Family Guy 24×10

Série: Family Guy
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 67e6e5ddf9f6b1e42db2fd5dc3e363186b5ff11d
Tamanho: 35.118 bytes (34,29 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:09:46
Ver trecho da legenda: Family Guy 24×10 PLAYWEB PTBR
1
00:00:06,256 --> 00:00:08,550
[CONVERSA INDISTINTA]

2
00:00:10,969 --> 00:00:12,346
[♪ TOCANDO MÚSICA SUSPENSA]

3
00:00:12,429 --> 00:00:13,430
[ESTIMULAR CLIQUE]

4
00:00:15,719 --> 00:00:17,429
Uau! O que aconteceu com você?

5
00:00:17,440 --> 00:00:20,067
Não é minha culpa. Eles colocaram
o salão ao lado do salão

6
00:00:20,271 --> 00:00:21,856
e fiquei muito confuso.

7
00:00:24,525 --> 00:00:26,235
Qual é o seu nome, estranho?

8
00:00:26,318 --> 00:00:29,280
Eles me chamam de [BURPS] "Quiet Burp".

9
00:00:29,363 --> 00:00:31,240
Sim, ouvi falar de você.

10
00:00:32,449 --> 00:00:33,758
Lavar.

11
00:00:33,769 --> 00:00:36,104
Ah, sim? Sabe o que um flush não aguenta?

12
00:00:37,455 --> 00:00:38,664
Quatro duques.

13
00:00:38,747 --> 00:00:40,082
[TODOS TORCENDO]

14
00:00:40,093 --> 00:00:41,177
Muito bem.

15
00:00:41,333 --> 00:00:44,003
Algo não cheira
certo sobre essa mão.

16
00:00:44,086 --> 00:00:45,421
Suas cartas também não.

17
00:00:45,504 --> 00:00:46,922
Você está me chamando de trapaceiro?

18
00:00:46,933 --> 00:00:49,769
Eu simplesmente não gosto do
sentindo que estou sendo arrancado.

19
00:00:49,925 --> 00:00:51,594
[♪ TOCAÇÃO INTENSA DE MÚSICA]

20
00:00:53,429 --> 00:00:55,347
Vamos. O trem está saindo da estação.

21
00:00:55,431 --> 00:00:57,099
Quem é o seu treinador, Burp?

22
00:00:57,183 --> 00:00:58,350
Eu sou Vivienne,

23
00:00:58,434 --> 00:01:00,144
que é o nome de um homem agora.

24
00:01:00,227 --> 00:01:01,896
É isso que você está dizendo a si mesmo?

25
00:01:01,979 --> 00:01:03,230
Eu sou o homem sem nome.

26
00:01:07,276 --> 00:01:09,111
Eu tenho Buffalo, Burp e Wild.

27
00:01:09,195 --> 00:01:12,281
- Mas qual era mesmo o seu nome?
-Django. Não reclamado.

28
00:01:12,364 --> 00:01:15,284
Eu sei que você teve aqueles duques
enfiou as calças, Burp!

29
00:01:15,367 --> 00:01:18,537
Poderíamos terminar isso
conversa em uma noite sem lua.

30
00:01:18,621 --> 00:01:21,457
Sim? E o que você
digamos que terminamos agora?

31
00:01:21,540 --> 00:01:22,791
[ARMAS DE DISPARO]

32
00:01:22,875 --> 00:01:24,251
[♪ MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO]

33
00:01:24,665 --> 00:01:26,991
_

34
00:01:42,269 --> 00:01:43,437
[Trem de buzina]

35
00:01:57,618 --> 00:01:58,702
[Cavalo relinchando]

36
00:01:58,786 --> 00:01:59,787
[QUEBRANDO VIDRO]

37
00:02:10,464 --> 00:02:12,550
[PEIDANDO]

38
00:02:12,633 --> 00:02:13,884
[Trem de buzina]

39
00:02:20,379 --> 00:02:22,048
Eu não entendo por que estamos
transportando seu dinheiro

40
00:02:22,059 --> 00:02:23,060
em primeiro lugar.

41
00:02:23,071 --> 00:02:24,531
Por que não apenas construir seu próprio banco?

42
00:02:24,542 --> 00:02:26,335
Não me dê sermões sobre bom senso comercial.

43
00:02:26,564 --> 00:02:29,316
Ganhei todo o meu dinheiro em
serras de osso não afiadas o suficiente

44
00:02:29,400 --> 00:02:30,526
durante a Guerra Civil.

45
00:02:30,537 --> 00:02:32,414
Eu mesmo embotei o primeiro lote de lâminas.

46
00:02:33,404 --> 00:02:34,697
Ah, agora, aqui está uma coisa.

47
00:02:34,780 --> 00:02:37,199
"Senhora enforcada por usar calças."

48
00:02:37,210 --> 00:02:39,420
Bom. Menos um maluco nas ruas.

49
00:02:39,615 --> 00:02:42,576
"Oeste americano, asterisco desabitado."

50
00:02:42,621 --> 00:02:44,748
Eu me pergunto o que o asterisco significa.

51
00:02:44,759 --> 00:02:46,552
[MOTOR DO TREM FUNCIONANDO]

52
00:02:47,824 --> 00:02:49,242
Você daria uma olhada nisso, garoto?

53
00:02:49,253 --> 00:02:52,590
Em alguns dias estaremos em greve
é rico no Ocidente atual.

54
00:02:53,660 --> 00:02:54,994
Ah, estranho.

55
00:02:55,005 --> 00:02:56,666
Isso parece vegetariano para você?

56
00:02:56,677 --> 00:02:58,637
Você sabe, eu nunca faço isso,
mas vou dizer uma coisa.

57
00:02:58,648 --> 00:03:00,483
Eu acho que deveríamos estar
mantendo um perfil discreto.

58
00:03:00,639 --> 00:03:02,016
As pessoas ainda estão muito chateadas.

59
00:03:02,027 --> 00:03:03,445
Olha, foi uma decisão mútua

60
00:03:03,601 --> 00:03:05,936
chutar John Wilkes Booth
do nosso grupo de improvisação.

61
00:03:05,947 --> 00:03:07,281
Quem diria que ele faria isso?

62
00:03:07,438 --> 00:03:08,814
Eu me sinto meio mal, no entanto.

63
00:03:08,825 --> 00:03:10,077
Honestamente, eu estava feliz

64
00:03:10,232 --> 00:03:12,693
ele finalmente fez um
escolha ativa no palco.

65
00:03:12,704 --> 00:03:14,248
[SOPRO DE BUZINA DE TREM]

66
00:03:14,819 --> 00:03:16,781
Posso ser apenas a primeira pessoa a dizer

67
00:03:16,792 --> 00:03:19,241
Adoro conhecer esse país de trem?

68
00:03:19,325 --> 00:03:20,326
[VENTO SOPRA]

69
00:03:20,941 --> 00:03:22,150
Ah, atire.

70
00:03:22,161 --> 00:03:23,871
Olá, Viviane. Não é nada demais aqui.

71
00:03:23,954 --> 00:03:25,914
Mas você precisava disso
dinheiro para alguma coisa?

72
00:03:26,915 --> 00:03:28,834
[♪ TOCAÇÃO INTENSA DE MÚSICA]

73
00:03:35,090 --> 00:03:36,300
Entregue o dinheiro!

74
00:03:36,383 --> 00:03:37,384
Eles já nos pegaram.

75
00:03:37,468 --> 00:03:38,886
Ah, perfeito!

76
00:03:38,897 --> 00:03:41,525
Bem, estou muito feliz por nós
parou para almoçar, Jim.

77
00:03:46,174 --> 00:03:49,594
Rapaz! Recompensa de 5.000 dólares
por pegar o ladrão.

