Landman 1×6

Série: Landman
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: dce646f58153f4298e746a395ea16a9dd22f2473
Tamanho: 45.800 bytes (44,73 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:39
Ver trecho da legenda: Landman 1×6 NTB PTBR
1
00:00:06,650 --> 00:00:09,396
Quando você estará em casa?
É noite de jantar em família.

2
00:00:09,420 --> 00:00:11,990
Estou trabalhando,
e chegarei lá quando puder.

3
00:00:13,137 --> 00:00:14,570
Eu estive procurando por você por toda parte.

4
00:00:14,758 --> 00:00:16,436
Você me deve muito dinheiro.

5
00:00:16,460 --> 00:00:18,503
- Sim.
- Temos um problema

6
00:00:18,527 --> 00:00:19,773
nós vamos ter
para falar pessoalmente.

7
00:00:19,797 --> 00:00:21,441
Irei ver você amanhã.

8
00:00:21,465 --> 00:00:22,898
Três viúvas,

9
00:00:22,922 --> 00:00:25,512
oito dependentes, 250 por domicílio.

10
00:00:25,536 --> 00:00:27,314
- Eles têm advogados?
- Não que eu saiba.

11
00:00:27,338 --> 00:00:29,707
Nós vamos fazer esse acordo
antes que eles os peguem.

12
00:00:32,210 --> 00:00:33,620
Eu disse para você ficar longe.

13
00:00:33,644 --> 00:00:35,202
Agora você está brincando de marido?

14
00:00:35,413 --> 00:00:36,981
Pare com isso, Manuel, pare com isso!

15
00:00:37,381 --> 00:00:39,459
Essa é a segunda vez
você apontou uma arma para mim.

16
00:00:39,483 --> 00:00:41,128
A terceira vez será a última.

17
00:00:41,152 --> 00:00:42,629
Minha família toda reunida

18
00:00:42,653 --> 00:00:44,131
pela primeira vez em dez anos.

19
00:00:44,155 --> 00:00:46,390
Estou tão feliz.

20
00:00:47,591 --> 00:00:49,060
Acordei tarde, hein?

21
00:00:52,030 --> 00:00:53,507
Tenho que ir para Fort Worth.

22
00:00:53,531 --> 00:00:54,808
Posso ir com você?

23
00:00:54,832 --> 00:00:56,540
Preciso sentar com Victor.

24
00:00:57,035 --> 00:00:58,500
Precisamos fazer um pequeno desvio.

25
00:02:09,607 --> 00:02:11,118
Ei.

26
00:02:13,745 --> 00:02:15,202
Estamos aqui.

27
00:02:24,255 --> 00:02:25,796
A que horas é sua reunião?

28
00:02:25,820 --> 00:02:27,201
Agora.

29
00:02:27,225 --> 00:02:29,727
Vou para a casa do Victor.
Fale.

30
00:02:31,129 --> 00:02:33,173
Ah, são dez minutos para um Uber.

31
00:02:33,197 --> 00:02:34,774
Você pode deixar o caminhão ligado
então eu não derreto?

32
00:02:34,798 --> 00:02:36,443
Bem, por que você não pega o caminhão?

33
00:02:36,467 --> 00:02:38,078
Então você não vai derreter
e você não precisará de um Uber.

34
00:02:38,102 --> 00:02:39,313
Bem, como vou recuperar meu carro

35
00:02:39,337 --> 00:02:41,458
se eu dirigir seu caminhão até lá, hmm?

36
00:02:41,482 --> 00:02:43,284
Você não precisa
para trazer seu carro para casa hoje.

37
00:02:43,308 --> 00:02:45,399
Não vou embora sem meu Bentley.

38
00:02:45,809 --> 00:02:48,122
Mmm-mm. Eu não me importo se eu tiver
chupar o pau dele pelas chaves,

39
00:02:48,146 --> 00:02:50,457
você só vai ter
ser homem e superar isso.

40
00:02:50,481 --> 00:02:52,826
Tudo bem. Bem, compre
uma escova de dentes a caminho de casa.

41
00:02:52,850 --> 00:02:54,366
Te amo.

42
00:02:58,122 --> 00:02:59,223
Tommy?

43
00:03:00,555 --> 00:03:01,745
Como você está?

44
00:03:01,769 --> 00:03:04,715
O mundo é minha ostra, Cami.
O que posso te dizer?

45
00:03:04,739 --> 00:03:07,170
Ah, eu me lembro daquela ostra.

46
00:03:08,463 --> 00:03:11,598
Sim, nosso primeiro divórcio foi tão divertido,

47
00:03:11,622 --> 00:03:12,890
pensamos em tentar novamente.

48
00:03:12,914 --> 00:03:14,658
Ela pode entrar em casa.

49
00:03:14,682 --> 00:03:17,260
Não, ela tem que ir
terminar com o marido.

50
00:03:17,284 --> 00:03:18,729
A vida é muito mais interessante

51
00:03:18,753 --> 00:03:21,531
quando vocês dois estão juntos. Entre.

52
00:03:32,399 --> 00:03:34,836
- Aí está você.
- Como vai você?

53
00:03:35,803 --> 00:03:37,247
Ele está quase terminando.

54
00:03:37,271 --> 00:03:38,477
Posso pegar algo para você beber?

55
00:03:38,501 --> 00:03:39,720
Já passa das 17h.

56
00:03:39,744 --> 00:03:41,379
Só um pouco de café, se tiver, ou...

57
00:03:41,404 --> 00:03:42,704
Com certeza posso fazer alguns.

58
00:03:42,729 --> 00:03:44,364
- Entre.
- Ok. Tudo bem.

59
00:03:50,537 --> 00:03:51,747
Quer dizer, eu acho...

60
00:03:51,771 --> 00:03:54,016
Eu vou dizer, fora de três semanas?

61
00:03:55,908 --> 00:03:57,286
Em algum lugar ali.

62
00:04:07,053 --> 00:04:08,315
Ok.

63
00:04:09,465 --> 00:04:10,755
Como você está?

64
00:04:10,931 --> 00:04:12,935
- Já faz uma semana.
- Sim, aposto.

65
00:04:12,959 --> 00:04:15,486
Me informe sobre isso
acidente esta manhã?

66
00:04:15,510 --> 00:04:17,940
Ele estava de pé em algo que ele
não deveria estar parado.

67
00:04:17,964 --> 00:04:20,776
Ele provavelmente fez isso
mil vezes. Eu tenho.

68
00:04:20,800 --> 00:04:22,001
Estou exposto?

69
00:04:22,025 --> 00:04:23,428
Essa é uma pergunta de advogado.

70
00:04:23,452 --> 00:04:25,572
Neste ponto, você está tão
advogado como qualquer outra pessoa.

71
00:04:26,393 --> 00:04:29,595
Bem, os canos entraram
em um pacote misto,

72
00:04:29,620 --> 00:04:31,421
que não é o que pedimos.

73
00:04:31,446 --> 00:04:33,980
Ele sabia melhor
do que estar lá em cima.

74
00:04:34,005 --> 00:04:36,039
A negligência é dele.

75
00:04:36,064 --> 00:04:37,532
Mas não faz a pílula

76
00:04:37,557 --> 00:04:39,391
a esposa dele terá que engolir com mais facilidade.

77
00:04:39,416 --> 00:04:40,450
Cuidaremos da família.

78
00:04:40,487 --> 00:04:41,697
Vamos, sente-se.

79
00:04:43,322 --> 00:04:45,434
Ei, vocês derramam isso

80
00:04:45,458 --> 00:04:47,235
no tapete,
sua mãe vai te matar.

81
00:04:47,259 --> 00:04:48,404
Guarde alguns para mim.

82
00:04:48,428 --> 00:04:50,205
Meninas no intervalo?

83
00:04:50,229 --> 00:04:51,431
Sim.

84
00:04:53,966 --> 00:04:55,478
Convencê-la a ir para o TCU

85
00:04:55,502 --> 00:04:57,239
é uma das minhas maiores conquistas.

86
00:04:57,770 --> 00:04:59,915
Eles querem beber margaritas,
mexer com os meninos,

87
00:04:59,939 --> 00:05:01,507
eles podem fazer isso na piscina.

88
00:05:01,785 --> 00:05:03,811
Eles querem ir aos bares,
meu motorista os leva,

89
00:05:03,835 --> 00:05:05,580
- os pega.
- Hum.

90
00:05:06,312 --> 00:05:08,323
Você está chegando a esse ponto
em breve, você tem um plano?

91
00:05:08,347 --> 00:05:11,527
Sim, vou cimentar o vergalhão
em um bloco de concreto

92
00:05:11,551 --> 00:05:13,796
e acorrentá-la até os 30 anos.

93
00:05:13,820 --> 00:05:15,431
Ela vai mastigar essa merda.

94
00:05:15,455 --> 00:05:16,473
Sua mãe poderia.

95
00:05:16,497 --> 00:05:17,838
Conseguimos resolver esse negócio do aluguel?

96
00:05:17,862 --> 00:05:19,052
Sim.

97
00:05:19,626 --> 00:05:20,871
Eu entendo o TTP

98
00:05:20,895 --> 00:05:22,218
é ver as coisas do nosso jeito?

99
00:05:22,242 --> 00:05:24,373
Este pequeno advogado
um pit bull, eu lhe digo.

100
00:05:24,397 --> 00:05:26,918
Então eu ouço. Que tal a coisa boa,
isso está dando certo?

101
00:05:26,942 --> 00:05:28,977
Oferecendo pagamentos de luto
às famílias.

102
00:05:29,001 --> 00:05:31,814
- Quanto?
- Tenho que ir para o norte de 250 por, eu acho,

103
00:05:31,838 --> 00:05:33,859
para fazer com que grude. Obrigado.

104
00:05:34,541 --> 00:05:35,484
Obrigado, querido.

105
00:05:35,508 --> 00:05:36,985
Ficar para jantar?

106
00:05:37,009 --> 00:05:40,447
Eu gostaria de poder, mas acho que...
Eu deveria ir.

107
00:05:42,033 --> 00:05:43,291
É bom ver você.

108
00:05:43,315 --> 00:05:44,661
Você também.

109
00:05:45,117 --> 00:05:46,361
Então,

110
00:05:46,385 --> 00:05:48,169
- você convocou a reunião...
- Sim.

111
00:05:48,193 --> 00:05:50,417
- O arrendamento do Campo Hermosa?
- Sim?

112
00:05:50,929 --> 00:05:52,697
Essa terra é uma rota de distribuição

113
00:05:52,722 --> 00:05:54,490
em busca de drogas rumo ao norte.

114
00:05:54,515 --> 00:05:55,881
Sim, eles roubaram nosso avião.

115
00:05:55,906 --> 00:05:57,474
Bem, eles querem compensação

116
00:05:57,499 --> 00:05:58,999
pelo produto que perderam.

117
00:06:00,399 --> 00:06:01,444
Entre na fila.

118
00:06:01,468 --> 00:06:03,311
Eles fizeram ameaças
e a tripulação está assustada.

119
00:06:03,335 --> 00:06:04,489
Eles não querem trabalhar no campo.

120
00:06

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *