 69 00:03:40,529 --> 00:03:42,474 Eu posso ligar para o xerife e denuncie 70 00:03:42,498 --> 00:03:45,043 ou dar-lhe uma chance de voltar lá fora e pegue o que é seu 71 00:03:45,067 --> 00:03:46,844 e limpe o resto dessa bagunça, 72 00:03:46,868 --> 00:03:48,980 e não vou denunciar. 73 00:03:49,004 --> 00:03:51,048 Não, vou limpar a bagunça. 74 00:03:51,693 --> 00:03:53,328 Então acho que vou limpar você. 75 00:03:54,143 --> 00:03:57,655 Veja como o mundo funciona suavemente sem você nele. 76 00:03:57,679 --> 00:04:00,024 Ninguém mais faz essa ligação. Eles chamam o xerife, 77 00:04:00,048 --> 00:04:01,659 e então você pode contar ao seu chefe 78 00:04:01,683 --> 00:04:03,161 que você perdeu outra carga. 79 00:04:03,185 --> 00:04:06,198 Esse lugar está tão cheio de DPS e DEA, 80 00:04:06,222 --> 00:04:08,940 seus dias de distribuição acabaram, amigo. 81 00:04:09,358 --> 00:04:12,036 Você sabe, costumávamos ser nós ficaram fora do caminho um do outro. 82 00:04:12,060 --> 00:04:14,506 Você fez o que fez, eu fiz o que fiz. 83 00:04:14,530 --> 00:04:16,641 Precisamos voltar a isso de alguma forma. 84 00:04:16,665 --> 00:04:18,443 É a única maneira podemos ganhar qualquer dinheiro. 85 00:04:18,467 --> 00:04:20,044 Talvez. 86 00:04:21,437 --> 00:04:23,181 Quanto tempo eles vão ficar? 87 00:04:23,205 --> 00:04:25,689 Até você parar dando-lhes motivos para ficar. 88 00:04:30,346 --> 00:04:31,512 Devíamos nos encontrar. 89 00:04:32,198 --> 00:04:33,358 Sim, acho que sim. 90 00:04:33,382 --> 00:04:35,493 Quando você voltar de Fort Worth, então. 91 00:04:35,517 --> 00:04:39,197 Parece que seu chefe pode não ser um chefe por muito mais tempo. 92 00:04:41,223 --> 00:04:44,202 Como eu disse, também tenho um exército. 93 00:04:44,226 --> 00:04:46,261 E olhos por toda parte. 94 00:04:46,687 --> 00:04:48,615 Me ligue quando você volta para casa, Tommy. 95 00:04:48,639 --> 00:04:52,877 Ou talvez eu simplesmente venha te encontrar. 96 00:05:58,445 --> 00:06:06,445 Sincronizado e corrigido por -robtor- 97 00:06:25,827 --> 00:06:27,772 Tudo bem. 98 00:06:27,796 --> 00:06:29,507 Vamos dar uma olhada neste lugar. 99 00:06:32,267 --> 00:06:33,345 Olá? 100 00:06:33,369 --> 00:06:34,628 Ah. 101 00:06:35,346 --> 00:06:36,390 Ei! 102 00:06:36,414 --> 00:06:38,025 As audições são às 16h. 103 00:06:40,051 --> 00:06:42,864 Ah, merda. 104 00:06:42,888 --> 00:06:45,032 Podemos pular tudo isso. Você está contratado. 105 00:06:45,056 --> 00:06:46,768 Ah. Você é um doce. 106 00:06:46,792 --> 00:06:49,370 Veja, eu sou o entretenimento diretor de uma casa de repouso, 107 00:06:49,394 --> 00:06:51,606 e eu tenho algumas listas de desejos que podemos verificar aqui 108 00:06:51,630 --> 00:06:53,040 para alguns deles. 109 00:06:55,248 --> 00:06:56,544 Você está falando sério? 110 00:06:56,568 --> 00:06:58,379 Alguns deles estão em cadeiras de rodas. 111 00:06:58,403 --> 00:07:00,715 Você tem uma rampa isso pode derrubá-los? 112 00:07:00,739 --> 00:07:02,383 Sim, ao lado. 113 00:07:02,407 --> 00:07:03,521 Ok. 114 00:07:03,545 --> 00:07:05,620 Droga, você está falando sério. Uh, quando você quer fazer isso? 115 00:07:05,644 --> 00:07:07,221 Quero dizer, amanhã. 116 00:07:07,245 --> 00:07:09,223 Sim, acho que talvez às 11h. 117 00:07:09,247 --> 00:07:11,292 - Tipo, logo após a soneca. - Sim. 118 00:07:11,3
Deixe um comentário