Série: Half Man
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 62.427 bytes (60,96 KB)
Modificado em: 15/05/2026 11:25:03
46527b62d5b391a0d2055200e7cc74617e2dd016Tamanho: 62.427 bytes (60,96 KB)
Modificado em: 15/05/2026 11:25:03
Ver trecho da legenda: Half Man 1×4 720P-RAWR PTBR
1 00:00:38,040 --> 00:00:40,040 <i>O que posso dizer sobre Niall Kennedy?</i> 2 00:00:43,640 --> 00:00:44,640 <i>Ele é engraçado.</i> 3 00:00:48,360 --> 00:00:49,360 <i>Ele é estranho.</i> 4 00:00:52,800 --> 00:00:54,080 <i>Ele é estranho.</i> 5 00:00:56,320 --> 00:00:57,520 <i>Ele está determinado.</i> 6 00:01:00,960 --> 00:01:02,080 <i>Ele é dedicado.</i> 7 00:01:05,520 --> 00:01:07,080 <i>Ele se sacrifica.</i> 8 00:01:09,680 --> 00:01:10,880 <i>Ele sabe o que quer...</i> 9 00:01:12,760 --> 00:01:13,840 <i>e ele aceita.</i> 10 00:01:23,160 --> 00:01:25,600 Eu me lembro da primeira vez Conheci Niall Kennedy. 11 00:01:26,200 --> 00:01:29,200 Eu era apenas uma criança, por volta das sete na época. 12 00:01:32,160 --> 00:01:34,320 O pequeno bastardo estava com medo de mim. 13 00:01:35,360 --> 00:01:38,120 Suponho que não ajudou que eu iria aterrorizar o filho da puta, 14 00:01:38,840 --> 00:01:40,480 mas ele era uma presa tão fácil. 15 00:01:41,400 --> 00:01:43,640 Sempre usava uma camisa com o botão superior fechado. 16 00:01:44,120 --> 00:01:45,560 Fez sua cabeça parecer enorme. 17 00:01:50,920 --> 00:01:53,680 Brincávamos de esconde-esconde, e ele estava com tanto medo de mim, 18 00:01:53,760 --> 00:01:55,720 eu iria encontrá-lo nos lugares mais aleatórios. 19 00:01:55,800 --> 00:01:59,520 Debaixo dos carros, em cima das estantes, 20 00:01:59,600 --> 00:02:02,280 no final da estrada nos jardins de outras pessoas. 21 00:02:04,000 --> 00:02:08,600 Lembro-me de uma vez, estava chovendo, e há muito desisti de encontrá-lo, 22 00:02:08,680 --> 00:02:11,040 mas o pobre coitado estava tão comprometido com o jogo, 23 00:02:11,120 --> 00:02:12,480 ele desenvolveu pneumonia. 24 00:02:19,160 --> 00:02:23,120 E houve outra vez. Ele disse: "Você se esconde, eu procurarei". 25 00:02:23,200 --> 00:02:27,120 E eu me escondi no sótão sob alguma lona aleatória. 26 00:02:27,800 --> 00:02:28,840 Mas ele nunca veio. 27 00:02:31,040 --> 00:02:33,080 Quando desci as escadas meia hora depois, 28 00:02:33,680 --> 00:02:36,040 o pequeno bastardo estava comendo no meu bolo de aniversário. 29 00:02:42,240 --> 00:02:43,720 Mas esse é Niall Kennedy. 30 00:02:45,440 --> 00:02:46,760 Ele sabe o que quer... 31 00:02:48,840 --> 00:02:49,920 e ele pega. 32 00:02:57,720 --> 00:02:59,800 Aqui, fique de pé. 33 00:03:04,960 --> 00:03:06,680 Vamos. Ficar em pé. 34 00:03:09,480 --> 00:03:12,160 Vamos lá, quanto tempo faz? Vamos. 35 00:03:17,760 --> 00:03:19,760 Tudo bem. É isso. 36 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 Então... 37 00:03:29,560 --> 00:03:31,120 um brinde a Niall Kennedy. 38 00:03:32,160 --> 00:03:33,840 Um homem que sabe o que quer... 39 00:03:35,920 --> 00:03:36,960 e ele pega. 40 00:03:39,040 --> 00:03:41,320 - Me chame de papai. - Sim, papai. 41 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 Sim, papai. 42 00:04:29,360 --> 00:04:31,400 Ei, posso imprimir algo? 43 00:04:37,080 --> 00:04:40,080 Oh, você está sem crédito, infelizmente. 44 00:04:40,800 --> 00:04:44,080 Olha, essa é a proposta ao meu romance seguinte. 45 00:04:44,560 --> 00:04:45,920 Não quero enviar por e-mail, 46 00:04:46,000 --> 00:04:48,360 porque eu não confio no meu editor para lê-lo corretamente na tela. 47 00:04:48,440 --> 00:04:51,480 Você pode me fazer um favor? Só desta vez? 48 00:04:52,960 --> 00:04:55,760 Não sei, Niall. O chefe odeia quando faço isso. 49 00:04:59,640 --> 00:05:01,080 Bem, o chefe é um idiota. 50 00:05:02,480 --> 00:05:03,960 Vamos, faça isso por mim. 51 00:05:05,560 --> 00:05:06,880 Prometo que não vou perguntar de novo. 52 00:05:09,360 --> 00:05:11,000 Tudo bem. Da última vez, ok? 53 00:05:11,720 --> 00:05:13,160 Obrigado. Obrigado. 54 00:05:48,920 --> 00:05:49,920 Então, o que você acha? 55 00:05:53,800 --> 00:05:56,480 Só não tenho certeza do que se trata, sabe? 56 00:05:56,560 --> 00:05:58,200 Quero dizer, a jornada o personagem principal continua. 57 00:05:58,280 --> 00:06:01,240 Bem, você sabe, é tudo uma questão sendo fiel às suas raízes, 58 00:06:01,320 --> 00:06:02,480 não se vendendo. 59 00:06:02,560 --> 00:06:04,120 Bem, quero dizer, se estiver obtendo uma educação em Oxbridge 60 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 está se vendendo, 61 00:06:05,280 --> 00:06:07,360 Eu odeio pensar que outro padrões impossíveis 62 00:06:07,440 --> 00:06:08,640 esse cara se segura. 63 00:06:08,720 --> 00:06:10,240 Olha, é uma proposta. 64 00:06:10,320 --> 00:06:11,680 Todas essas coisas vão sair na lavagem. 65 00:06:11,760 --> 00:06:14,640 Sim, você disse isso sobre seu último livro, e eu odeio dizer isso a você, amigo, 66 00:06:14,720 --> 00:06:16,560 mas acho que pode haver um problema com seu filtro. 67 00:06:17,720 --> 00:06:19,600 Sem mencionar o fato que foi claramente remendado 68 00:06:19,680 --> 00:06:21,280 entre muitas noites fora. 69 00:06:21,360 --> 00:06:23,040 O quê? Não, não foi. 70 00:06:23,840 --> 00:06:28,680 Você escreveu "Glasgow" com sete. 71 00:06:34,240 --> 00:06:35,240 Olha. 72 00:06:35,680 --> 00:06:38,160 Tudo o que procuramos aqui, Niall, é um pouco mais... 73 00:06:39,200 --> 00:06:40,960 autenticidade quando se trata à sua escrita. 74 00:06:41,040 --> 00:06:43,240 Minha escrita é autêntica. Vamos, Danilo. 75 00:06:43,320 --> 00:06:44,880 Você leu meu primeiro livro. Foi direto do coração. 76 00:06:44,960 --> 00:06:46,440 Aquele sobre o menino quem tenta se comunicar 77 00:06:46,520 --> 00:06:48,400 com seu falecido pai. O que havia de autêntico nisso? 78 00:06:48,480 --> 00:06:49,480 Bem, tudo isso. 79 00:06:49,560 --> 00:06:51,400 Meu pai morreu quando eu era jovem. Eu nunca o conheci. 80 00:06:51,880 --> 00:06:53,440 Bem, isso ficou evidente nos comentários. 81 00:06:55,040 --> 00:06:57,880 Olha, você só precisa tentar se abrindo um pouco mais. 82 00:06:57,960 --> 00:06:59,360 É o que todos dizem, Niall. 83 00:06:59,440 --> 00:07:05,040 A chave para uma boa carreira, em tudo isso, é aprender a contar sua própria história. 84 00:07:05,120 --> 00:07:07,720 - Ah, eles querem agora? E por que isso? - Bem, é bem simples, na verdade. 85 00:07:08,960 --> 00:07:11,080 Escreva sobre o que você sabe. 86 00:08:14,880 --> 00:08:16,160 Olá. Como você está? 87 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Sim. 88 00:08:43,520 --> 00:08:44,640 Foda-se! 89 00:08:44,720 --> 00:08:45,920 Foda-se! Gus! 90 00:08:50,240 --> 00:08:54,280 Espere! Espere! Niall! Por favor! Por favor! 91 00:09:02,880 --> 00:09:04,560 Bem, isso tem que ser bom, certo? 92 00:09:06,280 --> 00:09:07,280 Na verdade não. 93 00:09:09,480 --> 00:09:10,840 Você não vai contar a ninguém, não é? 94 00:09:11,320 --> 00:09:12,400 Não. 95 00:09:12,880 --> 00:09:15,240 Mas só porque descrevê-lo me colocaria no local. 96 00:09:15,320 --> 00:09:16,640 Sim, sim, eu ouvi você. 97 00:09:17,640 --> 00:09:19,320 Além disso, é o código dos doggers, não é? 98 00:09:20,160 --> 00:09:21,760 "Onde quer que vamos, nossos lábios estão selados." 99 00:09:23,680 --> 00:09:26,560 - Nunca ouvi isso antes. - Não, é porque eu inventei. 100 00:09:27,120 --> 00:09:30,040 Olha, você quer ir por uma cerveja ou algo assim? 101 00:09:31,000 --> 00:09:32,600 - Não. Eu deveria... - Vamos, cara. 102 00:09:32,680 --> 00:09:34,400 Acabei de ser pego vagando em um estacionamento 103 00:09:34,480 --> 00:09:36,360 na calada da noite pelo garoto que intimidei na escola. 104 00:09:36,880 --> 00:09:38,360 Estou aqui sem sapatos. 105 00:09:38,440 --> 00:09:40,600 Olhe minhas meias, Niall, pelo amor de Cristo. 106 00:09:41,480 --> 00:09:42,680 <i>Wallace e Gromit.</i> 107 00:09:46,440 --> 00:09:48,120 Aceite minha humilhação, sim? 108 00:09:50,480 --> 00:09:51,760 Venha tomar uma maldita bebida. 109 00:10:14,280 --> 00:10:16,480 - Porra, eu odeio cerveja. - Eu também. 110 00:10:25,840 --> 00:10:27,000 Então, você está... 111 00:10:28,560 --> 00:10:29,560 fora? 112 00:10:29,920 --> 00:10:32,000 De jeito nenhum. Eu nem sou gay. 113 00:10:32,080 --> 00:10:33,360 Você dorme com homens o t
Deixe um comentário