Landman 1×8

Série: Landman
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: e774aad90ab58002cb19d9aa60d68c6c81826f87
Tamanho: 60.230 bytes (58,82 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:48
Ver trecho da legenda: Landman 1×8 NTB PTBR
1
00:00:06,544 --> 00:00:08,907
Bem, vou te dizer uma coisa,
Eu vi algumas ideias terríveis

2
00:00:08,931 --> 00:00:10,916
- na minha época.
-É o mínimo que posso fazer,

3
00:00:10,940 --> 00:00:12,659
e será bom ter companhia.

4
00:00:12,683 --> 00:00:14,628
Assim como Romeu e Julieta.

5
00:00:14,652 --> 00:00:16,095
Você se lembra do que aconteceu com eles?

6
00:00:16,119 --> 00:00:17,797
Os bancos privados não vão tocar

7
00:00:17,821 --> 00:00:19,899
- mais combustíveis fósseis.
- Quantos poços?

8
00:00:19,923 --> 00:00:21,468
- Trezentos.
- Para que você precisa de mim?

9
00:00:21,492 --> 00:00:22,969
As estrelas alinhadas.

10
00:00:22,993 --> 00:00:24,372
Estamos empurrando as fichas
em direção ao meio.

11
00:00:24,397 --> 00:00:26,806
Você está empurrando 300 milhões de fichas
no meio, Monty.

12
00:00:26,830 --> 00:00:28,653
Bem, elas são minhas fichas,
não são, Tommy?

13
00:00:29,500 --> 00:00:31,566
Vou começar a ser voluntário lá.

14
00:00:31,591 --> 00:00:33,913
- Eu sei o que vocês precisam.
- O que é isso?

15
00:00:35,439 --> 00:00:36,816
O que quer que você tenha feito, continue fazendo.

16
00:00:36,840 --> 00:00:37,975
Uau!

17
00:00:39,009 --> 00:00:41,187
- Quem é esse?
-Ryder Sampson.

18
00:00:41,211 --> 00:00:43,557
Ele é o quarterback. Todo Estado.

19
00:00:45,349 --> 00:00:47,761
- Diga que você é meu.
- Eu sou seu.

20
00:00:47,785 --> 00:00:50,951
Errado. Você é meu, porra!

21
00:00:51,855 --> 00:00:54,525
Precisamos de mais do que esse palhaço
observando este lugar.

22
00:00:55,859 --> 00:00:57,337
Você poderia olhar isso para mim?

23
00:00:57,361 --> 00:00:59,506
- As outras famílias assinaram.
- Se você recusar,

24
00:00:59,530 --> 00:01:01,541
seremos forçados a reter o pagamento

25
00:01:01,565 --> 00:01:03,166
para as outras famílias.

26
00:01:32,195 --> 00:01:35,375
Então, eles enviaram você, por uma chave inglesa,

27
00:01:35,399 --> 00:01:39,779
e enquanto suas costas estavam
convenientemente virado, o macaco explodiu.

28
00:01:39,803 --> 00:01:41,981
Não, eu-eu estava correndo de volta
do caminhão quando ele explodiu.

29
00:01:42,005 --> 00:01:44,563
- Por que você estava correndo?
- Porque é isso que você faz.

30
00:01:44,891 --> 00:01:45,989
Depressa.

31
00:01:46,014 --> 00:01:48,087
Quando alguém pede algo,
você puxa a bunda.

32
00:01:48,111 --> 00:01:50,890
E ele precisava dessa ferramenta para...?

33
00:01:50,914 --> 00:01:52,191
Eu não sei por quê.

34
00:01:52,215 --> 00:01:54,193
Presumo que a ferramenta seja uma chave inglesa, certo?

35
00:01:54,217 --> 00:01:55,729
- Uma chave inglesa.
- Uma chave inglesa

36
00:01:55,753 --> 00:01:58,064
seria a ferramenta adequada
para proteger uma válvula?

37
00:01:58,965 --> 00:02:00,700
Senhora, foi meu segundo dia.

38
00:02:00,877 --> 00:02:03,092
eu não sabia o jeito certo
fazer qualquer coisa.

39
00:02:03,661 --> 00:02:04,816
Certo.

40
00:02:08,466 --> 00:02:10,610
O que estamos oferecendo a ela,

41
00:02:10,634 --> 00:02:13,212
e os demais membros da família,

42
00:02:13,648 --> 00:02:16,285
é quase meio milhão de dólares...

43
00:02:16,774 --> 00:02:18,485
...cada um.

44
00:02:19,039 --> 00:02:21,821
Isso é suficiente para pagar a hipoteca dela,

45
00:02:22,174 --> 00:02:24,275
cobrir suas contas por duas décadas

46
00:02:24,300 --> 00:02:26,737
e ainda colocar aquele bebê na faculdade.

47
00:02:27,951 --> 00:02:31,011
Mas se a escolha for buscar indenização

48
00:02:31,035 --> 00:02:34,024
da empresa onde você trabalha...

49
00:02:36,093 --> 00:02:39,830
... bem, então, devemos
examinar tudo.

50
00:02:45,529 --> 00:02:47,331
Cada família.

51
00:02:52,408 --> 00:02:54,074
E isso?

52
00:02:55,045 --> 00:02:58,382
Quero dizer, você tem alguma ideia
quão ruim isso parece?

53
00:02:59,316 --> 00:03:01,318
Marido morreu há menos de um mês

54
00:03:01,342 --> 00:03:04,655
e você está dormindo na porra da cama dele?

55
00:03:06,753 --> 00:03:09,035
A única pessoa
que sobreviveu à explosão

56
00:03:09,059 --> 00:03:10,694
completamente ileso.

57
00:03:14,594 --> 00:03:18,211
Você sabe exatamente qual válvula
e qual ferramenta, não é?

58
00:03:18,515 --> 00:03:20,146
E a razão pela qual você estava correndo

59
00:03:20,170 --> 00:03:23,005
era chegar o mais longe
como você possivelmente poderia.

60
00:03:23,365 --> 00:03:25,501
- Foda-se.
- Foda-se.

61
00:03:26,710 --> 00:03:29,355
Se ela não assinar,
e busca litígio,

62
00:03:29,379 --> 00:03:33,259
Vou crucificá-lo para destruí-la.

63
00:03:33,613 --> 00:03:35,829
E eu quero dizer destruir.

64
00:03:35,853 --> 00:03:38,856
Você será investigado criminalmente.

65
00:03:42,145 --> 00:03:44,748
Você tem ajudado ela
com suas finanças?

66
00:03:45,917 --> 00:03:48,204
Você vendeu algum pertence do Elvio?

67
00:03:48,228 --> 00:03:50,143
Parece que me lembro de uma picape bem chique

68
00:03:50,167 --> 00:03:52,603
isso não está mais na frente.

69
00:03:54,343 --> 00:03:56,341
Você vê para onde estou indo
com isso, não é?

70
00:03:56,365 --> 00:03:58,284
Não é verdade, e você sabe disso.

71
00:03:58,308 --> 00:04:01,311
Você é o único
quem sabe a verdade, Cooper.

72
00:04:02,772 --> 00:04:06,009
Porque você é o único
que sobreviveu.

73
00:04:07,598 --> 00:04:10,000
E eu rejeito a sua verdade.

74
00:04:13,082 --> 00:04:15,197
Acho que vou inventar o meu próprio.

75
00:05:12,212 --> 00:05:20,212
Sincronizado e corrigido por -robtor-


76
00:05:52,522 --> 00:05:54,653
Ah, me perdoe por não ficar de pé, Monty.

77
00:05:54,677 --> 00:05:56,335
Estou bem preso aqui.

78
00:05:56,359 --> 00:05:58,750
Você tem a ferrovia
comissário às 9h15.

79
00:05:58,774 --> 00:06:00,574
Hum-hmm.

80
00:06:00,598 --> 00:06:02,441
Existem dois tipos de homens neste mundo.

81
00:06:02,465 --> 00:06:03,977
Quem gosta de molho holandês

82
00:06:04,001 --> 00:06:05,545
e aqueles que absolutamente detestam isso.

83
00:06:05,569 --> 00:06:06,780
- Qual deles é você?
- Não posso dizer

84
00:06:06,804 --> 00:06:08,081
Eu realmente já tive isso.

85
00:06:08,105 --> 00:06:09,549
Eu não sou muito de tomar café da manhã.

86
00:06:09,573 --> 00:06:11,384
Acho que existem três tipos.

87
00:06:11,408 --> 00:06:15,121
Minha esposa me colocou nesta dieta,
você pode comer o que quiser.

88
00:06:15,145 --> 00:06:17,190
Quero dizer, é tudo controle de parcela.

89
00:06:17,214 --> 00:06:19,325
Tome café da manhã como um rei,

90
00:06:19,349 --> 00:06:22,028
almoçar como um príncipe
e jantar como um indigente.

91
00:06:22,052 --> 00:06:23,615
- Já ouvi falar disso.
- Sim, o problema é,

92
00:06:23,639 --> 00:06:25,464
você acorda à meia-noite morrendo de fome e come

93
00:06:25,488 --> 00:06:26,900
uma tigela de sorvete ou um sanduíche

94
00:06:26,924 --> 00:06:28,602
- e dane-se tudo.
- Café?

95
00:06:28,626 --> 00:06:29,669
Uh, chá, por favor.

96
00:06:29,693 --> 00:06:31,104
- Descafeinado, à base de ervas.
- Claro.

97
00:06:31,128 --> 00:06:32,505
Você está tomando estatinas?

98
00:06:32,529 --> 00:06:33,940
Estou em cada porra

99
00:06:33,964 --> 00:06:35,609
eles podem me enganar, desculpe meu francês.

100
00:06:35,633 --> 00:06:37,176
Você já ouviu falar daquele cara nos anos 70

101
00:06:37,200 --> 00:06:39,012
que escreveu um livro best-seller
sobre correr,

102
00:06:39,036 --> 00:06:42,171
então morreu de ataque cardíaco
enquanto ele estava correndo?

103
00:06:42,511 --> 00:06:43,903
Todas essas pílulas e dietas,

104
00:06:43,927 --> 00:06:45,611
Eu não acho que eles fazem
a menor diferença.

105
00:06:45,635 --> 00:06:48,402
Eu acho que Deus sabe exatamente
quando estamos saindo deste lugar

106
00:06:48,426 --> 00:06:50,023
antes mesmo de ele nos colocar aqui.

107
00:06:50,268 --> 00:06:52,626
Atores numa peça, isso é tudo o que somos.

108
00:06:52,650 --> 00:06:55,353
- Ah, talvez sim.
- O que podemos fazer por você?

109
00:06:55,377 --> 00:06:58,817
Bem, estou tendo um pouco
dificuldade do cartel no patch.

110
00:06:58,842 --> 00:07:00,786
Es

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *