Elsbeth 3×15

Série: Elsbeth
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 67f55dfb77a1ecb00c57e0bd93226dd51f12112f
Tamanho: 68.691 bytes (67,08 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:09:37
Ver trecho da legenda: Elsbeth 3×15 HIC PTBR
1
00:00:06,570 --> 00:00:07,939
RAQUEL: A todos os meus amigos.

2
00:00:07,940 --> 00:00:10,369
ASSUNTO: Vou me casar!

3
00:00:10,370 --> 00:00:14,628
Estou brincando. LOL.
Perdoe-me pelo meu pequeno ardil

4
00:00:14,630 --> 00:00:16,449
para chamar sua atenção,
meus entes queridos ocupados.

5
00:00:16,450 --> 00:00:19,849
Eu te amo muito.

6
00:00:19,850 --> 00:00:22,019
E eu tenho estado tão feliz
passar todo fim de semana

7
00:00:22,020 --> 00:00:24,719
e algumas quintas-feiras
de toda a minha vida adulta

8
00:00:24,720 --> 00:00:27,459
comemorando você
e os marcos de seus parceiros.

9
00:00:27,460 --> 00:00:30,329
Foi um prazer
gastar milhares de dólares

10
00:00:30,330 --> 00:00:33,759
comemorando seu primeiro,
segundo e terceiro casamentos.

11
00:00:33,760 --> 00:00:36,369
Inúmeras horas organizando
suas solteiras,

12
00:00:36,370 --> 00:00:39,029
seus chás de bebê, seu gênero é revelado.

13
00:00:39,030 --> 00:00:40,639
E eu nunca, nunca

14
00:00:40,640 --> 00:00:42,809
pediu nada em troca.

15
00:00:42,810 --> 00:00:45,609
Mas, entes queridos,
para meu choque e alegria,

16
00:00:45,610 --> 00:00:48,509
Cheguei a um inesperado
marco eu mesmo.

17
00:00:48,510 --> 00:00:51,409
Minha querida tia Sylvie faleceu

18
00:00:51,410 --> 00:00:53,519
e me deixou sua villa ensolarada

19
00:00:53,520 --> 00:00:55,479
no sul da França.

20
00:00:55,480 --> 00:00:57,549
Herdei a casa dos meus sonhos.

21
00:00:57,550 --> 00:01:00,319
E eu peço a você
para vir comemorar comigo.

22
00:01:00,321 --> 00:01:03,229
Sim, é quinta-feira,
mas você vai conseguir, como eu fiz.

23
00:01:03,230 --> 00:01:06,773
(RISOS) Estou olhando para você,
Evangelina. Ha, ha.

24
00:01:06,775 --> 00:01:09,329
E assim como Blair
proposta revela brunch,

25
00:01:09,330 --> 00:01:10,729
é uma barra de dinheiro.

26
00:01:11,511 --> 00:01:13,099
Celulares serão bloqueados na chegada

27
00:01:13,100 --> 00:01:15,095
para encorajar a conexão humana.

28
00:01:15,097 --> 00:01:16,939
Não são permitidas crianças.

29
00:01:16,940 --> 00:01:18,869
Brindes sinceros
não são apenas encorajados,

30
00:01:18,870 --> 00:01:20,909
mas obrigatório, então prepare-se.

31
00:01:20,910 --> 00:01:23,913
Eu configurei um registro na Selency.

32
00:01:23,915 --> 00:01:26,696
Eu poderia usar toda a ajuda
Posso mobiliar minha casa

33
00:01:26,698 --> 00:01:28,619
com peças genuínas francesas do pré-guerra.

34
00:01:28,620 --> 00:01:30,549
Em anexo está uma foto para referência.

35
00:01:30,550 --> 00:01:33,319
Ah, e eu mencionei a melhor parte?

36
00:01:33,320 --> 00:01:36,009
O código de vestimenta é chique da Regência.

37
00:01:36,011 --> 00:01:37,929
Por favor, confirme sua presença em tempo hábil.

38
00:01:37,930 --> 00:01:39,860
Beijos. Raquel.

39
00:01:42,930 --> 00:01:44,769
Ótimo. (RISOS)

40
00:01:44,770 --> 00:01:46,899
Ok. Uau.

41
00:01:46,900 --> 00:01:48,469
Tudo parece perfeito.

42
00:01:48,470 --> 00:01:50,639
BLAZE: Você gostaria de uma bebida
enquanto você espera?

43
00:01:50,640 --> 00:01:52,609
Hum, oi. Sim.

44
00:01:52,610 --> 00:01:54,508
Mas você vai
tem que dizer o nome.

45
00:01:54,510 --> 00:01:57,149
Esse é o ponto principal
de pagar por um coquetel personalizado.

46
00:01:57,150 --> 00:01:58,649
Sinto muito. Hum...

47
00:01:58,650 --> 00:02:01,079
você gostaria de um Rachel's Time Martini?

48
00:02:01,080 --> 00:02:02,819
Coloque ênfase em "Rachel".

49
00:02:02,820 --> 00:02:05,449
(SILENCIOSAMENTE): "Rachel's Time Martini."

50
00:02:05,450 --> 00:02:07,159
Por que você ainda está parado aqui?

51
00:02:07,160 --> 00:02:09,089
Está quase na hora. (RISOS) Circule.

52
00:02:09,090 --> 00:02:10,729
- Ok.
- Circule.

53
00:02:10,730 --> 00:02:12,189
Alez! Ei.

54
00:02:12,190 --> 00:02:15,359
Você deveria ter me perguntado
isso quando entrei.

55
00:02:15,360 --> 00:02:17,669
Eu estava esperando os convidados chegarem.

56
00:02:17,670 --> 00:02:20,339
Ok, bem, quando eles fizerem isso,
é realmente importante

57
00:02:20,340 --> 00:02:22,509
que você receba o telefone de todos. OK?

58
00:02:22,510 --> 00:02:25,039
Eu não quero nenhuma bunda feia
fotos sendo postadas online

59
00:02:25,040 --> 00:02:27,109
- sem minha permissão.
- Sim, senhorita.

60
00:02:27,110 --> 00:02:28,639
Se eles pedirem de volta,

61
00:02:28,640 --> 00:02:30,609
você diz: "É uma emergência?"

62
00:02:30,610 --> 00:02:32,979
E então pergunte qual é a emergência.

63
00:02:32,980 --> 00:02:34,649
Ok? Porque... (SCOFFS)

64
00:02:34,650 --> 00:02:37,349
verificando repetidamente o
babá... não é uma emergência.

65
00:02:37,350 --> 00:02:39,520
É depressão pós-parto.

66
00:02:42,160 --> 00:02:43,390
Ah.

67
00:02:44,490 --> 00:02:46,860
Pronto para o meu tempo de Rachel.

68
00:02:47,800 --> 00:02:50,230
Afinal, é a minha hora. (RISOS)

69
00:02:56,910 --> 00:02:58,110
Ok.

70
00:02:59,040 --> 00:03:00,780
(Suspiros)

71
00:03:05,510 --> 00:03:06,519
Eu preciso do meu telefone.

72
00:03:06,520 --> 00:03:08,649
É uma emergência?

73
00:03:08,650 --> 00:03:09,820
Apenas dê para mim.

74
00:03:39,950 --> 00:03:41,719
Ei. Tequila.

75
00:03:41,720 --> 00:03:44,290
- Sim, senhora.
- Agora. (Suspiros)

76
00:03:50,230 --> 00:03:51,417
Kimberly?

77
00:03:52,390 --> 00:03:54,099
Você quer um popper jalapeño?

78
00:03:54,100 --> 00:03:57,269
Não, Blaze.
Não quero popper de jalapeño.

79
00:03:57,270 --> 00:03:59,029
Que tal outro Rachel's Time Martini?

80
00:03:59,030 --> 00:04:01,339
Apenas me deixe em paz, ok?

81
00:04:01,340 --> 00:04:04,409
Na verdade, quer saber?

82
00:04:04,410 --> 00:04:05,509
(RISOS)

83
00:04:05,510 --> 00:04:07,079
Mande todo mundo para casa. (RISOS)

84
00:04:07,080 --> 00:04:08,779
Ninguém vem.

85
00:04:08,780 --> 00:04:10,480
Você pode limpar pela manhã.

86
00:04:13,880 --> 00:04:15,480
Todos, vão para casa.

87
00:04:30,230 --> 00:04:31,370
(gritos)

88
00:04:41,340 --> 00:04:44,850
- (TOQUES DE SINO DA BICICLETA)
- Uau! Ugh, esta noite.

89
00:04:46,010 --> 00:04:47,579
Não!

90
00:04:47,580 --> 00:04:48,719
Uh, não pule!

91
00:04:48,720 --> 00:04:51,119
Deixe ir! Saia de cima de mim, seu maluco.

92
00:04:51,120 --> 00:04:54,260
Uau. Você é linda.

93
00:04:55,320 --> 00:04:56,529
O quê?

94
00:04:56,530 --> 00:04:58,189
Você tem muito pelo que viver.

95
00:04:58,190 --> 00:05:01,246
Eu não ia me matar, seu idiota.

96
00:05:01,248 --> 00:05:03,217
Mas você parece tão danificado.

97
00:05:03,219 --> 00:05:05,669
Talvez seja porque você quase
me bata com sua bicicleta idiota.

98
00:05:05,670 --> 00:05:08,099
Olha, eu conheço a vida

99
00:05:08,100 --> 00:05:09,609
pode ficar difícil, mas

100
00:05:09,610 --> 00:05:11,839
você não precisa esconder sua dor.

101
00:05:11,840 --> 00:05:13,879
Não estou escondendo minha dor.

102
00:05:13,880 --> 00:05:16,109
Estou literalmente dizendo a você

103
00:05:16,110 --> 00:05:17,779
como estou chateado.

104
00:05:17,780 --> 00:05:19,509
Olha. Olha o que você fez

105
00:05:19,510 --> 00:05:22,319
aos meus saltos inspirados em Jane Austen.

106
00:05:22,320 --> 00:05:23,519
Ninguém está sozinho.

107
00:05:23,520 --> 00:05:26,219
Bem, eu literalmente estou. (RISOS)

108
00:05:26,220 --> 00:05:29,089
Mas não se preocupe,
Estou muito acostumado com isso.

109
00:05:29,090 --> 00:05:32,329
Não me siga ou chamarei a polícia.

110
00:05:32,330 --> 00:05:34,399
Espere, espere.

111
00:05:34,400 --> 00:05:35,699
Pelo menos pegue meu número.

112
00:05:35,700 --> 00:05:37,529
Deixe-me saber que você chegou em casa bem.

113
00:05:37,530 --> 00:05:38,700
Tudo bem.

114
00:05:41,370 --> 00:05:43,409
- Esqueci meu telefone.
- Então...

115
00:05:43,410 --> 00:05:46,109
Aqui, pegue isso.

116
00:05:46,110 --> 00:05:47,339
Você pode me ligar a qualquer hora.

117
00:05:47,340 --> 00:05:49,009
- (risos)
- Estou falando sério.

118
00:05:49,010 --> 00:05:52,549
- Claro que você é barista.
- Sou gerente de loja. É por isso

119
00:05:52,550 --> 00:05:54,150
diz, "chefe do feijão".

120
00:05:55,480 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *