Série: Landman
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 70.662 bytes (69,01 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:34
f31b14547d14ffdf12584086ef474a41e6ac75b6Tamanho: 70.662 bytes (69,01 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:34
Ver trecho da legenda: Landman 1×5 HIC PTBR
1 00:00:06,664 --> 00:00:09,276 Quanto tempo sua família vai ficar, Tommy? 2 00:00:09,300 --> 00:00:11,378 Apenas um deles é minha família, 3 00:00:11,402 --> 00:00:12,612 e estou trabalhando nisso. 4 00:00:12,636 --> 00:00:13,647 Trabalhe mais rápido. 5 00:00:14,716 --> 00:00:16,265 Não queremos o seu petróleo aqui. 6 00:00:16,289 --> 00:00:18,836 Você vende um produto que dos quais seus clientes dependem. 7 00:00:18,860 --> 00:00:19,987 Sim. 8 00:00:20,011 --> 00:00:22,589 É a mesma coisa. O nosso é apenas maior. 9 00:00:22,613 --> 00:00:24,591 Aqui está o que você vai fazer. 10 00:00:24,615 --> 00:00:25,892 Você vai levar 11 00:00:25,916 --> 00:00:27,995 seu acordo de oito dígitos como homens. 12 00:00:29,420 --> 00:00:30,664 Sinto muito. 13 00:00:30,688 --> 00:00:32,933 Não estamos negociando. Isto é uma rendição. 14 00:00:32,957 --> 00:00:36,570 Relacionamentos de sucesso exigem sacrifício. 15 00:00:36,594 --> 00:00:38,172 É um grande erro. 16 00:00:38,196 --> 00:00:39,697 Diga sim. 17 00:00:40,531 --> 00:00:43,310 - Ah, pare, pare! - Suba nos blocos, verme. 18 00:00:43,334 --> 00:00:44,611 - O quê? - Mate a plataforma! 19 00:00:44,635 --> 00:00:45,812 Como foi? 20 00:00:45,836 --> 00:00:47,081 Ela está correndo. 21 00:00:47,105 --> 00:00:49,749 Bem, eu não gosto de jogos de azar, mas desta vez valeu a pena. 22 00:00:49,773 --> 00:00:51,785 Cooper, preciso ver você. 23 00:00:51,809 --> 00:00:53,353 Você pode fazer isso por mim? 24 00:00:53,377 --> 00:00:55,497 Sim. Sim, eu posso fazer isso. 25 00:00:55,946 --> 00:00:57,559 Estamos nos mudando para cá para sempre? 26 00:00:59,783 --> 00:01:02,120 Devo estar maluco. 27 00:01:34,185 --> 00:01:37,597 Sim, é quase o mesmo como aquele em que acabamos de trabalhar. 28 00:01:40,424 --> 00:01:42,236 Devíamos trabalhar todo este campo. 29 00:01:42,878 --> 00:01:46,173 Quero dizer, estes são todos 35 anos ou mais em produção. 30 00:01:46,197 --> 00:01:47,898 Quantos no total, chefe? 31 00:01:48,766 --> 00:01:50,844 Ah, 17, eu acho. 32 00:01:50,868 --> 00:01:52,058 Tudo bem. 33 00:01:54,105 --> 00:01:56,083 Ah, merda. 34 00:01:56,107 --> 00:01:57,851 Bom dia, querido. 35 00:01:57,875 --> 00:01:59,553 Vamos fazer uma nova regra. 36 00:01:59,577 --> 00:02:03,590 Qualquer hora que você passa a noite me batendo de quatro, 37 00:02:03,614 --> 00:02:06,193 você atende minha ligação na próxima bom dia, seu idiota. 38 00:02:06,217 --> 00:02:07,994 Querida, estou trabalhando, ok? 39 00:02:08,018 --> 00:02:09,763 - Viu? - Ah, oi, rapazes. 40 00:02:09,787 --> 00:02:11,698 - Olá, Angel. - É tão cedo. 41 00:02:11,722 --> 00:02:14,000 Bem, você sabe o que eles dizem o madrugador consegue. 42 00:02:14,024 --> 00:02:16,303 Bem, eu sei o que ele poderia ter conseguido. 43 00:02:16,327 --> 00:02:17,671 - Ah! - Oh! 44 00:02:17,695 --> 00:02:20,740 Querida, eles acabaram de ver isso. 45 00:02:20,764 --> 00:02:22,509 Quem se importa? 46 00:02:22,533 --> 00:02:24,344 Estou apenas me divertindo. 47 00:02:24,368 --> 00:02:25,779 Quando você estará em casa? 48 00:02:25,803 --> 00:02:28,215 Não sei, provavelmente atrasado. Estamos verificando poços. 49 00:02:28,239 --> 00:02:31,017 - A tempo do jantar? - Talvez? 50 00:02:31,041 --> 00:02:33,053 Bem, é melhor você estar. Cooper está vindo. 51 00:02:33,077 --> 00:02:35,455 - É noite de jantar em família. - Desde quando? 52 00:02:35,479 --> 00:02:38,358 Desde que pensei nisso quando acordei esta manhã. 53 00:02:38,382 --> 00:02:40,218 Digamos 7. 54 00:02:41,752 --> 00:02:44,655 Tenho que fazer uma volta de 300 milhas, querido. 55 00:02:47,225 --> 00:02:48,902 Você acha 56 00:02:48,926 --> 00:02:52,539 você pode aplicar um pouco de esforço 57 00:02:52,563 --> 00:02:55,209 em reparar os danos isso foi feito com nossa família? 58 00:02:55,233 --> 00:02:56,576 De que dano você está falando? 59 00:02:56,600 --> 00:03:00,214 Tudo o que eu disse é que estou trabalhando, e chegarei lá quando puder. 60 00:03:00,238 --> 00:03:02,416 Pegando exatamente onde nós paramos, né? 61 00:03:02,440 --> 00:03:04,384 Exatamente. Continuando de onde paramos, 62 00:03:04,408 --> 00:03:06,820 que foi o que eu te disse. 63 00:03:06,844 --> 00:03:08,522 Nossa. 64 00:03:08,546 --> 00:03:10,190 Mal-humorado. 65 00:03:10,214 --> 00:03:13,493 Ok. Vejo você às 7. 66 00:03:13,517 --> 00:03:14,861 Eu te amo. 67 00:03:14,885 --> 00:03:16,396 Tudo bem, sim, eu também te amo. 68 00:03:16,420 --> 00:03:17,731 Ah, e eu vou fazer um pouco mais de compras. 69 00:03:17,755 --> 00:03:19,966 Este lugar parece como uma maldita casa de fraternidade. 70 00:03:19,990 --> 00:03:21,935 Mas não se preocupe, ainda tenho O cartão de crédito do Victor, ok? 71 00:03:21,959 --> 00:03:23,737 Te amo. Tchau. 72 00:03:23,761 --> 00:03:25,105 Te amo, querido. Tchau. 73 00:03:27,831 --> 00:03:31,411 Então, você e Ângela. 74 00:03:31,435 --> 00:03:33,012 Tentando novamente. 75 00:03:33,036 --> 00:03:35,490 Sim, estamos tentando. 76 00:03:35,973 --> 00:03:37,884 É muito difícil dizer não para ela quando ela não está... 77 00:03:37,908 --> 00:03:39,586 - Vestido? Sim. - Sim. 78 00:03:39,610 --> 00:03:40,887 Bem, ela está ciente 79 00:03:40,911 --> 00:03:42,381 que Nate e eu seremos 80 00:03:42,405 --> 00:03:45,058 neste jantar, você sabe, porque moramos lá? 81 00:03:45,082 --> 00:03:47,026 Ela não está pensando isso lá no fundo, Dale. 82 00:03:47,050 --> 00:03:49,062 Posso ir jantar? 83 00:03:49,086 --> 00:03:50,430 Quer dizer, eu não quero comer. 84 00:03:50,454 --> 00:03:52,266 Eu só quero sentar no canto e observe-a. 85 00:03:52,290 --> 00:03:53,967 Por que não? 86 00:03:53,991 --> 00:03:56,170 Podemos usar todas as testemunhas que conseguirmos. 87 00:04:07,438 --> 00:04:09,449 - Sim? - Olá, Monty. 88 00:04:09,473 --> 00:04:11,818 Ouça, esses poços Andrews estão com baixo desempenho. 89 00:04:11,842 --> 00:04:15,493 Eles têm quase a mesma idade como aquele outro outro dia 90 00:04:15,517 --> 00:04:17,824 e quase a mesma produção. 91 00:04:17,848 --> 00:04:20,760 Você quer que mantenhamos isso equipe de trabalho indo ou o quê? 92 00:04:22,065 --> 00:04:23,530 Quantos poços? 93 00:04:23,554 --> 00:04:24,598 Dezessete. 94 00:04:24,622 --> 00:04:26,533 Bem, não gosto de abusar da sorte. 95 00:04:26,557 --> 00:04:28,402 Olha, todos eles puxam do mesmo campo, 96 00:04:28,426 --> 00:04:31,538 então não há risco, há apenas despesas. 97 00:04:31,562 --> 00:04:34,508 E Monty, as coisas são velhas, e eles precisam ser atendidos. 98 00:04:34,532 --> 00:04:37,143 Quero dizer, esse último foi a prova disso, não foi? 99 00:04:37,167 --> 00:04:39,145 Trabalhe um de cada vez. 100 00:04:39,169 --> 00:04:42,020 Quero ver nova produção relatórios antes de iniciar o próximo. 101 00:04:42,044 --> 00:04:43,261 Sim, senhor. 102 00:04:43,285 --> 00:04:44,518 Tudo bem. 103 00:04:47,311 --> 00:04:49,523 Meu Deus. Eu vou te dizer uma coisa, 104 00:04:49,547 --> 00:04:51,191 tentando tirar dinheiro de um bilionário 105 00:04:51,215 --> 00:04:52,526 é como arrancar dentes. 106 00:04:52,550 --> 00:04:53,993 Quero dizer, você teria pensei que tinha acabado de perguntar 107 00:04:54,017 --> 00:04:56,396 o maldito cara por um rim. 108 00:04:56,420 --> 00:04:58,432 Bem, foi assim que ele se tornou um bilionário. 109 00:04:58,456 --> 00:04:59,833 Não, ele se tornou um bilionário 110 00:04:59,857 --> 00:05:01,801 de apostar tudo no preto, e ele acertou. 111 00:05:01,825 --> 00:05:03,970 É assim que você permanece bilionário. 112 00:05:03,994 --> 00:05:07,173 Depois de conseguir o dinheiro da casa, você começa a beliscar cada centavo. 113 00:05:07,197 --> 00:05:08,375 Você sabe, é isso que preciso encontrar. 114 00:05:08,399 --> 00:05:09,876 Um pouco da porra do dinheiro da casa. 115 00:05:09,900 --> 00:05:11,211 Não, o que você precisa fazer 116 00:05:11,235 --> 00:05:12,846 é parar de se divorciar, cara. 117 00:05:12,870 --> 00:05:14,781 Não, o que vocês dois precis
Deixe um comentário