Série: Happys Place
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 34.958 bytes (34,14 KB)
Modificado em: 25/04/2026 23:32:41
a483994cba21acdbc307ef42bd0c2c23e8160dc9Tamanho: 34.958 bytes (34,14 KB)
Modificado em: 25/04/2026 23:32:41
Ver trecho da legenda: Happys Place 2×17 RAWR PTBR
1 00:00:04,588 --> 00:00:08,049 Então o médico diz que podemos congelá-lo ou podemos deixá-lo, 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,844 você sabe, mas é totalmente benigno. 3 00:00:10,845 --> 00:00:13,638 E eu digo, doutor, eu tive isso toda a minha vida, 4 00:00:13,639 --> 00:00:18,852 e santo "moley", eu sentir falta dele se ele tivesse ido embora. 5 00:00:18,853 --> 00:00:21,730 [RISOS] 6 00:00:21,731 --> 00:00:24,691 De qualquer forma, uma toupeira de Moscou. 7 00:00:24,692 --> 00:00:27,819 Oh, quero dizer mula. 8 00:00:27,820 --> 00:00:32,449 Ei, talvez tenha sido isso que fez eu penso nisso, sabe? 9 00:00:32,450 --> 00:00:33,742 Você pode tocá-lo se quiser. 10 00:00:33,743 --> 00:00:35,702 Gaby. 11 00:00:35,703 --> 00:00:37,579 Você tem alguma blusa com manga longa? 12 00:00:37,580 --> 00:00:38,747 O quê? 13 00:00:38,748 --> 00:00:42,417 Porque eu mostrei a eles Moley Ringwald? 14 00:00:42,418 --> 00:00:44,584 Ei, talvez seja isso me fez pensar sobre isso. 15 00:00:44,586 --> 00:00:45,962 [RISOS] 16 00:00:45,963 --> 00:00:48,465 Steve, como estamos indo junto com os novos menus? 17 00:00:48,467 --> 00:00:50,591 Porque esses velhos estão parecendo muito maltrapilhos. 18 00:00:50,593 --> 00:00:51,760 Bem, como você sabe, 19 00:00:51,761 --> 00:00:53,353 sempre usamos o Jimmy's Paper Palace 20 00:00:53,355 --> 00:00:55,097 porque você gosta de apoiar empresas locais, 21 00:00:55,099 --> 00:00:56,723 e gosto de ser tratado como um príncipe. 22 00:00:56,724 --> 00:00:58,308 Uh-huh. 23 00:00:58,309 --> 00:00:59,643 Então liguei para Jimmy Sr., 24 00:00:59,645 --> 00:01:00,977 mesmo que ele tenha entregue o negócio 25 00:01:00,978 --> 00:01:02,437 para seu filho, Jimmy Jr., 26 00:01:02,438 --> 00:01:03,855 porque Senior iniciou o negócio, 27 00:01:03,856 --> 00:01:06,524 e Junior não é uma pessoa sociável. 28 00:01:06,525 --> 00:01:07,525 Certo. 29 00:01:07,527 --> 00:01:11,654 De qualquer forma, acontece que o negócio fechou. 30 00:01:11,655 --> 00:01:12,947 Por causa de Jimmy Jr.? 31 00:01:12,948 --> 00:01:15,408 - Não, COVID. - Oh. 32 00:01:15,409 --> 00:01:17,535 Mas tenho certeza que Junior não ajudou. 33 00:01:17,536 --> 00:01:18,828 Eu já te contei sobre seu problema de jogo? 34 00:01:18,829 --> 00:01:21,289 Steve. 35 00:01:21,290 --> 00:01:22,916 Estamos recebendo novos menus ou o quê? 36 00:01:22,917 --> 00:01:25,668 Amanhã, Sra. Ocupada. 37 00:01:25,669 --> 00:01:27,921 Obrigado. 38 00:01:27,922 --> 00:01:29,255 E agora? 39 00:01:29,256 --> 00:01:32,175 Emmett se recusa a cozinhar este bife bem médio. 40 00:01:32,176 --> 00:01:33,510 Emmett. 41 00:01:33,511 --> 00:01:35,063 A vaca já está morta. 42 00:01:35,065 --> 00:01:39,933 Eu não vou humilhar isso. 43 00:01:41,685 --> 00:01:46,021 OK, pessoal, Happy Checks esta tarde em meu escritório. 44 00:01:46,023 --> 00:01:47,106 [GEMIDO] 45 00:01:47,107 --> 00:01:48,566 Ooh, cheques felizes. 46 00:01:48,567 --> 00:01:49,567 Isso parece divertido. 47 00:01:49,568 --> 00:01:51,277 Eles não são. 48 00:01:51,278 --> 00:01:53,029 São avaliações de desempenho. 49 00:01:53,030 --> 00:01:57,408 Eu os chamaria de Cheques Infelizes, mas ninguém apareceria. 50 00:01:57,409 --> 00:02:00,161 Bem, não estou preparado para isso. 51 00:02:00,162 --> 00:02:01,830 Oh, querido, você não precisa ser assim. 52 00:02:01,831 --> 00:02:04,666 Não há razão para todo mundo odiando nós dois. 53 00:02:04,667 --> 00:02:06,376 Não, eu deveria estar aí com você. 54 00:02:06,377 --> 00:02:07,585 Somos co-proprietários. 55 00:02:07,587 --> 00:02:10,421 Isso significa que compartilhamos tudo, até mesmo as coisas desagradáveis. 56 00:02:10,422 --> 00:02:11,523 OK, tudo bem. 57 00:02:11,525 --> 00:02:13,716 Mas lembre-se, quando eles ficam bravos, 58 00:02:13,717 --> 00:02:16,427 paus e pedras podem quebrar seus ossos. 59 00:02:16,428 --> 00:02:19,472 Mas as palavras nunca vão me machucar. 60 00:02:19,473 --> 00:02:25,473 Não, estou lhe dizendo, eles tem paus e pedras. 61 00:02:29,309 --> 00:02:33,896 ♪ Às vezes parece como uma grande luta ♪ 62 00:02:33,904 --> 00:02:35,674 ♪ Para passar o dia ♪ 63 00:02:35,676 --> 00:02:37,866 ♪ E durma a noite toda ♪ 64 00:02:37,867 --> 00:02:39,837 ♪ Mas aqui você encontrará um lugar ♪ 65 00:02:39,839 --> 00:02:43,204 ♪ Isso certamente irá levantar seu ânimo ♪ 66 00:02:43,205 --> 00:02:48,543 ♪ Seu lugar é no Happy's Place ♪ 67 00:02:48,544 --> 00:02:52,005 Então, com que frequência fazemos isso Coisinhas de revisão do Happy Check? 68 00:02:52,006 --> 00:02:53,256 Ah, não com frequência. 69 00:02:53,257 --> 00:02:54,257 É como usar fio dental. 70 00:02:54,258 --> 00:02:57,634 Você só faz isso quando precisa. 71 00:02:57,636 --> 00:03:00,763 Não é assim que o fio dental funciona. 72 00:03:00,764 --> 00:03:02,932 Eu não sei, parece tão estranho 73 00:03:02,933 --> 00:03:05,184 criticando pessoas que são como uma família. 74 00:03:05,185 --> 00:03:06,353 Bem, às vezes, 75 00:03:06,355 --> 00:03:08,396 Mamãe e papai têm que gritar com as crianças 76 00:03:08,397 --> 00:03:13,026 por fazer xixi nos tomateiros. 77 00:03:13,027 --> 00:03:15,361 Ninguém aqui está fazendo isso, certo? 78 00:03:15,362 --> 00:03:19,282 Não, mas eu tinha um primo que teve problemas por isso. 79 00:03:19,283 --> 00:03:23,661 Paramos de comer saladas na casa deles. 80 00:03:23,662 --> 00:03:25,914 OK, eca. 81 00:03:25,915 --> 00:03:28,592 Na verdade não vamos grite com eles, não é? 82 00:03:28,594 --> 00:03:29,959 Ah, claro que não. 83 00:03:29,960 --> 00:03:31,169 Bem, talvez Emmett. 84 00:03:31,170 --> 00:03:33,504 O ferro afia o ferro. 85 00:03:33,505 --> 00:03:34,797 Mas você não precisa estar aqui. 86 00:03:34,798 --> 00:03:36,382 Quero dizer, a oferta ainda está de pé. 87 00:03:36,383 --> 00:03:38,760 Não, estamos nisso juntos, ok? 88 00:03:38,761 --> 00:03:40,678 - Então quem acorda primeiro? - OK. 89 00:03:40,679 --> 00:03:43,598 Steve, você está de pé. 90 00:03:43,599 --> 00:03:47,602 Eu te trouxe um presentinho 91 00:03:47,603 --> 00:03:49,395 só porque sou uma pessoa legal 92 00:03:49,396 --> 00:03:53,191 quem gosta de fazer bonito coisas para outras pessoas legais. 93 00:03:53,192 --> 00:03:55,026 Uh-huh. 94 00:03:55,027 --> 00:03:56,194 Isso é fofo. 95 00:03:56,195 --> 00:03:57,403 Eles são para nós dois? 96 00:03:57,404 --> 00:04:02,033 OK. 97 00:04:02,034 --> 00:04:03,994 Steve, quando lhe fazemos perguntas, 98 00:04:03,996 --> 00:04:06,496 você responde com muitos detalhes. 99 00:04:06,497 --> 00:04:07,938 OK, se eu puder me defender... 100 00:04:07,940 --> 00:04:10,208 Você pode não. 101 00:04:10,209 --> 00:04:11,626 Apenas pare com isso, ok? 102 00:04:11,627 --> 00:04:14,087 [SCOFFS] Tudo bem. 103 00:04:14,088 --> 00:04:15,421 Quer saber? 104 00:04:15,422 --> 00:04:18,007 Estes são para pessoas legais. 105 00:04:18,008 --> 00:04:20,093 Você aposta. Diga a Emmett que ele acordou. 106 00:04:20,094 --> 00:04:22,720 Hum! 107 00:04:22,721 --> 00:04:23,763 [RISOS] 108 00:04:23,764 --> 00:04:25,348 Caramba. 109 00:04:25,349 --> 00:04:26,891 Isso foi um pouco difícil. 110 00:04:26,892 --> 00:04:28,226 Do que você está falando? 111 00:04:28,227 --> 00:04:30,770 Quero dizer, você simplesmente jogou isso lá fora. 112 00:04:30,771 --> 00:04:32,230 "Ei, Steve, temos um problema com você. 113 00:04:32,231 --> 00:04:34,107 Aqui está." [RETENDENDO] 114 00:04:34,108 --> 00:04:37,764 [RISOS] 115 00:04:37,766 --> 00:04:39,070 Ele é um menino crescido. 116 00:04:39,071 --> 00:04:43,451 Ele vai ficar bem. 117 00:04:47,830 --> 00:04:52,709 Aqui. Eu comprei isso para você. 118 00:04:52,710 --> 00:04:55,962 Completamente independente de Steve. 119 00:04:55,963 --> 00:04:58,548 Emmett, você precisa pare de vaiar e gritar 120 00:04:58,549 --> 00:05:00,800 para o cliente sempre que ele pede comida 121 00:05:00,801 --> 00:05:02,510 de um jeito que você não gosta. 122 00:05:02,511 --> 00:05:06,097 Bem, se eu não gritar, como
Deixe um comentário