Série: Family Guy
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 37.887 bytes (37,00 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:09:51
fd8dacde23099faa045983bf6785477de75b562aTamanho: 37.887 bytes (37,00 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:09:51
Ver trecho da legenda: Family Guy 24×11 PLAYWEB PTBR
1 00:00:00,933 --> 00:00:02,060 [♪ MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO] 2 00:00:02,143 --> 00:00:04,771 <i>♪ Parece que hoje tudo que você vê ♪</i> 3 00:00:04,854 --> 00:00:07,940 <i>♪ A violência está nos filmes e o sexo na TV ♪</i> 4 00:00:08,024 --> 00:00:11,527 <i>♪ Mas onde estão aqueles bons e velhos valores ♪</i> 5 00:00:11,611 --> 00:00:14,655 <i>[TODOS] ♪ Em que costumávamos confiar? ♪</i> 6 00:00:14,739 --> 00:00:17,992 <i>♪ Sorte que tem um cara de família ♪</i> 7 00:00:18,149 --> 00:00:21,485 <i>♪ Sorte que tem um homem quem positivamente pode fazer ♪</i> 8 00:00:21,496 --> 00:00:22,997 <i>♪ Todas as coisas que nos fazem ♪</i> 9 00:00:23,081 --> 00:00:24,707 <i>♪ Ria e chore! ♪</i> 10 00:00:24,791 --> 00:00:29,962 <i>[TODOS] ♪ Ele é um cara de família! ♪</i> 11 00:00:30,963 --> 00:00:33,883 [♪ TOCANDO MÚSICA LÚNICA] 12 00:00:35,843 --> 00:00:38,596 Espere um minuto. Isto não é o jogo dos Patriots. 13 00:00:38,679 --> 00:00:41,057 Peter, eu disse que estamos indo à igreja hoje 14 00:00:41,140 --> 00:00:43,684 porque estamos sendo homenageados para o nosso trabalho de caridade. 15 00:00:43,768 --> 00:00:44,811 Que trabalho de caridade? 16 00:00:44,894 --> 00:00:47,021 Lembre-se daquele dia em que arrastei todos vocês até aqui 17 00:00:47,105 --> 00:00:49,524 então poderíamos fazer oito sanduíches para os sem-abrigo? 18 00:00:49,607 --> 00:00:53,194 Bem, eles estão nos dando um papel certificado na frente de todos. 19 00:00:53,277 --> 00:00:56,197 Espero que o padre que joga o basquete está aqui hoje. 20 00:00:59,325 --> 00:01:01,035 [grunhidos] 21 00:01:01,192 --> 00:01:02,943 Você me fez vestir um terno para isso? 22 00:01:02,954 --> 00:01:04,372 Essa coisa é muito apertada. 23 00:01:04,455 --> 00:01:07,458 Eu estive dizendo para você compre um terno novo por 20 anos. 24 00:01:07,469 --> 00:01:10,013 E estamos vestidos porque isso é muito importante para mim. 25 00:01:10,242 --> 00:01:12,369 Mas aquele talvez-adolescente-talvez-homem 26 00:01:12,380 --> 00:01:14,298 está vestindo seu moletom do Undertaker. 27 00:01:16,300 --> 00:01:18,678 Ah, e ele consegue cumprir o horário do iPad? 28 00:01:19,178 --> 00:01:20,596 [grunhidos] 29 00:01:20,680 --> 00:01:21,806 Pare de se contorcer. 30 00:01:21,889 --> 00:01:24,100 Você pode ser um marido normal por um dia? 31 00:01:24,183 --> 00:01:25,226 [GEMIDO] 32 00:01:25,309 --> 00:01:26,477 Antes de começarmos, 33 00:01:26,561 --> 00:01:28,235 Gostaria de homenagear uma família 34 00:01:28,245 --> 00:01:30,398 excelente serviço à comunidade. 35 00:01:30,626 --> 00:01:32,169 [STEWIE] Não é o de basquete. 36 00:01:32,180 --> 00:01:34,891 Por favor, coloque suas mãos juntos pelos vencedores 37 00:01:34,902 --> 00:01:38,448 do terceiro Jesus anual Prêmio Memorial de Cristo, 38 00:01:38,507 --> 00:01:39,716 os Grifos. 39 00:01:39,824 --> 00:01:40,825 [GASPS] 40 00:01:42,952 --> 00:01:44,287 Eu peço desculpas, 41 00:01:44,370 --> 00:01:48,416 nossa impressora ficou sem tinta, então isto é apenas um pedaço de papel em branco. 42 00:01:49,667 --> 00:01:53,254 Também ficaríamos encantados se você faria a primeira comunhão. 43 00:01:54,497 --> 00:01:55,797 <i>[MAYOR WILD WEST] Mas as calças do Peter</i> 44 00:01:55,807 --> 00:01:57,466 <i>foi empurrado até o limite</i> 45 00:01:57,550 --> 00:02:00,553 <i>aquela bolacha miserável era mais do que eles poderiam suportar.</i> 46 00:02:00,636 --> 00:02:02,430 - [GOLES] - [RASGANDO] 47 00:02:02,513 --> 00:02:04,056 - [GASPS] - Pedro! 48 00:02:04,140 --> 00:02:05,274 [TODOS GASP] 49 00:02:05,284 --> 00:02:07,435 - Que palhaço! - Ela se casou com ele? 50 00:02:07,518 --> 00:02:10,313 Na próxima semana não estaremos aqui porque estamos indo para Virginia Beach. 51 00:02:10,396 --> 00:02:11,522 Não é tão ruim. 52 00:02:11,606 --> 00:02:15,610 Deixe aquele que não rasgou as calças na igreja, atire a primeira pedra. 53 00:02:15,693 --> 00:02:17,320 Ai! Ai! Ai! Parar! OK! 54 00:02:17,403 --> 00:02:20,364 [GEMINDO] 55 00:02:24,035 --> 00:02:25,244 [STEWIE GRITA] 56 00:02:25,637 --> 00:02:26,985 Olá, Stewie. O que está acontecendo? 57 00:02:26,996 --> 00:02:28,897 Brian, acabei de receber um convite 58 00:02:28,907 --> 00:02:31,417 para a criança social evento da temporada. 59 00:02:31,501 --> 00:02:34,295 - Uau. O que é? - É uma festa noturna à fantasia. 60 00:02:34,378 --> 00:02:38,382 E começa às 17h30. "Uber fortemente encorajado." 61 00:02:38,466 --> 00:02:40,468 É melhor reservar o meu agora. 62 00:02:40,624 --> 00:02:41,980 [SINAL DE TELEFONE CELULAR] 63 00:02:41,990 --> 00:02:43,210 Ah, garoto. 64 00:02:43,221 --> 00:02:45,640 [♪ TOCANDO MÚSICA LÚNICA] 65 00:02:48,392 --> 00:02:51,062 Espere um minuto. Isto não é o jogo dos Patriots. 66 00:02:51,217 --> 00:02:53,094 Olha, estamos comprando calças novas. 67 00:02:53,105 --> 00:02:56,067 Eu não posso acreditar que você mostrou o igreja inteira, sua bunda nua. 68 00:02:56,222 --> 00:02:59,309 Bem, estou feliz tudo voltou ao normal. 69 00:02:59,320 --> 00:03:02,031 Não, não é. Você não até troque de calça. 70 00:03:02,114 --> 00:03:04,408 Quero dizer, olhe para você. Você está uma bagunça. 71 00:03:04,492 --> 00:03:05,576 Você tem sorte de sermos casados 72 00:03:05,660 --> 00:03:08,162 porque nenhuma outra mulher faria alguma vez te achar atraente. 73 00:03:08,246 --> 00:03:09,413 Ah, sim? 74 00:03:09,497 --> 00:03:10,873 Olá, Peter Griffin. 75 00:03:10,957 --> 00:03:13,042 Você pode me reconhecer de uma determinada peça 76 00:03:13,125 --> 00:03:16,337 da legislação de Rhode Island chamada Lei de Griffin. 77 00:03:16,743 --> 00:03:19,621 Você não pode usar o banheiro em um churrascaria, a menos que você peça alguma coisa. 78 00:03:19,632 --> 00:03:22,093 [Ri sem jeito] 79 00:03:22,248 --> 00:03:25,043 Oh, Deus, Peter, você é envergonhar-se. 80 00:03:25,054 --> 00:03:28,099 Você está acima do peso, de meia-idade homem que só precisava de um padre 81 00:03:28,182 --> 00:03:30,768 prenda a bunda dele na frente de todos os nossos amigos e familiares. 82 00:03:30,924 --> 00:03:34,803 Você sabe o quão incomum é para um padre para gravar um desses? 83 00:03:34,814 --> 00:03:37,733 [♪ TOCANDO MÚSICA LÚNICA] 84 00:03:39,819 --> 00:03:40,820 Como foi a festa? 85 00:03:40,903 --> 00:03:42,947 Tudo bem, eu quero te digo, mas antes que eu faça isso, 86 00:03:43,030 --> 00:03:45,908 você conhece as partes das empregadas "Eu poderia ter dançado a noite toda"? 87 00:03:45,992 --> 00:03:47,410 - Não. - Tudo bem. Bem, a questão é 88 00:03:47,565 --> 00:03:49,442 Eu poderia ter dançado a noite toda. 89 00:03:49,453 --> 00:03:51,706 Bem, estou feliz que você tenha divertido. Vamos levá-lo para a cama. 90 00:03:52,362 --> 00:03:54,322 Hã. Algo parece diferente. 91 00:03:54,405 --> 00:03:56,449 Você... você tem uma pequena careca? 92 00:03:56,460 --> 00:03:59,463 O quê? Não! É hora de cama, Stewie, vamos lá. 93 00:03:59,499 --> 00:04:01,334 - Não. - O que você disse? 94 00:04:01,465 --> 00:04:04,969 Eu disse não. Você vai para a cama, sua vadia baixa e careca. 95 00:04:05,052 --> 00:04:07,972 [♪ TOCANDO MÚSICA LÚNICA] 96 00:04:08,128 --> 00:04:10,964 Eu não posso acreditar, Lois acha que não sou atraente. 97 00:04:10,975 --> 00:04:12,810 Todas as mulheres me veem assim? 98 00:04:12,893 --> 00:04:15,146 Você sabe, se você realmente quiser para testar sua desejabilidade, 99 00:04:15,229 --> 00:04:17,398 você deve configurar um perfil em um aplicativo de namoro. 100 00:04:17,481 --> 00:04:20,443 Você sabe, como Stumble ou Par de Plégicos. 101 00:04:20,526 --> 00:04:23,070 Você está certo! Eu só vou casar com uma segunda mulher! 102 00:04:23,154 --> 00:04:25,448 Não, Peter, você não vai realmente encontrar alguém. 103 00:04:25,604 --> 00:04:28,440 Você acabou de entrar no aplicativo para veja se as mulheres combinam com você. 104 00:04:28,451 --> 00:04:31,037 Então você tem provas que você é atraente. 105 00:04:31,192 --> 00:04:32,777 Joe, você é um gê
Deixe um comentário