Chicago Med 10×14

Série: Chicago Med
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 14º (E14)

Arquivo: Chicago Med 10×14 HIC PTBR
Identificador: de333fce59b396379382eb45e125661668b7e72c
Tamanho: 62.246 bytes (60,79 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:55:21
Arquivo: Chicago Med 10×14 PTBR HIC
Identificador: c2c8f2ea2c23432d7e8e917f7952f054f8878c10
Tamanho: 61.606 bytes (60,16 KB)
Modificado em: 28/02/2025 20:47:56
Ver trecho da legenda: Chicago Med 10×14 HIC PTBR
1
00:00:06,406 --> 00:00:07,807
Sabíamos que isso estava por vir.

2
00:00:09,376 --> 00:00:11,644
Sinto muito pelo que você está passando.

3
00:00:11,678 --> 00:00:13,813
O que você precisar, estou disposto.

4
00:00:13,847 --> 00:00:17,550
Sua presença no ED
tornou-se um passivo.

5
00:00:17,584 --> 00:00:22,188
Estou suspendendo você sem remuneração,
com efeito imediato.

6
00:00:22,222 --> 00:00:25,458
Com Sean saindo de Chicago
e Margo e eu terminando as coisas,

7
00:00:25,492 --> 00:00:27,093
por que ficar?

8
00:00:27,127 --> 00:00:29,195
Você está realmente dizendo isso para mim?

9
00:00:29,229 --> 00:00:32,399
Claro, você é um motivo para ficar.

10
00:00:32,899 --> 00:00:37,060
Hospital Jackson-Monroe
está fechando suas portas.

11
00:00:37,085 --> 00:00:39,839
O número diário de pacientes dobrará.

12
00:00:39,873 --> 00:00:42,208
As mudanças estão no horizonte.

13
00:00:52,552 --> 00:00:54,654
Alistar Reed?

14
00:00:54,688 --> 00:00:55,889
Esse sou eu.

15
00:00:55,922 --> 00:00:57,323
Ah.

16
00:00:57,357 --> 00:01:00,160
Por favor, ela está tonta e piorando.

17
00:01:00,193 --> 00:01:01,895
Vamos levá-la para dentro, senhora.

18
00:01:01,928 --> 00:01:03,863
Só mais um pouco, senhor.

19
00:01:17,477 --> 00:01:20,647
Oh, cara, está congelando lá fora.

20
00:01:20,680 --> 00:01:24,484
Sim.

21
00:01:24,517 --> 00:01:27,387
Já ouvi alguma coisa de Ripley
desde a suspensão?

22
00:01:27,420 --> 00:01:29,622
Não.

23
00:01:29,656 --> 00:01:31,691
Mas para ser justo, eu meio que
abandonou ele.

24
00:01:31,725 --> 00:01:35,528
Sim, bem, ele meio que mereceu.

25
00:01:35,562 --> 00:01:38,259
Eu sei, mas não me faz
pare de se preocupar com ele.

26
00:01:38,284 --> 00:01:39,532
Sim.

27
00:01:39,566 --> 00:01:40,759
O mesmo.

28
00:01:40,784 --> 00:01:43,570
Dr. Asher, há uma menina de 12 anos
no tratamento três.

29
00:01:43,603 --> 00:01:46,172
Não queria chamar o pediatra?

30
00:01:46,206 --> 00:01:48,475
Mm, a mãe está pedindo
uma médica.

31
00:01:48,508 --> 00:01:50,477
- Ah, tudo bem.
- Já vou aí.

32
00:01:50,510 --> 00:01:52,178
OK.

33
00:02:02,222 --> 00:02:03,256
Ah, você demorou bastante.

34
00:02:03,289 --> 00:02:04,924
Desculpe, a campainha está quebrada.

35
00:02:04,958 --> 00:02:06,509
Super disse que iria consertar.

36
00:02:06,534 --> 00:02:09,529
Mas ele também é um criminoso, então...

37
00:02:09,562 --> 00:02:10,930
- Sim.
- Você está horrível.

38
00:02:10,964 --> 00:02:12,265
Como está Nate?

39
00:02:12,298 --> 00:02:14,062
Ah, ele ainda está com febre.

40
00:02:14,087 --> 00:02:16,990
OK, bem, deixe-me dar uma olhada nele.

41
00:02:20,306 --> 00:02:22,308
Tudo bem.

42
00:02:22,342 --> 00:02:25,812
Andar descalço com esse tempo
é imprudente.

43
00:02:25,845 --> 00:02:28,915
Eu queria sentir a terra
debaixo dos meus pés.

44
00:02:28,948 --> 00:02:31,951
Bem, eu pensei que você disse
que a Rave da Coruja Noturna

45
00:02:31,985 --> 00:02:33,420
estava em um armazém.

46
00:02:33,453 --> 00:02:35,422
Ah, é uma metáfora, cara.

47
00:02:35,455 --> 00:02:36,994
Sim, eu vou me arriscar

48
00:02:37,019 --> 00:02:38,958
e dizer que acho que você não sabe
o que essa palavra significa.

49
00:02:38,992 --> 00:02:40,960
Ah, você precisa relaxar.

50
00:02:40,994 --> 00:02:43,248
Eu acho que você vai descobrir que isso me toca

51
00:02:43,273 --> 00:02:45,965
não provocará a resposta
você está procurando.

52
00:02:45,999 --> 00:02:49,703
OK, Sr. Kerr, precisa de uma vacina contra o tétano.

53
00:02:49,736 --> 00:02:53,573
Eu atendo enquanto a enfermeira Campos
cura sua ferida.

54
00:02:53,606 --> 00:02:55,675
Vamos pegar alguns sapatos para ele
dos perdidos e achados.

55
00:02:55,709 --> 00:02:57,690
Algo macio, se você tiver.

56
00:02:57,715 --> 00:03:00,018
UGG, talvez.

57
00:03:04,351 --> 00:03:06,486
Olá, Arianne. Eu sou o Dr.

58
00:03:06,519 --> 00:03:07,821
Este é o estudante doutor Howard.

59
00:03:07,854 --> 00:03:09,185
- Olá.
- Oi.

60
00:03:09,210 --> 00:03:10,623
E você deve ser mamãe.

61
00:03:10,657 --> 00:03:13,026
- Jocelyn.
- OK, prazer em conhecê-lo.

62
00:03:13,059 --> 00:03:15,328
OK, então o que está acontecendo hoje?

63
00:03:15,362 --> 00:03:17,697
O coral da escola de Arianna fez uma competição

64
00:03:17,731 --> 00:03:19,933
em Columbus no fim de semana passado.

65
00:03:19,966 --> 00:03:21,568
Eles voltaram ontem,
quando ela começou

66
00:03:21,601 --> 00:03:23,269
sentindo-se mal do estômago.

67
00:03:23,303 --> 00:03:26,806
Então hoje ela acordou com
febre baixa e dores no corpo.

68
00:03:26,840 --> 00:03:28,775
Bem, eu gostaria de pegar
uma rápida olhada em você.

69
00:03:28,808 --> 00:03:29,843
- Tudo bem?
- OK.

70
00:03:29,876 --> 00:03:30,877
OK.

71
00:03:30,910 --> 00:03:32,779
Então, alguma dor de garganta ou tosse?

72
00:03:32,812 --> 00:03:33,813
Tudo bem.

73
00:03:33,847 --> 00:03:38,018
Algum vômito ou diarréia?

74
00:03:38,051 --> 00:03:39,786
- Posso tocar sua barriga?
- Sim.

75
00:03:39,819 --> 00:03:41,788
Alguma dor quando você vai ao banheiro?

76
00:03:41,821 --> 00:03:44,457
Meu estômago dói,
mas não vomitei.

77
00:03:44,491 --> 00:03:46,893
Você já começou a menstruar?

78
00:03:46,926 --> 00:03:48,528
Menstruando?

79
00:03:48,561 --> 00:03:49,863
Você já menstruou?

80
00:03:49,896 --> 00:03:51,865
Hum, sim.

81
00:03:51,898 --> 00:03:53,033
OK. Quando foi o último?

82
00:03:53,066 --> 00:03:54,434
Sinto muito. Isso é relevante?

83
00:03:54,467 --> 00:03:55,468
Poderia ser, sim.

84
00:03:55,502 --> 00:03:58,474
Bem, ela conseguiu seu primeiro
período há alguns meses.

85
00:03:58,499 --> 00:04:01,841
E eu acredito que ela acabou de terminar
com o último, sim?

86
00:04:01,875 --> 00:04:03,643
Sim, alguns dias atrás.

87
00:04:03,677 --> 00:04:07,380
OK, então vamos fazer um hemograma completo,
um CMP, um UA e um UPREG.

88
00:04:07,414 --> 00:04:08,515
- OK.
- Espere. Desculpe.

89
00:04:08,548 --> 00:04:10,365
Esse último, é um teste de gravidez?

90
00:04:10,390 --> 00:04:11,584
É.

91
00:04:11,618 --> 00:04:13,486
- Por que eu preciso disso?
- Ah, isso é padrão.

92
00:04:13,520 --> 00:04:16,400
Dr. Asher, posso falar
com você um segundo lá fora?

93
00:04:16,425 --> 00:04:18,694
Claro.

94
00:04:21,461 --> 00:04:22,662
Está tudo bem?

95
00:04:22,696 --> 00:04:25,060
Ouça, eu tento muito ter certeza

96
00:04:25,085 --> 00:04:27,467
Arianna não está exposta a certas ideias

97
00:04:27,500 --> 00:04:29,736
até que ela esteja pronta.

98
00:04:29,769 --> 00:04:30,906
OK.

99
00:04:30,931 --> 00:04:32,068
Bem, parece que
você está fazendo isso

100
00:04:32,093 --> 00:04:33,873
sobre a história sexual da minha filha,

101
00:04:33,907 --> 00:04:35,809
o que posso garantir que ela não tem.

102
00:04:35,842 --> 00:04:38,545
Eu prometo a você, isso não é
em tudo o que está acontecendo.

103
00:04:38,578 --> 00:04:40,513
Tudo o que estou perguntando
é muito padrão

104
00:04:40,547 --> 00:04:42,382
e projetado para obter a imagem completa

105
00:04:42,415 --> 00:04:43,850
para diagnosticar Arianna, isso é tudo.

106
00:04:43,883 --> 00:04:45,518
Sim, bem, eu apreciaria isso

107
00:04:45,552 --> 00:04:46,920
se você pudesse ser mais cuidadoso
seguindo em frente.

108
00:04:46,945 --> 00:04:49,923
Eu farei o meu melhor
no âmbito do meu trabalho.

109
00:04:49,956 --> 00:04:52,025
OK?

110
00:04:52,058 --> 00:04:53,960
OK.

111
00:04:58,098 --> 00:04:59,466
Com licença, senhor.

112
00:04:59,499 --> 00:05:00,767
Você não pode entrar até
eles chamam seu nome.

113
00:05:00,800 --> 00:05:02,535
Estou esperando há mais de uma hora

114
00:05:02,569 --> 00:05:03,881
e eu continuo sendo atropelado
por outros pacientes.

115
00:05:03,906 --> 00:05:05,505
Estamos tendo um dia particularmente agitado,

116
00:05:05,538 --> 00:05:07,107
- mas nós chegaremos até você.
- Você poderia?

117
00:05:07,140 --> 00:05:08,641
E exatamente quais critérios você usa

118
00:05:08,675 --> 00:05:10,577
priorizar a entrada do paciente?

119
00:05:10,610 -->
Ver trecho da legenda: Chicago Med 10×14 PTBR HIC
1
00:00:12,103 --> 00:00:14,689
- <i> anteriormente no país de fogo ...
 - AUDREY: <i>Bode, I'll drown!</i>

2
00:00:14,714 --> 00:00:16,009
<i>Eu não consigo nadar!</i>

3
00:00:16,034 --> 00:00:17,752
So you brought me flowers, huh?

4
00:00:17,777 --> 00:00:18,812
Não estou dizendo "Obrigado".

5
00:00:18,837 --> 00:00:19,975
Better not.

6
00:00:20,000 --> 00:00:22,185
Primeira vitória com
meu filho ao meu lado.

7
00:00:22,210 --> 00:00:24,640
Feels better than any in my
career as far as I can remember.

8
00:00:24,665 --> 00:00:25,906
Então, na outra noite.

9
00:00:25,931 --> 00:00:27,433
<i>Hooking up with my best friend's</i>

10
00:00:27,458 --> 00:00:28,837
<i>ex is something
Eu não quero fazer.</i>

11
00:00:28,862 --> 00:00:31,310
We were a safe space on a bad day.

12
00:00:31,335 --> 00:00:33,245
Obviamente, temos que contar ao Bode.

13
00:00:33,270 --> 00:00:34,545
Do what you need to do.

14
00:00:34,570 --> 00:00:35,586
Sharon: Walter?

15
00:00:35,689 --> 00:00:37,241
VINCE: What are you doing here?

16
00:00:37,266 --> 00:00:39,256
Eu queria chegar aqui mais
cedo, make sure I got a good seat.

17
00:00:39,281 --> 00:00:42,225
- Para que?
 - Para a graduação de Bode, Smart-Ass.

18
00:00:42,250 --> 00:00:44,491
Bode's graduation was last week.

19
00:00:44,595 --> 00:00:47,423
Se isso é algum tipo de piada
estúpida, não é engraçado.

20
00:00:54,629 --> 00:00:57,112
So Dad messed up the
date of Bode's graduation.

21
00:00:57,137 --> 00:00:59,344
Isso acontece. Big deal.

22
00:00:59,369 --> 00:01:02,955
Or it's a sign of a
larger cognitive issue!

23
00:01:02,980 --> 00:01:04,811
E quanto mais cedo o diagnosticamos ...

24
00:01:04,836 --> 00:01:07,940
Okay, we can't keep having
this conversation, all right?

25
00:01:08,043 --> 00:01:10,457
[Suspira] Papai está aqui há uma semana.

26
00:01:10,482 --> 00:01:13,103
The only person losing their mind is me.

27
00:01:13,285 --> 00:01:16,526
Certo, porque iluminar
a casa está bem.

28
00:01:16,629 --> 00:01:17,905
He was drunk.

29
00:01:18,009 --> 00:01:21,733
Certo? Tudo o que o homem
faz é beber e assistir às notícias.

30
00:01:21,836 --> 00:01:24,285
We should be diagnosing
him with brain rot.

31
00:01:24,388 --> 00:01:26,595
Você sabe o que? Seu
irmão chega aqui hoje.

32
00:01:26,698 --> 00:01:28,250
Maybe I'll have better luck with him.

33
00:01:28,354 --> 00:01:30,595
Sim.  Bem, Luke o vê o tempo todo.

34
00:01:30,698 --> 00:01:33,664
If there was a problem, Luke
teria nos contado sobre isso.

35
00:01:33,767 --> 00:01:35,974
Probably.

36
00:01:37,221 --> 00:01:39,083
WALTER: <i>And there it is.</i>

37
00:01:39,108 --> 00:01:41,798
Eu larguei o poste, abaixei
as duas mãos e o boom!

38
00:01:42,285 --> 00:01:44,423
The biggest white sturgeon
you ever seen in your life.

39
00:01:44,526 --> 00:01:47,147
Tem que ser dez,
 ten, 12, 13 feet long.

40
00:01:47,172 --> 00:01:48,811
As pessoas pegam peixes tão grandes?

41
00:01:48,836 --> 00:01:50,354
Oh, the Leones do all the time.

42
00:01:50,457 --> 00:01:53,767
E me levou, Vince e Luke para segurar - aquele bastardo!

43
00:01:53,871 --> 00:01:55,664
- That bastard up.

44
00:01:55,767 --> 00:01:57,216
[AMBOS RINDO]

45
00:01:58,423 --> 00:02:00,457
Hey, you remembered the orange peel.

46
00:02:00,560 --> 00:02:03,112
O que é um antiquado sem ele?

47
00:02:03,905 --> 00:02:07,285
Gosh, I hope that this calms my nerves.

48
00:02:07,388 --> 00:02:10,250
É o meu primeiro turno de volta
amanhã depois de quase se afogar.

49
00:02:10,354 --> 00:02:13,319
If my mom's sending you right
back out to work, she believes in you.

50
00:02:14,112 --> 00:02:16,285
Walter: Bode!  Let me have another one.

51
00:02:16,310 --> 00:02:18,207
Não se esqueça do desconto da família.

52
00:02:18,670 --> 00:02:20,535
All right, we got you.

53
00:02:20,560 --> 00:02:22,354
Seu avô é um personagem.

54
00:02:22,457 --> 00:02:26,250
Yeah. If you ask my parents, Ele é um
problema que eles não podem resolver.

55
00:02:26,354 --> 00:02:27,889
That's why I brought him here so he

56
00:02:27,914 --> 00:02:31,087
can be out of earshot
while they fight.

57
00:02:31,112 --> 00:02:32,595
Você o trouxe aqui para enganá -lo.

58
00:02:32,698 --> 00:02:33,974
That's thoughtful.

59
00:02:34,078 --> 00:02:36,112
Não, para não deixá -lo
bêbado. Try and cheer him up.

60
00:02:36,940 --> 00:02:38,595
Você acha que há um problema, no entanto?

61
00:02:39,911 --> 00:02:41,290
I think my dad's right.

62
00:02:41,315 --> 00:02:43,319
Quero dizer, Nonno ainda
parece que ele é muito afiado.

63
00:02:43,344 --> 00:02:46,930
He just got to get out
of the house a little more.

64
00:02:49,388 --> 00:02:51,388
Oh, você está
olhando para a garota

65
00:02:51,491 --> 00:02:53,112
da mesma maneira que eu costumava

66
00:02:53,216 --> 00:02:55,733
olhar para sua avó sentada na mesma barra.

67
00:02:55,836 --> 00:02:57,423
We're just friends.

68
00:02:58,319 --> 00:02:59,940
Vá buscá -la, Tiger.

69
00:03:00,043 --> 00:03:01,216
[LAUGHS]

70
00:03:01,319 --> 00:03:03,526
[CONVERSAS INDISTINTAS]

71
00:03:09,078 --> 00:03:12,078
Never expected to be
invited back here again.

72
00:03:12,181 --> 00:03:14,491
Você está procurando uma revanche da gala?

73
00:03:15,319 --> 00:03:16,802
I shouldn't have hit you, bro.

74
00:03:16,905 --> 00:03:18,802
Quero dizer, não me interpretem mal.

75
00:03:18,905 --> 00:03:21,009
I'm still pissed as hell you
tried to shut down Three Rock.

76
00:03:21,112 --> 00:03:23,940
[Stammers] Eu estava tentando
fazer a coisa certa, Manny.

77
00:03:24,043 --> 00:03:26,250
Yeah, I thought I was, too.

78
00:03:27,388 --> 00:03:29,250
E agora estou apenas ...

79
00:03:30,112 --> 00:03:33,354
you know, trying to get
back to the guy I used to be.

80
00:03:33,457 --> 00:03:36,112
Eu estive lá algumas vezes.

81
00:03:36,216 --> 00:03:40,112
Então, sinto muito, cara.  I truly am.

82
00:03:41,147 --> 00:03:42,457
Apology aceito, Manny.

83
00:03:42,560 --> 00:03:44,664
- I appreciate you.
 - Sim.

84
00:03:45,491 --> 00:03:48,147
Ouvi sobre suas pequenas
aventuras no Cooper's Ridge.

85
00:03:48,172 --> 00:03:49,724
I hope that was worth the write-up.

86
00:03:49,749 --> 00:03:51,260
O que?  Salvando minha filha?

87
00:03:51,285 --> 00:03:53,216
Bet your ass it was.

88
00:03:53,691 --> 00:03:55,664
Eu teria feito a mesma coisa.

89
00:03:56,285 --> 00:03:58,181
Yeah, but the difference is when

90
00:03:58,285 --> 00:04:00,112
I do it, my parole hearing

91
00:04:00,216 --> 00:04:04,112
request goes down
the drain, you know?

92
00:04:04,216 --> 00:04:07,905
Sharon e Eva deixaram bem claro
que esse é o meu último ataque.

93
00:04:08,009 --> 00:04:10,112
One more... [WHISTLES]

94
00:04:10,216 --> 00:04:12,423
De volta à prisão.

95
00:04:14,078 --> 00:04:17,423
Look, you want to get back to being you?

96
00:04:18,940 --> 00:04:21,491
O Manny Perez que todo mundo

97
00:04:21,595 --> 00:04:23,802
sabe se construiu de preso para capitão.

98
00:04:25,595 --> 00:04:28,560
You made it look easy
the first time around.

99
00:04:29,388 --> 00:04:31,423
Apenas faça isso de novo.

100
00:04:36,974 --> 00:04:38,802
I'm sorry.

101
00:04:38,905 --> 00:04:42,698
I know that Sharon
came down on you for

102
00:04:42,802 --> 00:04:45,526
my mistakes, and I put you in an awful position.

103
00:04:46,388 --> 00:04:47,664
E isso não é justo.

104
00:04:47,767 --> 00:04:49,629
Yeah, well, you know, I think your

105
00:04:49,733 --> 00:04:52,423
two-week suspension
is punishment enough.

106
00:04:52,526 --> 00:04:55,423
[Rindo]: Oh. I can't tell
you how awkward it is

107
00:04:55,526 --> 00:04:58,629
living at the station that
you're suspended from.

108
00:04:59,698 --> 00:05:03,319
Não, na verdade, eu posso.  Very.

109
00:05:03,423 --> 00:05:06,043
Yeah, well, you know, um,

110
00:05:06,147 --> 00:05:08,147
speaking about awkward,

111
00:05:08,250 --> 00:05:12,905
Eu, ainda não contamos a
Bode sobre nós, conectando -nos.

112
00:05:15,457 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *