Série: Godfather of Harlem
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 5º (E05)
Arquivo: Godfather of Harlem 4×5 PTBR RAWR
Identificador:
Tamanho: 74.178 bytes (72,44 KB)
Modificado em: 13/05/2025 13:14:26
Identificador:
89e17c076baaa6060440695f34631dd2879f6244Tamanho: 74.178 bytes (72,44 KB)
Modificado em: 13/05/2025 13:14:26
Arquivo: Godfather of Harlem 4×5 RAWR PTBR
Identificador:
Tamanho: 63.880 bytes (62,38 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:05:52
Identificador:
43f43d6837e7cd72f7198830f852ac93cd00289dTamanho: 63.880 bytes (62,38 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:05:52
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 4×5 PTBR RAWR
1 00:00:26,193 --> 00:00:28,612 [Frank] Então, você é o Joe Colombo 2 00:00:28,696 --> 00:00:29,840 Eu tenho ouvido muito sobre. 3 00:00:29,864 --> 00:00:31,824 Pessoal dizendo a merda de você. 4 00:00:31,907 --> 00:00:34,467 Se você entrar no negócio comigo, Você estaria dono do Harlem. 5 00:00:34,492 --> 00:00:36,452 - Você matou um homem feito ... - [grita indistintamente] 6 00:00:36,477 --> 00:00:38,776 ... e então você cercou o anel dele? 7 00:00:38,801 --> 00:00:40,025 O que você vai me alimentar com os lobos? 8 00:00:40,026 --> 00:00:41,486 Seu tempo acabou, paÃs. 9 00:00:41,569 --> 00:00:43,071 Foda -se esse cara. Ele tem que ir. 10 00:00:43,154 --> 00:00:44,798 Você acha que ficou esburacado No seu bolso, hein? 11 00:00:44,822 --> 00:00:46,783 Verifique novamente. Ele está tocando você. 12 00:00:46,866 --> 00:00:49,827 Tudo bem, eu vou deixar Você vive, em uma condição. 13 00:00:49,911 --> 00:00:51,579 Eu preciso saber tudo 14 00:00:51,663 --> 00:00:52,890 Isso está acontecendo nas ruas do Harlem. 15 00:00:52,914 --> 00:00:54,874 - Elise, certo? - Sim. 16 00:00:54,958 --> 00:00:57,502 Sadiq. Prazer em conhecê -lo. 17 00:00:57,585 --> 00:00:59,045 [Elise] Eu entrei para os Panteras. 18 00:00:59,128 --> 00:01:01,256 Você perdeu sua maldade? 19 00:01:01,339 --> 00:01:03,359 Os Panteras são os únicos Ajudando a comunidade agora. 20 00:01:03,383 --> 00:01:05,718 O que você tem contra eles? 21 00:01:05,802 --> 00:01:07,529 Nada. Eu só não quero para ver você preso. 22 00:01:07,553 --> 00:01:08,930 Eu posso cuidar de mim mesmo. 23 00:01:09,013 --> 00:01:12,976 [Gritando, soluçando] 24 00:01:13,059 --> 00:01:15,103 Os assassinos de Malcolm pagarão. 25 00:01:15,186 --> 00:01:17,563 Você faz isso, você tem Para responder a Johnson irregular. 26 00:01:17,647 --> 00:01:19,649 Solte -o! 27 00:01:19,732 --> 00:01:22,902 Estou emocionado por ser considerado 28 00:01:22,986 --> 00:01:24,612 para o Conselho de Belas Artes de Nova York. 29 00:01:24,696 --> 00:01:27,198 Eu acho que trazendo o real Harlem para o museu 30 00:01:27,282 --> 00:01:29,200 é exatamente o que precisamos. 31 00:01:29,284 --> 00:01:31,411 Obrigado a todos por virem 32 00:01:31,494 --> 00:01:34,831 para o inovador para o clube St. Clair. 33 00:01:34,914 --> 00:01:36,457 [Homens cantando] ... cidade da União. 34 00:01:36,541 --> 00:01:38,418 Eu fiz acordos com as partes necessárias 35 00:01:38,501 --> 00:01:40,020 que meus homens serão capazes Para trabalhar neste site. 36 00:01:40,044 --> 00:01:42,880 Eu sou um chefe do sindicato e nós Não tenho nenhum arranjo. 37 00:01:42,964 --> 00:01:44,215 Apenas trabalhadores negros? 38 00:01:44,299 --> 00:01:46,592 Você está morando em terra de fantasia, irmão. 39 00:01:46,676 --> 00:01:48,476 [Esburacado] Algumas fantasias vale a pena lutar. 40 00:01:57,300 --> 00:01:58,313 [Suspiros] 41 00:01:58,396 --> 00:01:59,981 [Fecha a porta] 42 00:02:00,064 --> 00:02:01,941 [Latando de cachorro à distância] 43 00:02:04,777 --> 00:02:06,673 Porra de Sally "Beesh" e Joe "fig" 44 00:02:06,698 --> 00:02:07,956 são leves esta semana. 45 00:02:07,981 --> 00:02:09,495 [Vinnie] Sim. Vou falar com eles. 46 00:02:09,520 --> 00:02:12,035 Sim, diga a eles melhor não aconteceu porra de novo. 47 00:02:12,118 --> 00:02:15,496 [Limpa a garganta] Bem, o que você quer? 48 00:02:15,580 --> 00:02:17,832 Frank Lucas está aqui para vê -lo. 49 00:02:17,915 --> 00:02:19,834 Frank? 50 00:02:22,337 --> 00:02:23,359 Tudo bem, envie -o. 51 00:02:28,301 --> 00:02:31,012 Ei! Olha quem é. 52 00:02:31,037 --> 00:02:32,305 O que aconteceu? 53 00:02:32,388 --> 00:02:34,015 Alguns mais Genovese Duji caiu de um caminhão? 54 00:02:34,098 --> 00:02:36,392 Nah, eu não tenho sorte. 55 00:02:36,476 --> 00:02:38,936 O que? Você acabou de sentir falta do meu rosto sorridente? 56 00:02:39,020 --> 00:02:41,856 Não exatamente. 57 00:02:41,939 --> 00:02:44,019 Olha, cara, estou me perguntando Se você conseguiu algum trabalho para mim. 58 00:02:44,067 --> 00:02:46,027 [Risadas] 59 00:02:46,110 --> 00:02:47,987 Trabalhar? 60 00:02:48,071 --> 00:02:50,215 O que, isso parece uma porra Escritório de Emprego para você? 61 00:02:50,239 --> 00:02:55,661 Olha, é minha velha senhora, tudo bem? 62 00:02:55,745 --> 00:02:57,121 Ela gosta de certas coisas, cara. 63 00:02:57,205 --> 00:02:59,040 Certas coisas custam dinheiro. 64 00:02:59,123 --> 00:03:00,750 [Inala profundamente] 65 00:03:00,833 --> 00:03:03,961 Tudo bem, sim, eu entendo. 66 00:03:04,045 --> 00:03:06,839 Qual o nome dela? 67 00:03:08,758 --> 00:03:10,593 Você tem algum trabalho para mim? 68 00:03:10,676 --> 00:03:13,471 Peça a ele colecionar de Sally e Joe. 69 00:03:13,554 --> 00:03:16,557 Não. Você sabe o que? Eu tenho algo melhor ... 70 00:03:16,641 --> 00:03:18,893 algo mais em sua pista Eu poderia usar uma mão com. 71 00:03:18,976 --> 00:03:20,728 Sim, o que é isso? 72 00:03:20,812 --> 00:03:24,107 Bem, Johnson esburacado quebrou o chão em seu site, Uptown, no Harlem. 73 00:03:24,190 --> 00:03:26,901 De alguma forma, ele encontrou uma empresa concreta 74 00:03:26,984 --> 00:03:29,237 não sob minha influência. 75 00:03:29,320 --> 00:03:30,655 [Rasga o papel do livro] 76 00:03:30,738 --> 00:03:32,132 Eu preciso que você vá falar com o proprietário. 77 00:03:32,156 --> 00:03:34,659 O nome do cara é Earl. 78 00:03:34,742 --> 00:03:36,869 Diga a Earl que ele me deve A G por uma semana 79 00:03:36,953 --> 00:03:38,704 Enquanto ele derramar para esburacado. 80 00:03:38,788 --> 00:03:40,706 E se ele não pagar? 81 00:03:40,790 --> 00:03:43,835 Bem, então, você não é pago. 82 00:03:43,918 --> 00:03:47,463 Bem, vamos garantir que ele pague, então. 83 00:03:47,547 --> 00:03:49,215 Essa é a ideia, Frank. 84 00:03:53,928 --> 00:03:56,222 [Sofre de chifre de navio, sons de tráfego] 85 00:04:03,563 --> 00:04:06,065 [Frank] Seu nome Big Earl? 86 00:04:06,149 --> 00:04:09,986 Eu sou, garoto. Quem é você? 87 00:04:10,069 --> 00:04:11,195 Meu nome Frank. 88 00:04:11,279 --> 00:04:12,947 Eu trabalho com o Sr. Joe Columbo. 89 00:04:13,030 --> 00:04:16,409 Oh. Você quer dizer que você trabalha para ele. 90 00:04:16,492 --> 00:04:19,537 O que você quer, cara? Tem sido um longo dia. 91 00:04:19,620 --> 00:04:21,789 Estou pronto para chegar em casa para minha velha senhora. 92 00:04:21,873 --> 00:04:24,459 Acho que você sabe como isso funciona. 93 00:04:24,542 --> 00:04:28,546 Agora, Joe só quer um g de você por uma semana. 94 00:04:28,629 --> 00:04:31,132 Agora, ele vai me enviar Aqui em baixo para tirar isso de você agora. 95 00:04:31,215 --> 00:04:33,551 Estou sendo abalado pela minha própria espécie. 96 00:04:33,634 --> 00:04:35,052 Foda -se este mundo chegando? 97 00:04:35,136 --> 00:04:36,762 Olha, você está pagando muito menos 98 00:04:36,846 --> 00:04:38,681 do que muitos outros filhos da puta agora. 99 00:04:38,764 --> 00:04:42,226 Ouça -me, garoto. 100 00:04:42,310 --> 00:04:45,396 Eu nunca paguei dinheiro de shakedown. 101 00:04:45,480 --> 00:04:46,564 Sabe por quê? 102 00:04:46,647 --> 00:04:48,649 Tenho certeza que você me diz. 103 00:04:48,733 --> 00:04:51,527 Porque quando você estava nadando ao redor nas bolas do seu pai, 104 00:04:51,611 --> 00:04:53,946 Eu estava colocando balas nas cabeças nazistas. 105 00:04:54,030 --> 00:04:56,657 Sim, protegendo este paÃs Então sagas como você 106 00:04:56,741 --> 00:04:58,826 podia ver a luz do dia. 107 00:04:58,910 --> 00:05:03,623 Agora, você vai contar ao seu chefe Eu quero um g uma semana dele 108 00:05:03,706 --> 00:05:06,167 por salvar sua bunda de espaguete 109 00:05:06,250 --> 00:05:08,252 de comer schnitzel pelo resto de sua vida. 110 00:05:12,632 --> 00:05:14,467 [Exala profundamente] 111 00:05:14,550 --> 00:05:16,969 Quanto você conseguiu em você? 112 00:05:17,053 --> 00:05:18,530 Tudo bem, olhe
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 4×5 RAWR PTBR
1 00:00:26,193 --> 00:00:28,612 Então você é o Joe Colombo 2 00:00:28,696 --> 00:00:29,840 Tenho ouvido muito sobre. 3 00:00:29,864 --> 00:00:31,824 Pessoas dizendo que você é uma merda. 4 00:00:31,907 --> 00:00:34,467 Se você abrir um negócio comigo, você seria o dono do Harlem. 5 00:00:34,492 --> 00:00:36,452 Você matou um homem feito... 6 00:00:36,477 --> 00:00:38,776 ...e então você cercou o anel dele? 7 00:00:38,801 --> 00:00:40,025 O que, você vai me alimentar para os lobos? 8 00:00:40,026 --> 00:00:41,486 Seu tempo acabou, país. 9 00:00:41,569 --> 00:00:43,071 Foda-se esse cara. Ele tem que ir. 10 00:00:43,154 --> 00:00:44,798 Você acha que ficou acidentado no seu bolso, hein? 11 00:00:44,822 --> 00:00:46,783 Verifique novamente. Ele está brincando com você. 12 00:00:46,866 --> 00:00:49,827 Tudo bem, vou deixar você vive, com uma condição. 13 00:00:49,911 --> 00:00:51,579 eu preciso saber tudo 14 00:00:51,663 --> 00:00:52,890 isso está acontecendo nas ruas do Harlem. 15 00:00:52,914 --> 00:00:54,874 - Eliseu, certo? - Sim. 16 00:00:54,958 --> 00:00:57,502 Sadiq. Prazer em conhecê-lo. 17 00:00:57,585 --> 00:00:59,045 Entrei para os Panteras. 18 00:00:59,128 --> 00:01:01,256 Você perdeu a cabeça? 19 00:01:01,339 --> 00:01:03,359 Os Panteras são os únicos ajudando a comunidade agora. 20 00:01:03,383 --> 00:01:05,718 O que você tem contra eles? 21 00:01:05,802 --> 00:01:07,529 Nada. Eu simplesmente não quero ver você preso. 22 00:01:07,553 --> 00:01:08,930 Eu posso cuidar de mim mesmo. 23 00:01:13,059 --> 00:01:15,103 Os assassinos de Malcolm pagarão. 24 00:01:15,186 --> 00:01:17,563 Você faz isso, você vai ter para responder a Bumpy Johnson. 25 00:01:17,647 --> 00:01:19,649 Solte-o! 26 00:01:19,732 --> 00:01:22,902 Estou emocionado por ser considerado 27 00:01:22,986 --> 00:01:24,612 para o Conselho de Belas Artes de Nova York. 28 00:01:24,696 --> 00:01:27,198 Eu acho que trazer o real Harlem ao museu 29 00:01:27,282 --> 00:01:29,200 é exatamente o que precisamos. 30 00:01:29,284 --> 00:01:31,411 Obrigado a todos por terem vindo 31 00:01:31,494 --> 00:01:34,831 para o inovador para o Clube St. 32 00:01:34,914 --> 00:01:36,457 ...cidade sindical. 33 00:01:36,541 --> 00:01:38,418 Eu fiz arranjos com as partes necessárias 34 00:01:38,501 --> 00:01:40,020 que meus homens serão capazes para trabalhar neste site. 35 00:01:40,044 --> 00:01:42,880 Sou chefe sindical e nós não tenho nenhum acordo. 36 00:01:42,964 --> 00:01:44,215 Somente trabalhadores negros? 37 00:01:44,299 --> 00:01:46,592 Você está vivendo na terra da fantasia, irmão. 38 00:01:46,676 --> 00:01:48,476 Vale a pena lutar por algumas fantasias. 39 00:02:04,777 --> 00:02:06,673 Fodendo Sally "Beesh" e Joe "Fig" 40 00:02:06,698 --> 00:02:07,956 estão leves esta semana. 41 00:02:07,981 --> 00:02:09,495 Sim. Eu falarei com eles. 42 00:02:09,520 --> 00:02:12,035 Sim, diga-lhes melhor não aconteça de novo. 43 00:02:12,118 --> 00:02:15,496 Bem, o que você quer? 44 00:02:15,580 --> 00:02:17,832 Frank Lucas está aqui para ver você. 45 00:02:17,915 --> 00:02:19,834 Franco? 46 00:02:22,337 --> 00:02:23,359 Tudo bem, mande-o entrar. 47 00:02:28,301 --> 00:02:31,012 Ei! Olha quem é. 48 00:02:31,037 --> 00:02:32,305 O que aconteceu? 49 00:02:32,388 --> 00:02:34,015 Mais um pouco de duji genovês caiu de um caminhão? 50 00:02:34,098 --> 00:02:36,392 Não, não tenho tanta sorte. 51 00:02:36,476 --> 00:02:38,936 O quê? Você acabou de sentir falta do meu rosto sorridente? 52 00:02:39,020 --> 00:02:41,856 Não exatamente. 53 00:02:41,939 --> 00:02:44,019 Olha, cara, estou pensando se você tiver algum trabalho para mim. 54 00:02:46,110 --> 00:02:47,987 Trabalhar? 55 00:02:48,071 --> 00:02:50,215 O que, isso parece uma porra escritório de emprego para você? 56 00:02:50,239 --> 00:02:55,661 Olha, é a minha senhora, certo? 57 00:02:55,745 --> 00:02:57,121 Ela gosta de certas coisas, cara. 58 00:02:57,205 --> 00:02:59,040 Certas coisas custam dinheiro. 59 00:03:00,833 --> 00:03:03,961 Tudo bem, sim, eu entendo. 60 00:03:04,045 --> 00:03:06,839 Qual é o nome dela? 61 00:03:08,758 --> 00:03:10,593 Você tem algum trabalho para mim? 62 00:03:10,676 --> 00:03:13,471 Faça-o cobrar de Sally e Joe. 63 00:03:13,554 --> 00:03:16,557 Não. Quer saber? Eu tenho algo melhor... 64 00:03:16,641 --> 00:03:18,893 algo mais em sua pista Eu poderia usar uma mão. 65 00:03:18,976 --> 00:03:20,728 Sim, o que é isso? 66 00:03:20,812 --> 00:03:24,107 Bem, Bumpy Johnson inovou em seu site na parte alta da cidade do Harlem. 67 00:03:24,190 --> 00:03:26,901 De alguma forma, ele encontrou uma empresa concreta 68 00:03:26,984 --> 00:03:29,237 não sob minha influência. 69 00:03:30,738 --> 00:03:32,132 Preciso que você vá falar com o proprietário. 70 00:03:32,156 --> 00:03:34,659 O nome do cara é Earl. 71 00:03:34,742 --> 00:03:36,869 Diga ao Earl que ele me deve um G por semana 72 00:03:36,953 --> 00:03:38,704 enquanto ele servir para Bumpy. 73 00:03:38,788 --> 00:03:40,706 E se ele não pagar? 74 00:03:40,790 --> 00:03:43,835 Bem, então você não é pago. 75 00:03:43,918 --> 00:03:47,463 Bem, vamos garantir que ele pague, então. 76 00:03:47,547 --> 00:03:49,215 Essa é a ideia, Frank. 77 00:04:03,563 --> 00:04:06,065 Seu nome, Grande Earl? 78 00:04:06,149 --> 00:04:09,986 Eu estou, garoto. Quem é você? 79 00:04:10,069 --> 00:04:11,195 Meu nome Frank. 80 00:04:11,279 --> 00:04:12,947 Eu trabalho com o Sr. Joe Columbo. 81 00:04:13,030 --> 00:04:16,409 Ah. Quer dizer que você trabalha para ele. 82 00:04:16,492 --> 00:04:19,537 O que você quer, cara? Foi um longo dia. 83 00:04:19,620 --> 00:04:21,789 Estou pronto para voltar para casa, para minha senhora. 84 00:04:21,873 --> 00:04:24,459 Suponho que você saiba como isso funciona. 85 00:04:24,542 --> 00:04:28,546 Agora, tipo, Joe só quer um G seu por semana. 86 00:04:28,629 --> 00:04:31,132 Agora, ele vai me enviar aqui embaixo para pegar isso de você agora. 87 00:04:31,215 --> 00:04:33,551 Estou sendo abalado pela minha própria espécie. 88 00:04:33,634 --> 00:04:35,052 Foda-se esse mundo chegando? 89 00:04:35,136 --> 00:04:36,762 Olha, você está pagando muito menos 90 00:04:36,846 --> 00:04:38,681 do que muitos outros filhos da puta agora. 91 00:04:38,764 --> 00:04:42,226 Ouça-me, garoto. 92 00:04:42,310 --> 00:04:45,396 Nunca recebi dinheiro de shakedown. 93 00:04:45,480 --> 00:04:46,564 Sabe por quê? 94 00:04:46,647 --> 00:04:48,649 Tenho certeza que você vai me contar. 95 00:04:48,733 --> 00:04:51,527 Porque quando você estava nadando nas bolas do seu pai, 96 00:04:51,611 --> 00:04:53,946 Eu estava colocando balas nas cabeças dos nazistas. 97 00:04:54,030 --> 00:04:56,657 Sim, protegendo este país então idiotas como você 98 00:04:56,741 --> 00:04:58,826 poderia ver a luz do dia. 99 00:04:58,910 --> 00:05:03,623 Agora, vá contar ao seu chefe Eu quero um G por semana dele 100 00:05:03,706 --> 00:05:06,167 por salvar seu traseiro cagado de espaguete 101 00:05:06,250 --> 00:05:08,252 de comer schnitzel pelo resto de sua vida. 102 00:05:14,550 --> 00:05:16,969 Quanto você tem com você? 103 00:05:17,053 --> 00:05:18,530 Tudo bem, olhe, o que quer que você tenha, cara, 104 00:05:18,554 --> 00:05:20,473 pode ser um adiantamento... 105 00:05:20,556 --> 00:05:21,724 Sim, hum-hmm. Sim. 106 00:05:21,807 --> 00:05:23,768 Dê o fora da minha maldita turma! 107 00:05:23,851 --> 00:05:26,051 Eu vou te matar se eu te ver por aqui de novo, ouviu?! 108 00:05:26,103 --> 00:05:27,939 Eu disse, você ouviu?! 109 00:05:28,022 --> 00:05:31,943 Ah! Merda! Ah! Que porra você acabou? 110 00:05:32,026 --> 00:05:33,736 Coloque suas malditas mãos em mim. 111 00:05:36,906 --> 00:05:41,536 Seu maldito... Oh, seu maldito punk! 112 00:05:41,619 --> 00:05:45,331 Ah, droga! 113 00:07:20,760 --> 00:07:22,928 Traga-o para dentro. 114 00:07:24,555 --> 00:07:27,808 Veja isso! Nesse ritmo, estaremos lá no verão. 115 00:07:27,892
Deixe um comentário