78
00:03:49,605 --> 00:03:52,441
Estou muito feliz por poder
forme um grupo com vocês.

79
00:03:52,524 --> 00:03:54,860
Ei, como você conseguiu o
nome Wild Joe, afinal?

80
00:03:54,943 --> 00:03:57,613
[Suspira] Uma vez eu beijei um
mulher com quem eu não estava noivo.

81
00:03:57,696 --> 00:03:59,448
Arruinou-a para todos os outros homens.

82
00:03:59,531 --> 00:04:02,701
E quase entrei em um
desafio da pimenta fantasma.

83
00:04:02,858 --> 00:04:04,609
Pensei muito nisso.

84
00:04:04,620 --> 00:04:06,455
Ei, olhe para o pequeno Bobby
Oppenheimer ali

85
00:04:06,538 --> 00:04:07,873
brincando com fogos de artifício.

86
00:04:07,884 --> 00:04:11,805
Cara, existe algo mais comum
nestes tempos do que um judeu rural?

87
00:04:14,546 --> 00:04:17,257
Tudo bem. O bandido
trilha leva ao Golden Stream.

88
00:04:17,341 --> 00:04:18,881
Mas fiquem atentos, pessoal, para chegar lá,

89
00:04:18,891 --> 00:04:21,011
temos que atravessar o território indiano.

90
00:04:21,095 --> 00:04:22,179
Olha.

91
00:04:22,888 --> 00:04:24,890
[TOCANDO NO TECLADO]

92
00:04:24,973 --> 00:04:26,850
Estou falando com a Sra. Kowalski?

93
00:04:26,934 --> 00:04:29,395
- Gosto das camisas compridas.
- Diga a eles.

94
00:04:29,478 --> 00:04:31,105
Gosto das suas camisas compridas.

95
00:04:34,608 --> 00:04:36,318
Fiquem atentos às cascavéis, pessoal.

96
00:04:36,402 --> 00:04:40,197
Se você for mordido, a única cura é
para alguém sugar o veneno.

97
00:04:40,280 --> 00:04:41,281
Está certo?

98
00:04:41,365 --> 00:04:45,244
Ei, eu só vou pegar um ondulado
vazar por aqueles arbustos arenosos e frescos.

99
00:04:46,203 --> 00:04:47,830
Carta para Quiet Burp.

100
00:04:47,913 --> 00:04:48,997
[BURPS] Sou eu.

101
00:04:49,081 --> 00:04:50,541
Ah, legal. Uau.

102
00:04:50,624 --> 00:04:53,043
Sem endereços, eu
passou os últimos nove anos

103
00:04:53,127 --> 00:04:54,503
apenas perguntando a todos que vejo.

104
00:04:55,421 --> 00:04:57,089
Ah, é minha carta de Skidmore!

105
00:04:57,172 --> 00:04:58,257
Você entrou?

106
00:04:58,340 --> 00:05:00,884
Não, é... é para outra pessoa.

107
00:05:00,968 --> 00:05:02,010
Mas o cara disse Calma...

108
00:05:02,094 --> 00:05:04,138
Eles me colocaram no
lista de excesso de peso, ok?

109
00:05:04,221 --> 00:05:05,639
Bando de caras espertos.

110
00:05:05,723 --> 00:05:08,517
Se você precisar de mim, eu estarei
compulsão assistindo a fogueira.

111
00:05:08,600 --> 00:05:09,833
[♪ TOCANDO MÚSICA INSTRUMENTAL]

112
00:05:09,844 --> 00:05:11,626
_

113
00:05:19,486 --> 00:05:20,487
Isso vai mostrar a eles.

114
00:05:20,571 --> 00:05:23,407
Separando aqueles
carpetbaggers de seu dinheiro.

115
00:05:23,490 --> 00:05:26,201
Huh, e seus Tucks
Almofadas medicamentosas também.

116
00:05:26,357 --> 00:05:27,900
[HOMEM] Pes

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *