Série: Family Guy
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 35.118 bytes (34,29 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:09:46
67e6e5ddf9f6b1e42db2fd5dc3e363186b5ff11dTamanho: 35.118 bytes (34,29 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:09:46
Ver trecho da legenda: Family Guy 24×10 PLAYWEB PTBR
1 00:00:06,256 --> 00:00:08,550 [CONVERSA INDISTINTA] 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,346 [♪ TOCANDO MÚSICA SUSPENSA] 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,430 [ESTIMULAR CLIQUE] 4 00:00:15,719 --> 00:00:17,429 Uau! O que aconteceu com você? 5 00:00:17,440 --> 00:00:20,067 Não é minha culpa. Eles colocaram o salão ao lado do salão 6 00:00:20,271 --> 00:00:21,856 e fiquei muito confuso. 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,235 Qual é o seu nome, estranho? 8 00:00:26,318 --> 00:00:29,280 Eles me chamam de [BURPS] "Quiet Burp". 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,240 Sim, ouvi falar de você. 10 00:00:32,449 --> 00:00:33,758 Lavar. 11 00:00:33,769 --> 00:00:36,104 Ah, sim? Sabe o que um flush não aguenta? 12 00:00:37,455 --> 00:00:38,664 Quatro duques. 13 00:00:38,747 --> 00:00:40,082 [TODOS TORCENDO] 14 00:00:40,093 --> 00:00:41,177 Muito bem. 15 00:00:41,333 --> 00:00:44,003 Algo não cheira certo sobre essa mão. 16 00:00:44,086 --> 00:00:45,421 Suas cartas também não. 17 00:00:45,504 --> 00:00:46,922 Você está me chamando de trapaceiro? 18 00:00:46,933 --> 00:00:49,769 Eu simplesmente não gosto do sentindo que estou sendo arrancado. 19 00:00:49,925 --> 00:00:51,594 [♪ TOCAÇÃO INTENSA DE MÚSICA] 20 00:00:53,429 --> 00:00:55,347 Vamos. O trem está saindo da estação. 21 00:00:55,431 --> 00:00:57,099 Quem é o seu treinador, Burp? 22 00:00:57,183 --> 00:00:58,350 Eu sou Vivienne, 23 00:00:58,434 --> 00:01:00,144 que é o nome de um homem agora. 24 00:01:00,227 --> 00:01:01,896 É isso que você está dizendo a si mesmo? 25 00:01:01,979 --> 00:01:03,230 Eu sou o homem sem nome. 26 00:01:07,276 --> 00:01:09,111 Eu tenho Buffalo, Burp e Wild. 27 00:01:09,195 --> 00:01:12,281 - Mas qual era mesmo o seu nome? -Django. Não reclamado. 28 00:01:12,364 --> 00:01:15,284 Eu sei que você teve aqueles duques enfiou as calças, Burp! 29 00:01:15,367 --> 00:01:18,537 Poderíamos terminar isso conversa em uma noite sem lua. 30 00:01:18,621 --> 00:01:21,457 Sim? E o que você digamos que terminamos agora? 31 00:01:21,540 --> 00:01:22,791 [ARMAS DE DISPARO] 32 00:01:22,875 --> 00:01:24,251 [♪ MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO] 33 00:01:24,665 --> 00:01:26,991 _ 34 00:01:42,269 --> 00:01:43,437 [Trem de buzina] 35 00:01:57,618 --> 00:01:58,702 [Cavalo relinchando] 36 00:01:58,786 --> 00:01:59,787 [QUEBRANDO VIDRO] 37 00:02:10,464 --> 00:02:12,550 [PEIDANDO] 38 00:02:12,633 --> 00:02:13,884 [Trem de buzina] 39 00:02:20,379 --> 00:02:22,048 Eu não entendo por que estamos transportando seu dinheiro 40 00:02:22,059 --> 00:02:23,060 em primeiro lugar. 41 00:02:23,071 --> 00:02:24,531 Por que não apenas construir seu próprio banco? 42 00:02:24,542 --> 00:02:26,335 Não me dê sermões sobre bom senso comercial. 43 00:02:26,564 --> 00:02:29,316 Ganhei todo o meu dinheiro em serras de osso não afiadas o suficiente 44 00:02:29,400 --> 00:02:30,526 durante a Guerra Civil. 45 00:02:30,537 --> 00:02:32,414 Eu mesmo embotei o primeiro lote de lâminas. 46 00:02:33,404 --> 00:02:34,697 Ah, agora, aqui está uma coisa. 47 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 "Senhora enforcada por usar calças." 48 00:02:37,210 --> 00:02:39,420 Bom. Menos um maluco nas ruas. 49 00:02:39,615 --> 00:02:42,576 "Oeste americano, asterisco desabitado." 50 00:02:42,621 --> 00:02:44,748 Eu me pergunto o que o asterisco significa. 51 00:02:44,759 --> 00:02:46,552 [MOTOR DO TREM FUNCIONANDO] 52 00:02:47,824 --> 00:02:49,242 Você daria uma olhada nisso, garoto? 53 00:02:49,253 --> 00:02:52,590 Em alguns dias estaremos em greve é rico no Ocidente atual. 54 00:02:53,660 --> 00:02:54,994 Ah, estranho. 55 00:02:55,005 --> 00:02:56,666 Isso parece vegetariano para você? 56 00:02:56,677 --> 00:02:58,637 Você sabe, eu nunca faço isso, mas vou dizer uma coisa. 57 00:02:58,648 --> 00:03:00,483 Eu acho que deveríamos estar mantendo um perfil discreto. 58 00:03:00,639 --> 00:03:02,016 As pessoas ainda estão muito chateadas. 59 00:03:02,027 --> 00:03:03,445 Olha, foi uma decisão mútua 60 00:03:03,601 --> 00:03:05,936 chutar John Wilkes Booth do nosso grupo de improvisação. 61 00:03:05,947 --> 00:03:07,281 Quem diria que ele faria isso? 62 00:03:07,438 --> 00:03:08,814 Eu me sinto meio mal, no entanto. 63 00:03:08,825 --> 00:03:10,077 Honestamente, eu estava feliz 64 00:03:10,232 --> 00:03:12,693 ele finalmente fez um escolha ativa no palco. 65 00:03:12,704 --> 00:03:14,248 [SOPRO DE BUZINA DE TREM] 66 00:03:14,819 --> 00:03:16,781 Posso ser apenas a primeira pessoa a dizer 67 00:03:16,792 --> 00:03:19,241 Adoro conhecer esse país de trem? 68 00:03:19,325 --> 00:03:20,326 [VENTO SOPRA] 69 00:03:20,941 --> 00:03:22,150 Ah, atire. 70 00:03:22,161 --> 00:03:23,871 Olá, Viviane. Não é nada demais aqui. 71 00:03:23,954 --> 00:03:25,914 Mas você precisava disso dinheiro para alguma coisa? 72 00:03:26,915 --> 00:03:28,834 [♪ TOCAÇÃO INTENSA DE MÚSICA] 73 00:03:35,090 --> 00:03:36,300 Entregue o dinheiro! 74 00:03:36,383 --> 00:03:37,384 Eles já nos pegaram. 75 00:03:37,468 --> 00:03:38,886 Ah, perfeito! 76 00:03:38,897 --> 00:03:41,525 Bem, estou muito feliz por nós parou para almoçar, Jim. 77 00:03:46,174 --> 00:03:49,594 Rapaz! Recompensa de 5.000 dólares por pegar o ladrão. 78 00:03:49,605 --> 00:03:52,441 Estou muito feliz por poder forme um grupo com vocês. 79 00:03:52,524 --> 00:03:54,860 Ei, como você conseguiu o nome Wild Joe, afinal? 80 00:03:54,943 --> 00:03:57,613 [Suspira] Uma vez eu beijei um mulher com quem eu não estava noivo. 81 00:03:57,696 --> 00:03:59,448 Arruinou-a para todos os outros homens. 82 00:03:59,531 --> 00:04:02,701 E quase entrei em um desafio da pimenta fantasma. 83 00:04:02,858 --> 00:04:04,609 Pensei muito nisso. 84 00:04:04,620 --> 00:04:06,455 Ei, olhe para o pequeno Bobby Oppenheimer ali 85 00:04:06,538 --> 00:04:07,873 brincando com fogos de artifício. 86 00:04:07,884 --> 00:04:11,805 Cara, existe algo mais comum nestes tempos do que um judeu rural? 87 00:04:14,546 --> 00:04:17,257 Tudo bem. O bandido trilha leva ao Golden Stream. 88 00:04:17,341 --> 00:04:18,881 Mas fiquem atentos, pessoal, para chegar lá, 89 00:04:18,891 --> 00:04:21,011 temos que atravessar o território indiano. 90 00:04:21,095 --> 00:04:22,179 Olha. 91 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 [TOCANDO NO TECLADO] 92 00:04:24,973 --> 00:04:26,850 Estou falando com a Sra. Kowalski? 93 00:04:26,934 --> 00:04:29,395 - Gosto das camisas compridas. - Diga a eles. 94 00:04:29,478 --> 00:04:31,105 Gosto das suas camisas compridas. 95 00:04:34,608 --> 00:04:36,318 Fiquem atentos às cascavéis, pessoal. 96 00:04:36,402 --> 00:04:40,197 Se você for mordido, a única cura é para alguém sugar o veneno. 97 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Está certo? 98 00:04:41,365 --> 00:04:45,244 Ei, eu só vou pegar um ondulado vazar por aqueles arbustos arenosos e frescos. 99 00:04:46,203 --> 00:04:47,830 Carta para Quiet Burp. 100 00:04:47,913 --> 00:04:48,997 [BURPS] Sou eu. 101 00:04:49,081 --> 00:04:50,541 Ah, legal. Uau. 102 00:04:50,624 --> 00:04:53,043 Sem endereços, eu passou os últimos nove anos 103 00:04:53,127 --> 00:04:54,503 apenas perguntando a todos que vejo. 104 00:04:55,421 --> 00:04:57,089 Ah, é minha carta de Skidmore! 105 00:04:57,172 --> 00:04:58,257 Você entrou? 106 00:04:58,340 --> 00:05:00,884 Não, é... é para outra pessoa. 107 00:05:00,968 --> 00:05:02,010 Mas o cara disse Calma... 108 00:05:02,094 --> 00:05:04,138 Eles me colocaram no lista de excesso de peso, ok? 109 00:05:04,221 --> 00:05:05,639 Bando de caras espertos. 110 00:05:05,723 --> 00:05:08,517 Se você precisar de mim, eu estarei compulsão assistindo a fogueira. 111 00:05:08,600 --> 00:05:09,833 [♪ TOCANDO MÚSICA INSTRUMENTAL] 112 00:05:09,844 --> 00:05:11,626 _ 113 00:05:19,486 --> 00:05:20,487 Isso vai mostrar a eles. 114 00:05:20,571 --> 00:05:23,407 Separando aqueles carpetbaggers de seu dinheiro. 115 00:05:23,490 --> 00:05:26,201 Huh, e seus Tucks Almofadas medicamentosas também. 116 00:05:26,357 --> 00:05:27,900 [HOMEM] Pes
Deixe um comentário