Half Man 1×4

Série: Half Man
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 46527b62d5b391a0d2055200e7cc74617e2dd016
Tamanho: 62.427 bytes (60,96 KB)
Modificado em: 15/05/2026 11:25:03
Ver trecho da legenda: Half Man 1×4 720P-RAWR PTBR
1
00:00:38,040 --> 00:00:40,040
<i>O que posso dizer sobre Niall Kennedy?</i>

2
00:00:43,640 --> 00:00:44,640
<i>Ele é engraçado.</i>

3
00:00:48,360 --> 00:00:49,360
<i>Ele é estranho.</i>

4
00:00:52,800 --> 00:00:54,080
<i>Ele é estranho.</i>

5
00:00:56,320 --> 00:00:57,520
<i>Ele está determinado.</i>

6
00:01:00,960 --> 00:01:02,080
<i>Ele é dedicado.</i>

7
00:01:05,520 --> 00:01:07,080
<i>Ele se sacrifica.</i>

8
00:01:09,680 --> 00:01:10,880
<i>Ele sabe o que quer...</i>

9
00:01:12,760 --> 00:01:13,840
<i>e ele aceita.</i>

10
00:01:23,160 --> 00:01:25,600
Eu me lembro da primeira vez
Conheci Niall Kennedy.

11
00:01:26,200 --> 00:01:29,200
Eu era apenas uma criança,
por volta das sete na época.

12
00:01:32,160 --> 00:01:34,320
O pequeno bastardo estava com medo de mim.

13
00:01:35,360 --> 00:01:38,120
Suponho que não ajudou
que eu iria aterrorizar o filho da puta,

14
00:01:38,840 --> 00:01:40,480
mas ele era uma presa tão fácil.

15
00:01:41,400 --> 00:01:43,640
Sempre usava uma camisa
com o botão superior fechado.

16
00:01:44,120 --> 00:01:45,560
Fez sua cabeça parecer enorme.

17
00:01:50,920 --> 00:01:53,680
Brincávamos de esconde-esconde,
e ele estava com tanto medo de mim,

18
00:01:53,760 --> 00:01:55,720
eu iria encontrá-lo
nos lugares mais aleatórios.

19
00:01:55,800 --> 00:01:59,520
Debaixo dos carros, em cima das estantes,

20
00:01:59,600 --> 00:02:02,280
no final da estrada
nos jardins de outras pessoas.

21
00:02:04,000 --> 00:02:08,600
Lembro-me de uma vez, estava chovendo,
e há muito desisti de encontrá-lo,

22
00:02:08,680 --> 00:02:11,040
mas o pobre coitado
estava tão comprometido com o jogo,

23
00:02:11,120 --> 00:02:12,480
ele desenvolveu pneumonia.

24
00:02:19,160 --> 00:02:23,120
E houve outra vez.
Ele disse: "Você se esconde, eu procurarei".

25
00:02:23,200 --> 00:02:27,120
E eu me escondi no sótão
sob alguma lona aleatória.

26
00:02:27,800 --> 00:02:28,840
Mas ele nunca veio.

27
00:02:31,040 --> 00:02:33,080
Quando desci as escadas
meia hora depois,

28
00:02:33,680 --> 00:02:36,040
o pequeno bastardo estava comendo
no meu bolo de aniversário.

29
00:02:42,240 --> 00:02:43,720
Mas esse é Niall Kennedy.

30
00:02:45,440 --> 00:02:46,760
Ele sabe o que quer...

31
00:02:48,840 --> 00:02:49,920
e ele pega.

32
00:02:57,720 --> 00:02:59,800
Aqui, fique de pé.

33
00:03:04,960 --> 00:03:06,680
Vamos. Ficar em pé.

34
00:03:09,480 --> 00:03:12,160
Vamos lá, quanto tempo faz? Vamos.

35
00:03:17,760 --> 00:03:19,760
Tudo bem. É isso.

36
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
Então...

37
00:03:29,560 --> 00:03:31,120
um brinde a Niall Kennedy.

38
00:03:32,160 --> 00:03:33,840
Um homem que sabe o que quer...

39
00:03:35,920 --> 00:03:36,960
e ele pega.

40
00:03:39,040 --> 00:03:41,320
- Me chame de papai.
- Sim, papai.

41
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
Sim, papai.

42
00:04:29,360 --> 00:04:31,400
Ei, posso imprimir algo?

43
00:04:37,080 --> 00:04:40,080
Oh, você está sem crédito, infelizmente.

44
00:04:40,800 --> 00:04:44,080
Olha, essa é a proposta
ao meu romance seguinte.

45
00:04:44,560 --> 00:04:45,920
Não quero enviar por e-mail,

46
00:04:46,000 --> 00:04:48,360
porque eu não confio no meu editor
para lê-lo corretamente na tela.

47
00:04:48,440 --> 00:04:51,480
Você pode me fazer um favor? Só desta vez?

48
00:04:52,960 --> 00:04:55,760
Não sei, Niall.
O chefe odeia quando faço isso.

49
00:04:59,640 --> 00:05:01,080
Bem, o chefe é um idiota.

50
00:05:02,480 --> 00:05:03,960
Vamos, faça isso por mim.

51
00:05:05,560 --> 00:05:06,880
Prometo que não vou perguntar de novo.

52
00:05:09,360 --> 00:05:11,000
Tudo bem. Da última vez, ok?

53
00:05:11,720 --> 00:05:13,160
Obrigado. Obrigado.

54
00:05:48,920 --> 00:05:49,920
Então, o que você acha?

55
00:05:53,800 --> 00:05:56,480
Só não tenho certeza
do que se trata, sabe?

56
00:05:56,560 --> 00:05:58,200
Quero dizer, a jornada
o personagem principal continua.

57
00:05:58,280 --> 00:06:01,240
Bem, você sabe, é tudo uma questão
sendo fiel às suas raízes,

58
00:06:01,320 --> 00:06:02,480
não se vendendo.

59
00:06:02,560 --> 00:06:04,120
Bem, quero dizer,
se estiver obtendo uma educação em Oxbridge

60
00:06:04,200 --> 00:06:05,200
está se vendendo,

61
00:06:05,280 --> 00:06:07,360
Eu odeio pensar que outro
padrões impossíveis

62
00:06:07,440 --> 00:06:08,640
esse cara se segura.

63
00:06:08,720 --> 00:06:10,240
Olha, é uma proposta.

64
00:06:10,320 --> 00:06:11,680
Todas essas coisas vão sair
na lavagem.

65
00:06:11,760 --> 00:06:14,640
Sim, você disse isso sobre seu último livro,
e eu odeio dizer isso a você, amigo,

66
00:06:14,720 --> 00:06:16,560
mas acho que pode haver um problema
com seu filtro.

67
00:06:17,720 --> 00:06:19,600
Sem mencionar o fato
que foi claramente remendado

68
00:06:19,680 --> 00:06:21,280
entre muitas noites fora.

69
00:06:21,360 --> 00:06:23,040
O quê? Não, não foi.

70
00:06:23,840 --> 00:06:28,680
Você escreveu "Glasgow" com sete.

71
00:06:34,240 --> 00:06:35,240
Olha.

72
00:06:35,680 --> 00:06:38,160
Tudo o que procuramos aqui,
Niall, é um pouco mais...

73
00:06:39,200 --> 00:06:40,960
autenticidade quando se trata
à sua escrita.

74
00:06:41,040 --> 00:06:43,240
Minha escrita é autêntica. Vamos, Danilo.

75
00:06:43,320 --> 00:06:44,880
Você leu meu primeiro livro.
Foi direto do coração.

76
00:06:44,960 --> 00:06:46,440
Aquele sobre o menino
quem tenta se comunicar

77
00:06:46,520 --> 00:06:48,400
com seu falecido pai.
O que havia de autêntico nisso?

78
00:06:48,480 --> 00:06:49,480
Bem, tudo isso.

79
00:06:49,560 --> 00:06:51,400
Meu pai morreu quando eu era jovem.
Eu nunca o conheci.

80
00:06:51,880 --> 00:06:53,440
Bem, isso ficou evidente nos comentários.

81
00:06:55,040 --> 00:06:57,880
Olha, você só precisa tentar
se abrindo um pouco mais.

82
00:06:57,960 --> 00:06:59,360
É o que todos dizem, Niall.

83
00:06:59,440 --> 00:07:05,040
A chave para uma boa carreira, em tudo isso,
é aprender a contar sua própria história.

84
00:07:05,120 --> 00:07:07,720
- Ah, eles querem agora? E por que isso?
- Bem, é bem simples, na verdade.

85
00:07:08,960 --> 00:07:11,080
Escreva sobre o que você sabe.

86
00:08:14,880 --> 00:08:16,160
Olá. Como você está?

87
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
Sim.

88
00:08:43,520 --> 00:08:44,640
Foda-se!

89
00:08:44,720 --> 00:08:45,920
Foda-se! Gus!

90
00:08:50,240 --> 00:08:54,280
Espere! Espere! Niall! Por favor! Por favor!

91
00:09:02,880 --> 00:09:04,560
Bem, isso tem que ser bom, certo?

92
00:09:06,280 --> 00:09:07,280
Na verdade não.

93
00:09:09,480 --> 00:09:10,840
Você não vai contar a ninguém, não é?

94
00:09:11,320 --> 00:09:12,400
Não.

95
00:09:12,880 --> 00:09:15,240
Mas só porque descrevê-lo
me colocaria no local.

96
00:09:15,320 --> 00:09:16,640
Sim, sim, eu ouvi você.

97
00:09:17,640 --> 00:09:19,320
Além disso, é o código dos doggers, não é?

98
00:09:20,160 --> 00:09:21,760
"Onde quer que vamos, nossos lábios estão selados."

99
00:09:23,680 --> 00:09:26,560
- Nunca ouvi isso antes.
- Não, é porque eu inventei.

100
00:09:27,120 --> 00:09:30,040
Olha, você quer ir
por uma cerveja ou algo assim?

101
00:09:31,000 --> 00:09:32,600
- Não. Eu deveria...
- Vamos, cara.

102
00:09:32,680 --> 00:09:34,400
Acabei de ser pego
vagando em um estacionamento

103
00:09:34,480 --> 00:09:36,360
na calada da noite
pelo garoto que intimidei na escola.

104
00:09:36,880 --> 00:09:38,360
Estou aqui sem sapatos.

105
00:09:38,440 --> 00:09:40,600
Olhe minhas meias, Niall,
pelo amor de Cristo.

106
00:09:41,480 --> 00:09:42,680
<i>Wallace e Gromit.</i>

107
00:09:46,440 --> 00:09:48,120
Aceite minha humilhação, sim?

108
00:09:50,480 --> 00:09:51,760
Venha tomar uma maldita bebida.

109
00:10:14,280 --> 00:10:16,480
- Porra, eu odeio cerveja.
- Eu também.

110
00:10:25,840 --> 00:10:27,000
Então, você está...

111
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
fora?

112
00:10:29,920 --> 00:10:32,000
De jeito nenhum. Eu nem sou gay.

113
00:10:32,080 --> 00:10:33,360
Você dorme com homens
o t

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *