Landman 1×1

Série: Landman
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: f33148418db3bb07fbd62c59fb2a4410ac9ddba5
Tamanho: 61.796 bytes (60,35 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:44:09
Ver trecho da legenda: Landman 1×1 HIC PTBR
1
00:00:26,360 --> 00:00:28,696
Eu preciso ir ao banheiro.

2
00:00:32,966 --> 00:00:34,635
Tenho que ir para o banheiro.

3
00:00:41,109 --> 00:00:42,619
Ouça, preciso mijar, ok?

4
00:00:42,643 --> 00:00:45,489
Você quer que eu mije nas calças?

5
00:00:45,513 --> 00:00:48,292
Estou prestes a irritar meu
porra de calças, certo?

6
00:01:48,075 --> 00:01:49,853
Foda-me.

7
00:01:59,620 --> 00:02:02,122
Você diz que é dono desta terra.

8
00:02:03,123 --> 00:02:04,668
Nós temos os direitos.

9
00:02:04,692 --> 00:02:06,736
Não.

10
00:02:06,760 --> 00:02:08,372
Nós possuímos esta terra.

11
00:02:08,396 --> 00:02:09,906
Você é dono da superfície,

12
00:02:09,930 --> 00:02:12,242
que você comprou
de Daniel Piersall,

13
00:02:12,266 --> 00:02:14,110
e o pai de Daniel Piersall

14
00:02:14,134 --> 00:02:16,746
vendeu os direitos minerais em 1993

15
00:02:16,770 --> 00:02:18,548
para o Permian Basin Trust,

16
00:02:18,572 --> 00:02:21,618
quem subcontratou o
direitos da Meridian Oil,

17
00:02:21,642 --> 00:02:23,753
que foi comprada pela Conoco Phillips,

18
00:02:23,777 --> 00:02:25,589
e vendido para a M-TEX Oil,

19
00:02:25,613 --> 00:02:28,425
que só recentemente descobriu os direitos.

20
00:02:28,449 --> 00:02:30,059
Não queremos o seu petróleo aqui.

21
00:02:30,083 --> 00:02:32,229
Bem, desejo em um
mão, merda na outra,

22
00:02:32,253 --> 00:02:33,987
veja qual deles enche primeiro.

23
00:02:35,456 --> 00:02:37,734
Talvez eu corte você do seu
huevos para sua garganta

24
00:02:37,758 --> 00:02:39,936
e pendurar você em uma ponte.

25
00:02:39,960 --> 00:02:41,305
Hein?

26
00:02:41,329 --> 00:02:43,106
Veja se as empresas petrolíferas vêm então.

27
00:02:43,130 --> 00:02:45,875
Bem, primeiro eles vão contratar
Halliburton para construir arquivos

28
00:02:45,899 --> 00:02:47,577
em vocês, idiotas

29
00:02:47,601 --> 00:02:49,913
que o FBI apenas sonha em ter.

30
00:02:49,937 --> 00:02:52,482
Então eles enviarão 30 operadores de nível 1

31
00:02:52,506 --> 00:02:57,421
do Triple Canopy, e eles vão
arrebentar você como uma maldita piñata.

32
00:02:57,445 --> 00:03:00,457
E se algum de vocês for um idiota
volte para o México,

33
00:03:00,481 --> 00:03:03,092
eles vão explodir sua porra
casa com um drone.

34
00:03:03,116 --> 00:03:04,794
Com sua família nisso.

35
00:03:04,818 --> 00:03:07,297
Custa seis milhões
para colocar um novo poço.

36
00:03:07,321 --> 00:03:10,967
Eles estão colocando
800 aqui, porra.

37
00:03:10,991 --> 00:03:12,836
São 4,8 bilhões em bombas.

38
00:03:12,860 --> 00:03:14,304
Eles vão colocar outro bilhão

39
00:03:14,328 --> 00:03:16,340
sobre água, habitação e transporte rodoviário.

40
00:03:16,364 --> 00:03:20,109
A US$ 78 o barril, isso é
6,4 milhões por dia.

41
00:03:20,133 --> 00:03:23,447
Pelos próximos 50 malditos anos.

42
00:03:23,471 --> 00:03:25,782
Então, sim, a companhia petrolífera está chegando.

43
00:03:25,806 --> 00:03:29,877
Então, eles mandaram você para nos dar o fora?

44
00:03:30,290 --> 00:03:33,694
Eles me enviaram para
negociar um arrendamento de superfície.

45
00:03:34,382 --> 00:03:36,493
E nós construiremos para você um
estrada agradável para todos os climas

46
00:03:36,517 --> 00:03:39,720
que leva ao nosso petróleo
poços e para a rodovia.

47
00:03:39,980 --> 00:03:42,082
E alguns outros, se você precisar deles.

48
00:03:44,599 --> 00:03:46,343
Ele vai construir-nos uma estrada.

49
00:03:46,367 --> 00:03:49,613
Ei, o negócio é o seguinte,
e é o único acordo:

50
00:03:49,637 --> 00:03:52,799
Você não brinca com nosso produto,
nós não brincamos com o seu.

51
00:03:53,274 --> 00:03:56,788
Porque se você fizer isso, nós
colocar uma subestação DEA

52
00:03:56,812 --> 00:03:58,980
do outro lado da maldita rua.

53
00:04:00,947 --> 00:04:03,350
Temos um acordo?

54
00:04:06,866 --> 00:04:08,468
Temos um acordo.

55
00:04:09,257 --> 00:04:11,102
O contrato de arrendamento de superfície está aí.

56
00:04:11,564 --> 00:04:13,738
As páginas de assinatura estão marcadas.

57
00:04:13,762 --> 00:04:16,974
Agora, precisaremos de um endereço
para o pagamento do arrendamento de superfície

58
00:04:16,998 --> 00:04:19,076
e os reembolsos de danos.

59
00:04:20,001 --> 00:04:21,203
Dano?

60
00:04:21,470 --> 00:04:22,780
Sim.

61
00:04:22,984 --> 00:04:24,695
Pagaremos pelos danos à terra

62
00:04:24,720 --> 00:04:28,634
construímos suas estradas e
as almofadas para nossos macacos.

63
00:04:28,944 --> 00:04:30,254
Você me paga?

64
00:04:30,278 --> 00:04:32,047
Sim, nós pagamos a você.

65
00:04:32,613 --> 00:04:34,125
Hum, negócio estranho.

66
00:04:34,149 --> 00:04:36,127
Igual ao seu.

67
00:04:36,151 --> 00:04:37,886
Não, acho que não.

68
00:04:38,653 --> 00:04:40,097
Você vende um produto

69
00:04:40,121 --> 00:04:42,265
dos quais seus clientes dependem.

70
00:04:42,790 --> 00:04:44,024
Sim.

71
00:04:44,049 --> 00:04:45,660
É a mesma coisa.

72
00:04:45,686 --> 00:04:47,586
O nosso é apenas maior.

73
00:05:01,003 --> 00:05:02,605
Vámonos.

74
00:05:28,883 --> 00:05:30,383
A indústria de petróleo e gás produz

75
00:05:30,408 --> 00:05:32,820
US$ 3 bilhões de dólares por dia em puro lucro.

76
00:05:32,974 --> 00:05:37,112
Gera mais de US$ 4,3 trilhões
dólares por ano em receita.

77
00:05:38,279 --> 00:05:41,158
É o sétimo maior
indústria no mundo,

78
00:05:41,182 --> 00:05:42,626
ficou à frente da produção de alimentos,

79
00:05:42,650 --> 00:05:44,528
produção de automóveis, mineração de carvão,

80
00:05:44,552 --> 00:05:48,532
e em 1,4 trilhão, o
indústria farmacêutica

81
00:05:48,556 --> 00:05:50,792
nem chega aos dez primeiros.

82
00:05:53,761 --> 00:05:55,907
As indústrias listadas
à frente do petróleo e do gás

83
00:05:55,931 --> 00:05:57,374
são completamente dependentes

84
00:05:57,398 --> 00:05:59,143
petróleo e gás.

85
00:05:59,167 --> 00:06:00,802
Quanto mais eles crescem,

86
00:06:01,022 --> 00:06:02,656
quanto mais crescemos.

87
00:06:02,956 --> 00:06:04,991
Essa é a escala.

88
00:06:05,016 --> 00:06:07,350
Esse é o tamanho desta coisa.

89
00:06:07,375 --> 00:06:09,520
E está cada vez maior.

90
00:06:09,545 --> 00:06:11,123
Essa porra de trabalho.

91
00:06:13,768 --> 00:06:15,702
Mas antes que esse dinheiro seja ganho,

92
00:06:15,727 --> 00:06:17,404
você tem que conseguir o aluguel.

93
00:06:17,429 --> 00:06:20,676
Você tem que garantir os direitos
e trave a superfície.

94
00:06:20,701 --> 00:06:24,681
Então cuide dos donos,
cuidar das tripulações.

95
00:06:25,859 --> 00:06:27,585
Então gerencie a polícia e a imprensa

96
00:06:27,610 --> 00:06:30,513
quando os bebês se recusam a sentar.

97
00:06:32,633 --> 00:06:34,569
Esse é o meu trabalho.

98
00:06:34,816 --> 00:06:37,052
Garanta o aluguel, então
administrar as pessoas.

99
00:06:39,266 --> 00:06:41,468
A primeira parte é bem simples.

100
00:06:42,810 --> 00:06:46,281
É a segunda parte
isso pode te matar.

101
00:08:21,611 --> 00:08:29,611
Sincronizado e corrigido por -robtor-


102
00:10:13,288 --> 00:10:15,132
O que...

103
00:11:09,677 --> 00:11:10,987
Vamos.

104
00:12:16,457 --> 00:12:18,335
Você, querido Norris?

105
00:12:18,360 --> 00:12:20,361
- Cooper.
- Não.

106
00:12:20,615 --> 00:12:22,267
Acho que o bebê está melhor.

107
00:12:23,474 --> 00:12:24,984
Entre.

108
00:13:09,120 --> 00:13:11,131
Três cafés pretos?

109
00:13:11,155 --> 00:13:13,800
Ah, você tem outro aí.

110
00:13:13,824 --> 00:13:15,135
Você quer alguma coisa, querido?

111
00:13:15,159 --> 00:13:16,364
Uh...

112
00:13:17,694 --> 00:13:19,306
Eu posso ter esse efeito.

113
00:13:19,330 --> 00:13:20,507
Você gosta de café preto,

114
00:13:20,531 --> 00:13:21,974
ou um pouco de leite aí?

115
00:13:22,410 --> 00:13:24,344
Eu vou levar, ah...

116
00:13:24,368 --> 00:13:26,179
Sim, na verdade alguns
leite. Posso tomar um café com leite?

117
00:13:26,203 --> 00:13:27,480
- Que porra é essa?!
- Um o quê?

118
00:13:27,504 --> 00:13:28,848
- Você acabou de pedir a porra de um café com l

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *