Série: Ghosts 2021
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 40.690 bytes (39,74 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:27:06
a6e34177309a9dc73bf5f31afb2292d933eea978Tamanho: 40.690 bytes (39,74 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:27:06
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 5×15 ETHEL PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:05,437 --> 00:00:09,528 ISAAC: É triste, mas você escolheu um lugar maravilhoso para morrer. 3 00:00:09,658 --> 00:00:11,051 Esta é a biblioteca. 4 00:00:11,182 --> 00:00:13,488 Existem muitos trabalhos lindos de literatura para ler, 5 00:00:13,619 --> 00:00:15,142 mas é claro que somos limitados 6 00:00:15,229 --> 00:00:17,797 para o que quer que os Livings estejam lendo 7 00:00:17,928 --> 00:00:20,017 por causa da nossa incapacidade 8 00:00:20,104 --> 00:00:22,236 interagir com o mundo físico. 9 00:00:22,367 --> 00:00:23,498 [GASPS] 10 00:00:23,629 --> 00:00:25,631 Sim, isso ser uma coisa de fantasma é uma loucura. 11 00:00:25,761 --> 00:00:27,546 Ah, e aquele grande viking 12 00:00:27,676 --> 00:00:29,678 estava me dizendo algo sobre poderes fantasmas. 13 00:00:29,852 --> 00:00:31,463 Você tem um desses? 14 00:00:31,637 --> 00:00:32,855 [BATA OS LÁBIOS] 15 00:00:33,639 --> 00:00:35,293 Não. 16 00:00:35,467 --> 00:00:36,642 [Suspiros] Lá está ela. 17 00:00:36,729 --> 00:00:37,730 NIGEL: Então é verdade. 18 00:00:37,817 --> 00:00:39,688 Hum, olá. 19 00:00:39,819 --> 00:00:42,648 Eu sou Nigel e este é o Creepy Dirk. 20 00:00:42,778 --> 00:00:44,128 Moramos no porão. 21 00:00:44,302 --> 00:00:46,739 Nós somos uma espécie de social elite da casa. 22 00:00:46,869 --> 00:00:50,090 Então, você já está namorando alguém? 23 00:00:50,264 --> 00:00:51,483 Eu morri há dois dias. 24 00:00:51,613 --> 00:00:53,441 Há sempre um pouco de frenesi alimentar 25 00:00:53,572 --> 00:00:55,139 quando um novo fantasma chega. 26 00:00:55,313 --> 00:00:59,056 Bem-vindo. Eu sou Baxter, do Fantasmas revolucionários. 27 00:00:59,230 --> 00:01:01,275 Ouvi dizer que você é músico. 28 00:01:01,406 --> 00:01:02,973 O que é algo que temos em comum. 29 00:01:03,103 --> 00:01:06,411 - Eu toco pífano. - Ah, isso é legal. [RISOS] 30 00:01:06,541 --> 00:01:07,890 ISAAC [Rindo]: Ok, bem, 31 00:01:08,021 --> 00:01:10,589 agora a competição ficou muito intensa. 32 00:01:10,719 --> 00:01:13,199 Então seria inútil eu jogue meu chapéu no ringue 33 00:01:13,287 --> 00:01:15,768 nesta data tardia. [RISOS] 34 00:01:15,898 --> 00:01:17,639 Droga! Droga! 35 00:01:17,770 --> 00:01:20,642 [RISOS] De qualquer forma, que vença o melhor. 36 00:01:22,687 --> 00:01:24,037 Ele não é... 37 00:01:24,124 --> 00:01:25,124 - Ah, sim. - Grande momento. 38 00:01:25,125 --> 00:01:26,125 Muito mesmo. 39 00:01:26,474 --> 00:01:28,433 ♪ 40 00:01:31,215 --> 00:01:33,478 Jay, estamos ajudando Trevor a debater 41 00:01:33,609 --> 00:01:35,480 algumas ideias de presentes para seu chefe. 42 00:01:35,611 --> 00:01:37,395 Se você estivesse girando 50, o que você gostaria? 43 00:01:37,569 --> 00:01:39,222 Figura de ação do Batman, 44 00:01:39,310 --> 00:01:41,530 especificamente em 1966 Marx Dobrável Batman. 45 00:01:41,660 --> 00:01:43,010 Isso diminuiu seu desejo por ele, 46 00:01:43,184 --> 00:01:45,142 com que rapidez ele descobriu isso? 47 00:01:45,316 --> 00:01:47,057 Ok, você não pergunta, garoto nerd para ajudar a escolher um presente 48 00:01:47,231 --> 00:01:49,016 para um jogador de finanças como Brett. 49 00:01:49,190 --> 00:01:51,322 Eu preciso acertar isso. 50 00:01:51,453 --> 00:01:52,453 A pressão está aumentando. 51 00:01:52,584 --> 00:01:54,585 Isto é para o meu chefe! 52 00:01:54,673 --> 00:01:57,240 Presentes são complicados, especialmente para seus superiores. 53 00:01:57,328 --> 00:01:59,113 Uma vez, um mordomo me presenteou com um lenço de seda, 54 00:01:59,243 --> 00:02:01,942 e isso realmente lhe rendeu uma redução salarial. 55 00:02:02,116 --> 00:02:04,074 Ele não deveria ser capaz para comprar um lenço de seda. 56 00:02:04,248 --> 00:02:06,642 Exatamente. Você não quer para vir muito forte, 57 00:02:06,772 --> 00:02:08,644 ou você será visto como um puxa-saco. 58 00:02:08,774 --> 00:02:10,559 Mas você não pode ir muito barato, 59 00:02:10,689 --> 00:02:12,865 como quando Sam ganhou Jay mãe, aquela cerveja aconchegante. 60 00:02:12,953 --> 00:02:14,432 - [Ambos gemem] - [SAMANTHA zomba] 61 00:02:14,563 --> 00:02:16,478 Isso deveria ser irônico. 62 00:02:16,652 --> 00:02:18,349 Porque ela bebe chá. 63 00:02:18,480 --> 00:02:20,830 Ah, então a piada é que é inútil para ela. Boa. 64 00:02:21,004 --> 00:02:23,224 Ah! E uma onça? 65 00:02:23,354 --> 00:02:26,053 Acho que um carro está chegando com muita força. 66 00:02:26,183 --> 00:02:28,446 O quê? Não, estou falando do animal. 67 00:02:28,533 --> 00:02:31,884 Uma vez treinados, os jaguares são excelentes animais de estimação. 68 00:02:32,015 --> 00:02:34,365 Embora não seja para o transportador postal. 69 00:02:34,496 --> 00:02:36,759 Sua onça atacou seu carteiro? 70 00:02:36,889 --> 00:02:38,065 Ok, deve ser Hetty. 71 00:02:38,195 --> 00:02:40,676 Deixe-me adivinhar: eles são também delicioso de comer. 72 00:02:40,806 --> 00:02:44,201 Um pouco de jogo, na verdade, para o meu gosto. 73 00:02:44,332 --> 00:02:47,683 Mas seus crânios fazem lindas tigelas de cocaína. 74 00:02:47,813 --> 00:02:49,206 Talvez um desses. 75 00:02:49,380 --> 00:02:51,165 Não é muito caro, e-e é atencioso, 76 00:02:51,339 --> 00:02:53,297 dado o que você disse sobre as predileções do seu chefe. 77 00:02:53,384 --> 00:02:55,212 Sim, claro. Sam, pode você corre para o Target, 78 00:02:55,298 --> 00:02:59,173 veja se eles têm alguma onça tigelas de cocaína com caveira deixadas em estoque? 79 00:02:59,303 --> 00:03:02,393 Veja? Esta discussão afinal, foi frutífero. 80 00:03:02,524 --> 00:03:03,873 O que você está fazendo? 81 00:03:04,004 --> 00:03:05,918 Estou esperando Pete voltar. 82 00:03:06,006 --> 00:03:08,660 Ele foi para a Jamaica para ver se qualquer um dos meus parentes são fantasmas. 83 00:03:08,791 --> 00:03:11,663 Pete também cruzou o oceano para Thor, mas muito mais longe. 84 00:03:11,837 --> 00:03:13,491 Maior risco ele desaparecer. 85 00:03:13,622 --> 00:03:16,233 - Qual é o seu ponto? - Só aquele especial do Thor também. 86 00:03:16,364 --> 00:03:17,452 [Suspiros]: Ok. 87 00:03:17,539 --> 00:03:19,323 Olá! 88 00:03:19,454 --> 00:03:21,847 Uhp, me perdoe, estou um pouco falta de mão de obra. [RISOS] 89 00:03:21,978 --> 00:03:23,588 [RISOS]: Oh, Pete, você está de volta! 90 00:03:23,762 --> 00:03:26,026 THORFINN: Que bom que você voltou da Jamaica, 91 00:03:26,156 --> 00:03:27,331 - que está muito mais perto que a Noruega. - [RISOS] 92 00:03:27,505 --> 00:03:28,985 Então, conte-me tudo. 93 00:03:29,116 --> 00:03:31,770 Como foi sua viagem? Você localizar alguém da minha família? 94 00:03:31,901 --> 00:03:33,207 Na verdade, eu fiz. 95 00:03:33,337 --> 00:03:34,947 Sua avó, Hortense, é um fantasma. 96 00:03:35,125 --> 00:03:36,778 - Ah, meu Deus. Você falou com ela? - Sim. 97 00:03:36,909 --> 00:03:38,606 Ela é uma dama cor de pêssego. 98 00:03:38,737 --> 00:03:41,043 E ela tem uma mensagem para você. Você quer que eu faça o sotaque dela? 99 00:03:41,218 --> 00:03:42,871 - Não. - Copie isso. 100 00:03:43,001 --> 00:03:44,917 Bem, ela ficou emocionada aprenda que você é um cantor. 101 00:03:45,047 --> 00:03:46,658 Ela ainda se lembra você com três anos de idade 102 00:03:46,832 --> 00:03:49,530 cantando espirituais num domingo de verão. 103 00:03:49,661 --> 00:03:51,880 Alberta, ela estava apenas radiante de orgulho por você. 104 00:03:52,054 --> 00:03:54,492 Estou emocionado por você faria isso por mim. 105 00:03:54,666 --> 00:03:57,277 - Sinceramente, estou ficando um pouco emocionado. - Ah, sim. 106 00:03:57,408 --> 00:03:59,018 Donna achou que você reagiria dessa maneira. 107 00:03:59,149 --> 00:04:01,673 Me desculpe, o que? Você viu Donna? 108 00:04:01,847 --> 00:04:03,849 Sua ex-namorada Donna? 109 00:04:03,936 --> 00:04:04,980 Sim, sim. Eu estava na vizinhança, 110 00:04:05,067 --> 00:04:06,243 então pensei: "Por que n
Deixe um comentário