Chicago Med 10×22

Série: Chicago Med
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 22º (E22)

Arquivo: Chicago Med 10×22 PTBR HIC
Identificador: fe83b4ff1b53ca43237ddba82bb2b8e2d5280c0f
Tamanho: 57.823 bytes (56,47 KB)
Modificado em: 24/05/2025 13:27:53
Arquivo: Chicago Med 10×22 SUCCESSFULCRAB PTBR
Identificador: f0459874dcdd474676d49a5ede23df36ec9542dc
Tamanho: 55.374 bytes (54,08 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:56:04
Ver trecho da legenda: Chicago Med 10×22 PTBR HIC
1
00:00:06,172 --> 00:00:09,050
Dr. Hayes usou sua mão
Para descer meu corpo,

2
00:00:09,075 --> 00:00:10,710
me prendendo contra a mesa.

3
00:00:10,802 --> 00:00:14,873
<i> Porque este é o primeiro
acusação contra ele, </i>

4
00:00:14,981 --> 00:00:17,316
Seus privilégios não serão revogados.

5
00:00:17,317 --> 00:00:21,554
Eu entendo como você se sente ...
exatamente como você se sente.

6
00:00:21,654 --> 00:00:23,655
Dr. Archer está ciente
da nossa história familiar.

7
00:00:23,656 --> 00:00:25,824
Oh, que temos
uma chance de 50/50 de herdar

8
00:00:25,825 --> 00:00:27,894
<i> uma morte cruel e súbita? </i>

9
00:00:27,994 --> 00:00:29,729
Não consigo continuar se escondendo da verdade.

10
00:00:29,829 --> 00:00:32,297
Vamos enfrentar isso juntos.

11
00:00:32,298 --> 00:00:34,333
<i> Lamento dizer
Não podemos aprová -lo </i>

12
00:00:34,334 --> 00:00:36,235
<i> como substituto neste momento. </i>

13
00:00:36,236 --> 00:00:39,038
<i> é algo que encontramos
Quando corremos seus laboratórios. </i>

14
00:00:39,039 --> 00:00:40,907
<i> [música dramática] </i>

15
00:00:41,007 --> 00:00:43,043
<i> A cirurgia foi cancelada. </i>

16
00:00:43,143 --> 00:00:44,843
Ele montou o sistema de alguma forma.

17
00:00:44,844 --> 00:00:46,145
Ele tirou os pulmões do meu paciente

18
00:00:46,146 --> 00:00:47,479
e os deu à sua própria filha.

19
00:00:47,480 --> 00:00:51,183
Eu fiz o que tive que fazer
Para dar uma chance à minha filha.

20
00:00:51,184 --> 00:00:54,487
Você prefere me ter
Apenas sentar e vê -la morrer?

21
00:00:56,156 --> 00:00:57,624
<i> Obrigado por vir. </i>

22
00:01:00,393 --> 00:01:03,662
Eu não pensei que você faria.

23
00:01:03,663 --> 00:01:05,531
Nem eu.

24
00:01:05,532 --> 00:01:08,835
Então, o que você quer dizer para mim?

25
00:01:12,372 --> 00:01:15,140
Hum ...

26
00:01:15,141 --> 00:01:18,445
Eu tive muito tempo para pensar
sobre o que eu fiz com você.

27
00:01:18,545 --> 00:01:22,381
Eu obviamente não era de
Mente certa depois que Wendy morreu.

28
00:01:22,382 --> 00:01:25,484
Mas fui colocado em um antipsicótico,

29
00:01:25,485 --> 00:01:29,088
E ... e eu aceitei
Jesus Cristo em meu coração.

30
00:01:29,089 --> 00:01:31,490
Eu pedi para você vir aqui hoje

31
00:01:31,491 --> 00:01:35,361
Porque eu queria te contar
Quão profundamente desculpe eu sou

32
00:01:35,362 --> 00:01:37,563
pela dor que eu te causei.

33
00:01:37,564 --> 00:01:40,632
E eu queria perguntar

34
00:01:40,633 --> 00:01:44,571
Se você pudesse encontrar
em seu coração para me perdoar.

35
00:01:44,671 --> 00:01:46,906
Parar.

36
00:01:47,040 --> 00:01:49,976
Uh-uh.

37
00:01:50,076 --> 00:01:54,575
Você nunca pode pregar para mim, nunca.

38
00:01:55,448 --> 00:01:59,785
E não, eu não te perdoo.

39
00:01:59,786 --> 00:02:04,656
Perdoando você não vai apagar
A cicatriz no meu estômago.

40
00:02:04,657 --> 00:02:07,426
Não vai apagar o fato
que eu vejo seu rosto

41
00:02:07,427 --> 00:02:10,529
Quando fecho meus olhos à noite.

42
00:02:10,530 --> 00:02:12,505
Eu tenho que viver com

43
00:02:12,530 --> 00:02:16,202
O que aconteceu comigo todos os dias.

44
00:02:16,302 --> 00:02:18,203
<i> [música tensa suave] </i>

45
00:02:18,204 --> 00:02:20,873
E você também deveria.

46
00:02:20,874 --> 00:02:22,575
Vou orar por você.

47
00:02:24,911 --> 00:02:28,047
Ore por si mesmo.

48
00:02:28,048 --> 00:02:30,483
Estou bem.

49
00:02:30,583 --> 00:02:33,752
<i> ♪ ♪ </i>

50
00:02:33,753 --> 00:02:35,321
[Porta zumbindo]

51
00:02:50,036 --> 00:02:51,770
Você está grávida?

52
00:02:51,771 --> 00:02:54,173
Sim.

53
00:02:54,174 --> 00:02:56,710
Hum ...

54
00:02:56,810 --> 00:02:58,277
Mitch sabe?

55
00:02:58,278 --> 00:03:00,913
Você é a primeira pessoa que eu disse.

56
00:03:00,914 --> 00:03:02,448
Olha, sinto muito.

57
00:03:02,449 --> 00:03:05,451
Isso, hum ... isso não foi planejado.

58
00:03:05,452 --> 00:03:07,353
Você ... você não acredita em mim?

59
00:03:07,354 --> 00:03:09,788
Claro que acredito em você.

60
00:03:09,789 --> 00:03:11,724
Mas é apenas Hannah típico.

61
00:03:11,725 --> 00:03:13,692
Ok, olhe, Lizzy, eu posso ter esse bebê,

62
00:03:13,693 --> 00:03:15,427
E então eu ainda posso ser seu substituto.

63
00:03:15,428 --> 00:03:17,630
Oh, vamos lá. Como isso vai funcionar?

64
00:03:17,731 --> 00:03:19,164
Você terá um bebê.

65
00:03:19,165 --> 00:03:21,835
Esse será o seu foco, sua vida.

66
00:03:24,637 --> 00:03:26,806
Eu deveria ter conhecido melhor
do que confiar em você novamente.

67
00:03:26,906 --> 00:03:28,440
Oh, vamos lá. Isso não é justo.

68
00:03:28,441 --> 00:03:30,242
Justo? Você está brincando?

69
00:03:30,243 --> 00:03:32,979
Passei anos cuidando
Para você, depois que mamãe morreu,

70
00:03:33,079 --> 00:03:35,615
Quando você foi para a faculdade de medicina,
Quando você ficou viciado em heroína.

71
00:03:35,715 --> 00:03:36,882
Eu fiz tudo o que posso

72
00:03:36,883 --> 00:03:38,584
Para ajudá -lo nesta jornada
para ter um bebê.

73
00:03:38,585 --> 00:03:41,787
Oh, você quer algum crédito extra?

74
00:03:41,788 --> 00:03:43,222
Lizzy!

75
00:03:43,223 --> 00:03:45,290
Eu estive nisso
com você desde o início,

76
00:03:45,291 --> 00:03:47,626
E eu trabalhei minha bunda

77
00:03:47,627 --> 00:03:51,063
para compensar todos aqueles
Coisas horríveis que eu fiz!

78
00:03:51,064 --> 00:03:53,265
Este bebê?

79
00:03:53,266 --> 00:03:55,934
Este bebê não é isso.

80
00:03:55,935 --> 00:04:00,732
Não existe ... não há alguns ...
Alguma pequena parte de você

81
00:04:01,875 --> 00:04:04,477
Isso está realmente feliz por mim?

82
00:04:06,112 --> 00:04:07,547
Mais uma vez, é minha culpa.

83
00:04:09,983 --> 00:04:11,850
[Porta abre]

84
00:04:11,851 --> 00:04:13,271
[Fecha a porta]

85
00:04:14,979 --> 00:04:16,064
Parar.

86
00:04:16,089 --> 00:04:18,958
[Banging]

87
00:04:19,092 --> 00:04:20,259
Você é criança.

88
00:04:20,260 --> 00:04:22,628
Sim, orgulhosamente.

89
00:04:22,629 --> 00:04:25,431
Uh, eu não quero mantê -lo em suspense.

90
00:04:25,432 --> 00:04:26,800
Você é negativo para o GSS.

91
00:04:26,900 --> 00:04:27,934
Parabéns.

92
00:04:28,034 --> 00:04:30,169
Oh meu Deus.

93
00:04:30,170 --> 00:04:33,572
Espere, espere, espere. Eu vejo o
blue envelope in your pocket.

94
00:04:33,573 --> 00:04:35,975
O que diz, Caty?

95
00:04:36,076 --> 00:04:38,010
Também negativo.

96
00:04:38,011 --> 00:04:39,712
Graças a Deus.

97
00:04:39,713 --> 00:04:41,046
Oh, Deus!

98
00:04:41,047 --> 00:04:42,414
Eu apenas assumi que estávamos ...

99
00:04:42,415 --> 00:04:43,949
- Eu também.
- [suspiros]

100
00:04:43,950 --> 00:04:46,485
[RISADA]

101
00:04:46,486 --> 00:04:49,555
Espere, então o que causou a fraqueza?

102
00:04:49,556 --> 00:04:52,113
A mesma coisa que causou seu tremor.

103
00:04:52,138 --> 00:04:53,835
Seu irmão tem
um disco severamente hérnia.

104
00:04:53,860 --> 00:04:55,886
Ele está respondendo a esteróides.

105
00:04:55,911 --> 00:04:59,699
Você deve acompanhar o Dr. Abrams,
Mas ele fará uma recuperação completa.

106
00:04:59,799 --> 00:05:01,100
E eu sou ... estou ...

107
00:05:01,101 --> 00:05:03,770
Estou muito feliz por você, Caitlin.

108
00:05:03,903 --> 00:05:05,237
Sim, mas quanto a mim?

109
00:05:05,238 --> 00:05:07,220
Sim, estou menos investido.

110
00:05:07,245 --> 00:05:09,848
Oh. [Risadas]

111
00:05:11,511 --> 00:05:13,880
Violet, você está indo para o trauma 1.

112
00:05:13,980 --> 00:05:16,599
- O que temos, Novak?
- Auto versus árvore.

113
00:05:16,624 --> 00:05:19,094
Mulher de 19 anos,
o motorista e o único ocupante.

114
00:05:19,119 --> 00:05:22,154
BP 129/60, freqüência cardíaca 75.

115
00:05:22,155 --> 00:05:23,456
Ela bateu em 50.

116
00:05:23,481 --> 00:05:24,974
Teve que usar as mandíbulas da vida
para expulsá -la.

117
00:05:24,999 --> 00:05:26,835
Múltiplas abrasões
para o rosto e o peito.

118
00:05:26,860 --> 00:05:28,643
Parece que ela poderia ter
duas costelas quebradas.

119
00:05:28,668 --> 00:05:31,604
O GCS tinha 13 a
Ver trecho da legenda: Chicago Med 10×22 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:06,172 --> 00:00:09,050
Dr. Hayes usou sua mão
para descer meu corpo,

2
00:00:09,075 --> 00:00:10,710
me prendendo contra a mesa.

3
00:00:10,802 --> 00:00:14,873
Porque este é o primeiro
acusação contra ele,

4
00:00:14,981 --> 00:00:17,316
seus privilégios não serão revogados.

5
00:00:17,317 --> 00:00:21,554
Eu entendo como você se sente...
exatamente como você se sente.

6
00:00:21,654 --> 00:00:23,655
Dr. Archer está ciente
da nossa história familiar.

7
00:00:23,656 --> 00:00:25,824
Ah, isso nós temos
uma chance de 50/50 de herdar

8
00:00:25,825 --> 00:00:27,894
uma morte cruel e repentina?

9
00:00:27,994 --> 00:00:29,729
Não posso continuar me escondendo da verdade.

10
00:00:29,829 --> 00:00:32,297
Enfrentaremos isso juntos.

11
00:00:32,298 --> 00:00:34,333
Sinto muito em dizer
não podemos aprovar você

12
00:00:34,334 --> 00:00:36,235
como substituto neste momento.

13
00:00:36,236 --> 00:00:39,038
É algo que encontramos
quando executamos seus laboratórios.

14
00:00:41,007 --> 00:00:43,043
A cirurgia foi cancelada.

15
00:00:43,143 --> 00:00:44,843
Ele manipulou o sistema de alguma forma.

16
00:00:44,844 --> 00:00:46,145
Ele tirou os pulmões do meu paciente

17
00:00:46,146 --> 00:00:47,479
e os deu para sua própria filha.

18
00:00:47,480 --> 00:00:51,183
Eu fiz o que tinha que fazer
para dar uma chance à minha filha.

19
00:00:51,184 --> 00:00:54,487
Você prefere me ter
apenas sentar e vê-la morrer?

20
00:00:56,156 --> 00:00:57,624
Obrigado por ter vindo.

21
00:01:00,393 --> 00:01:03,662
Eu não pensei que você faria isso.

22
00:01:03,663 --> 00:01:05,531
Nem eu.

23
00:01:05,532 --> 00:01:08,835
Então, o que você quer me dizer?

24
00:01:12,372 --> 00:01:15,140
Hum...

25
00:01:15,141 --> 00:01:18,445
Eu tive muito tempo para pensar
sobre o que eu fiz com você.

26
00:01:18,545 --> 00:01:22,381
Eu obviamente não era de
mente sã depois que Wendy morreu.

27
00:01:22,382 --> 00:01:25,484
Mas fui colocado em um antipsicótico,

28
00:01:25,485 --> 00:01:29,088
e... e eu aceitei
Jesus Cristo em meu coração.

29
00:01:29,089 --> 00:01:31,490
Eu pedi para você vir aqui hoje

30
00:01:31,491 --> 00:01:35,361
porque eu queria te contar
o quanto estou profundamente arrependido

31
00:01:35,362 --> 00:01:37,563
pela dor que te causei.

32
00:01:37,564 --> 00:01:40,632
E eu queria perguntar

33
00:01:40,633 --> 00:01:44,571
se você pudesse encontrá-lo
em seu coração para me perdoar.

34
00:01:44,671 --> 00:01:46,906
Pare.

35
00:01:47,040 --> 00:01:49,976
Uh-uh.

36
00:01:50,076 --> 00:01:54,575
Você não pode pregar para mim, nunca.

37
00:01:55,448 --> 00:01:59,785
E não, eu não te perdoo.

38
00:01:59,786 --> 00:02:04,656
Perdoando você não vai apagar
a cicatriz na minha barriga.

39
00:02:04,657 --> 00:02:07,426
Isso não apagará o fato
que eu vejo seu rosto

40
00:02:07,427 --> 00:02:10,529
quando fecho os olhos à noite.

41
00:02:10,530 --> 00:02:12,505
Eu tenho que conviver

42
00:02:12,530 --> 00:02:16,202
o que aconteceu comigo todos os dias.

43
00:02:18,204 --> 00:02:20,873
E você também deveria.

44
00:02:20,874 --> 00:02:22,575
Eu vou orar por você.

45
00:02:24,911 --> 00:02:28,047
Ore por você mesmo.

46
00:02:28,048 --> 00:02:30,483
Estou bem.

47
00:02:50,036 --> 00:02:51,770
Você está grávida?

48
00:02:51,771 --> 00:02:54,173
Sim.

49
00:02:54,174 --> 00:02:56,710
Hum...

50
00:02:56,810 --> 00:02:58,277
Mitch sabe?

51
00:02:58,278 --> 00:03:00,913
Você é a primeira pessoa para quem contei.

52
00:03:00,914 --> 00:03:02,448
Olha, eu sinto muito.

53
00:03:02,449 --> 00:03:05,451
Isso, hum... isso não foi planejado.

54
00:03:05,452 --> 00:03:07,353
Você... você não acredita em mim?

55
00:03:07,354 --> 00:03:09,788
Claro que acredito em você.

56
00:03:09,789 --> 00:03:11,724
Mas é apenas a típica Hannah.

57
00:03:11,725 --> 00:03:13,692
OK, olha, Lizzy, eu posso ter esse bebê,

58
00:03:13,693 --> 00:03:15,427
e então ainda posso ser seu substituto.

59
00:03:15,428 --> 00:03:17,630
Ah, vamos lá. Como isso vai funcionar?

60
00:03:17,731 --> 00:03:19,164
Você terá um bebê.

61
00:03:19,165 --> 00:03:21,835
Esse será o seu foco, a sua vida.

62
00:03:24,637 --> 00:03:26,806
Eu deveria saber melhor
do que confiar em você novamente.

63
00:03:26,906 --> 00:03:28,440
Ah, vamos lá. Isso não é justo.

64
00:03:28,441 --> 00:03:30,242
Justo? Você está brincando?

65
00:03:30,243 --> 00:03:32,979
Passei anos observando
para você, depois que mamãe morreu,

66
00:03:33,079 --> 00:03:35,615
quando você foi para a faculdade de medicina,
quando você ficou viciado em heroína.

67
00:03:35,715 --> 00:03:36,882
Eu fiz tudo que pude

68
00:03:36,883 --> 00:03:38,584
para te ajudar nesta jornada
ter um bebê.

69
00:03:38,585 --> 00:03:41,787
Ah, você quer algum crédito extra?

70
00:03:41,788 --> 00:03:43,222
Lizzy!

71
00:03:43,223 --> 00:03:45,290
Eu estive nisso
com você desde o início,

72
00:03:45,291 --> 00:03:47,626
e eu trabalhei pra caramba

73
00:03:47,627 --> 00:03:51,063
para compensar tudo isso
coisas horríveis que eu fiz!

74
00:03:51,064 --> 00:03:53,265
Este bebê?

75
00:03:53,266 --> 00:03:55,934
Este bebê não é isso.

76
00:03:55,935 --> 00:04:00,732
Não existe... não existe algum...
alguma pequena parte de você

77
00:04:01,875 --> 00:04:04,477
isso é realmente feliz para mim?

78
00:04:06,112 --> 00:04:07,547
Mais uma vez, a culpa é minha.

79
00:04:14,979 --> 00:04:16,064
Pare.

80
00:04:19,092 --> 00:04:20,259
Você é uma criança.

81
00:04:20,260 --> 00:04:22,628
Sim, com orgulho.

82
00:04:22,629 --> 00:04:25,431
Uh, eu não quero mantê-lo em suspense.

83
00:04:25,432 --> 00:04:26,800
Você é negativo para GSS.

84
00:04:26,900 --> 00:04:27,934
Parabéns.

85
00:04:28,034 --> 00:04:30,169
Ah, meu Deus.

86
00:04:30,170 --> 00:04:33,572
Espere, espere, espere. Eu vejo o
envelope azul no bolso.

87
00:04:33,573 --> 00:04:35,975
O que diz, Caty?

88
00:04:36,076 --> 00:04:38,010
Também negativo.

89
00:04:38,011 --> 00:04:39,712
Graças a Deus.

90
00:04:39,713 --> 00:04:41,046
Ah, Deus!

91
00:04:41,047 --> 00:04:42,414
Eu simplesmente presumi que estávamos...

92
00:04:42,415 --> 00:04:43,949
Eu também.

93
00:04:46,486 --> 00:04:49,555
Espere, então o que causou a fraqueza?

94
00:04:49,556 --> 00:04:52,113
A mesma coisa que causou o seu tremor.

95
00:04:52,138 --> 00:04:53,835
Seu irmão tem
uma hérnia de disco grave.

96
00:04:53,860 --> 00:04:55,886
Ele está respondendo aos esteróides.

97
00:04:55,911 --> 00:04:59,699
Você deve acompanhar o Dr. Abrams,
mas ele terá uma recuperação completa.

98
00:04:59,799 --> 00:05:01,100
E eu estou... eu estou...

99
00:05:01,101 --> 00:05:03,770
Estou muito feliz por você, Caitlin.

100
00:05:03,903 --> 00:05:05,237
Sim, mas e eu?

101
00:05:05,238 --> 00:05:07,220
Sim, estou menos investido.

102
00:05:07,245 --> 00:05:09,848
Ah.

103
00:05:11,511 --> 00:05:13,880
Violet, você vai para o Trauma 1.

104
00:05:13,980 --> 00:05:16,599
- O que temos, Novak?
- Automático versus árvore.

105
00:05:16,624 --> 00:05:19,094
Mulher de 19 anos,
o motorista e único ocupante.

106
00:05:19,119 --> 00:05:22,154
PA 129/60, frequência cardíaca 75.

107
00:05:22,155 --> 00:05:23,456
Ela acertou em 50.

108
00:05:23,481 --> 00:05:24,974
Tive que usar as mandíbulas da vida
para arrancá-la.

109
00:05:24,999 --> 00:05:26,835
Abrasões múltiplas
no rosto e no peito.

110
00:05:26,860 --> 00:05:28,643
Parece que ela poderia ter
algumas costelas quebradas.

111
00:05:28,668 --> 00:05:31,604
GCS tinha 13 a 14 anos na chegada.

112
00:05:35,235 --> 00:05:37,470
Ligue para o Dr.

113
00:05:37,604 --> 00:05:39,071
Por quê?

114
00:05:39,072 --> 00:05:42,241
Esta é a filha dele, Anna.

115
00:05:50,966 --> 00:05:54,966
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

116
00:05:59,432 --> 00:06:01,336
Alguém ligou para ela
mãe para avisá-la?

117
00:06:01,361 --> 00:06:02,395
Eu fiz.

118
00:06:02,420 --> 00:06:03,687
Susan vai pe

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *