Série: Beyond Paradise 2023
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 77.272 bytes (75,46 KB)
Modificado em: 18/04/2026 23:15:10
e9e7e7a016a4b9d116b8f0969a3403e10dac6bd5Tamanho: 77.272 bytes (75,46 KB)
Modificado em: 18/04/2026 23:15:10
Ver trecho da legenda: Beyond Paradise 2023 4×4 HIC PTBR
1 00:00:03,086 --> 00:00:06,212 ♪ Suas bochechas estavam vermelhas Os olhos dela eram castanhos ♪ 2 00:00:06,236 --> 00:00:08,161 ♪ Seu cabelo em cachos pendurados ♪ 3 00:00:08,185 --> 00:00:10,372 ♪ Ela tinha um rosto lindo sem franzir a testa ♪ 4 00:00:10,396 --> 00:00:12,926 ♪ assim como a maré estava fluindo. ♪ 5 00:00:22,956 --> 00:00:24,411 ELE GRUNHA 6 00:00:24,435 --> 00:00:27,092 Ah! ELE CALÇA 7 00:00:27,116 --> 00:00:29,012 Entendi. 8 00:00:29,036 --> 00:00:30,692 MARTA: Você já fez isso? 9 00:00:30,716 --> 00:00:32,161 Oh, vocês de pouca fé... 10 00:00:32,185 --> 00:00:34,076 A ÁGUA SILVA, ELE FALA 11 00:00:35,646 --> 00:00:37,492 ELE TOSSE 12 00:00:37,516 --> 00:00:39,156 ELE CALÇA 13 00:00:40,236 --> 00:00:41,932 ELE LIMPA A GARGANTA 14 00:00:41,956 --> 00:00:43,012 ÁGUA SILVA, MARTHA guincha 15 00:00:43,036 --> 00:00:45,262 Ah, desculpe! Desculpe! Ah, meu Deus! Desculpe. 16 00:00:45,286 --> 00:00:46,342 Você não virou o... 17 00:00:46,366 --> 00:00:47,652 guinchos: ...desligar a torneira! 18 00:00:47,676 --> 00:00:49,092 Ah! Oh! 19 00:00:49,116 --> 00:00:50,132 MARTA guincha 20 00:00:50,156 --> 00:00:52,262 Tudo bem, tudo bem! Entendi. 21 00:00:52,286 --> 00:00:53,622 Ah! 22 00:00:53,646 --> 00:00:55,565 ELE EXPIRA 23 00:00:56,565 --> 00:00:58,185 AMBOS RI 24 00:01:00,106 --> 00:01:01,732 MARTA guincha 25 00:01:01,756 --> 00:01:03,106 Deus! 26 00:01:08,716 --> 00:01:11,185 Ah, sim. Torneira. 27 00:01:13,676 --> 00:01:15,012 Essa é uma boa ideia. 28 00:01:15,036 --> 00:01:17,315 - Precisamos chamar um encanador. - Bem, é... 29 00:01:18,876 --> 00:01:20,372 MARTA guincha 30 00:01:20,396 --> 00:01:21,646 Vou ligar para um agora. 31 00:01:24,826 --> 00:01:26,622 -Humphrey. - Sim? 32 00:01:26,646 --> 00:01:30,411 Na última hora, você grampeou você mesmo em um armário, 33 00:01:30,435 --> 00:01:33,692 coloquei uma caixa de correio de cabeça para baixo, e agora inundou a cozinha. 34 00:01:33,716 --> 00:01:36,386 Estou sentindo que sua mente está em outro lugar. 35 00:01:37,826 --> 00:01:39,332 Desculpe. 36 00:01:39,356 --> 00:01:40,636 Ah, não se desculpe. 37 00:01:41,746 --> 00:01:43,036 Apenas fale comigo. 38 00:01:45,716 --> 00:01:49,692 Eu tenho sua mãe acompanhando eu na estação 39 00:01:49,716 --> 00:01:52,802 como parte de sua indução no painel policial. 40 00:01:52,826 --> 00:01:56,572 Mas, pior, tenho o Sr. Smith pressionando por quem vou perder, 41 00:01:56,596 --> 00:01:59,541 e eu nem contei a ninguém eles estão sob revisão. 42 00:01:59,565 --> 00:02:01,802 Quando você deve tomar sua decisão? 43 00:02:01,826 --> 00:02:04,156 Fim da semana. ELA EXPIRA 44 00:02:05,596 --> 00:02:07,332 Talvez a honestidade seja a melhor política. 45 00:02:07,356 --> 00:02:10,362 Apenas diga a eles o que está acontecendo. 46 00:02:10,386 --> 00:02:14,052 É uma situação impossível. Eles vão entender. 47 00:02:14,076 --> 00:02:15,516 ELE EXPIRA 48 00:02:17,666 --> 00:02:20,026 ELE RONCA LEVE 49 00:02:29,276 --> 00:02:31,182 Grande noite, não foi? 50 00:02:31,206 --> 00:02:32,746 Não. Parece que sim. 51 00:02:35,516 --> 00:02:38,972 Se você quer saber, eu estava conversando com Agnieszka. 52 00:02:38,996 --> 00:02:40,332 Ah! 53 00:02:40,356 --> 00:02:42,132 Ela está aqui agora, então? 54 00:02:42,156 --> 00:02:43,206 On-line. 55 00:02:44,356 --> 00:02:47,182 Ela estava um pouco chateada. Ela perdeu o emprego. 56 00:02:47,206 --> 00:02:50,492 Não me conte mais nada. Posso adivinhar o resto. 57 00:02:50,516 --> 00:02:52,026 - Bom dia, senhor. - Manhã. 58 00:02:53,156 --> 00:02:54,822 S-Sim. Ah, bom dia. 59 00:02:54,846 --> 00:02:58,596 Falando de mulheres imaginárias, o mercado de peixe estava movimentado esta manhã. 60 00:02:59,636 --> 00:03:01,852 Alguém avistou a sereia de Shipton Abbott 61 00:03:01,876 --> 00:03:03,946 - ontem à noite. - Oh. Onde? 62 00:03:05,026 --> 00:03:08,362 Jeff Simmons jura que a viu produzido pela Tideline Seaweed Farms. 63 00:03:08,386 --> 00:03:10,052 Ah, eu adoraria ver uma sereia. 64 00:03:10,076 --> 00:03:13,612 Só porque as pessoas acreditam nisso, não torna isso verdade. 65 00:03:13,636 --> 00:03:15,196 - Ah...! - Huh? 66 00:03:17,486 --> 00:03:18,876 Er, o que você acha, senhor? 67 00:03:19,916 --> 00:03:21,531 - Senhor? - Hum? 68 00:03:21,555 --> 00:03:23,132 Alguém viu uma sereia. 69 00:03:23,156 --> 00:03:27,332 Geralmente é aqui que você começa a ficar levado por um pouco de bobagem local. 70 00:03:27,356 --> 00:03:28,636 Sim. 71 00:03:30,305 --> 00:03:31,892 Está tudo bem? 72 00:03:31,916 --> 00:03:34,281 Você parece um pouco... estressado. 73 00:03:34,305 --> 00:03:37,172 Ah... não. Er... 74 00:03:37,196 --> 00:03:38,555 Eu tenho... eu tenho... 75 00:03:40,026 --> 00:03:41,362 Eu tenho alguns, é... 76 00:03:41,386 --> 00:03:43,946 Bem, tenho algo para contar a todos vocês. 77 00:03:45,636 --> 00:03:46,692 PORTA FECHA Hum... 78 00:03:46,716 --> 00:03:48,202 ELA EXPIRA Sim. 79 00:03:48,226 --> 00:03:49,972 Er, Anne se juntará a nós hoje... 80 00:03:49,996 --> 00:03:51,612 Bom dia, equipe! 81 00:03:51,636 --> 00:03:53,972 ...como parte de seu papel na comissão de polícia. 82 00:03:53,996 --> 00:03:56,642 ANNE: Agora, não se preocupe. Eu quero que todos vocês continuem 83 00:03:56,666 --> 00:03:58,876 exatamente como você faria se eu não estivesse aqui. 84 00:04:00,196 --> 00:04:03,842 E quanto mais eu sei sobre o que você realmente faço, mais posso apoiá-lo. 85 00:04:03,866 --> 00:04:04,972 Vou precisar de uma mesa. 86 00:04:04,996 --> 00:04:06,435 Ah, temos um sobressalente aqui. 87 00:04:09,636 --> 00:04:10,946 Obrigado, Kelby. 88 00:04:17,026 --> 00:04:18,202 Obrigado. Isso é muito útil. 89 00:04:18,226 --> 00:04:20,026 Sim. Obrigado, Kelby. 90 00:04:21,636 --> 00:04:23,252 Você nem vai notar que estou aqui. 91 00:04:23,276 --> 00:04:24,642 TOQUES DE TELEFONE 92 00:04:24,666 --> 00:04:27,332 Pode explicar o estresse do DI. 93 00:04:27,356 --> 00:04:29,281 Então, o que está na agenda para hoje? 94 00:04:29,305 --> 00:04:30,562 Fazendas na linha das marés. 95 00:04:30,586 --> 00:04:32,892 Alguém sabotou as linhas de algas marinhas. 96 00:04:32,916 --> 00:04:34,362 Foi onde eles viram a sereia. 97 00:04:34,386 --> 00:04:36,362 - MARGO: Eles estão a caminho. - Excelente. Hum... Sim, Anne. 98 00:04:36,386 --> 00:04:39,482 Margo vai te mostrar o que fazer enquanto nós, 99 00:04:39,506 --> 00:04:42,452 er... nós três, vamos, er... vá e veja o que aconteceu. 100 00:04:42,476 --> 00:04:43,666 Ah. 101 00:04:49,666 --> 00:04:50,996 ELA RI 102 00:04:52,586 --> 00:04:56,482 ESTHER: Kelby está questionando a equipe, mas antes de começarmos esta investigação, 103 00:04:56,506 --> 00:04:59,052 podemos concordar que a sereia de Shipton Abbott 104 00:04:59,076 --> 00:05:00,922 não sabotou a Tideline Farms? 105 00:05:00,946 --> 00:05:02,332 HUMPREY RISADAS 106 00:05:02,356 --> 00:05:04,772 Nosso trabalho é manter mente aberta, Sargento. 107 00:05:04,796 --> 00:05:07,452 São apenas histórias de velhos pescadores. 108 00:05:07,476 --> 00:05:09,476 Superstição boba para dar corda aos grulos. 109 00:05:11,786 --> 00:05:14,732 Falando em Tideline, foi aqui que eles começaram. 110 00:05:14,756 --> 00:05:18,332 O conselho recebeu uma doação para restaurar essas antigas oficinas, 111 00:05:18,356 --> 00:05:22,036 então alugue-os por um preço razoável taxa para ajudar novos negócios. 112 00:05:23,146 --> 00:05:25,281 Tideline decolou dentro os primeiros anos, 113 00:05:25,305 --> 00:05:27,332 então mudou-se para instalações maiores. 114 00:05:27,356 --> 00:05:28,642 HUMPHREY EXPIRA 115 00:05:28,666 --> 00:05:32,642 Sabotando uma fazenda de algas marinhas parece um pouco extremo, não acha? 116 00:05:32,666 --> 00:05:34,452 Quero dizer, não é nada controverso. 117 00:05:34,476 --> 00:05:36,452 Depende de quem você pergunta. 118 00:05:36,476 --> 00:05:37,812 Como assim? 119 00:05:37,836 --> 00:05:39,642 Alguns acham que está sa
Deixe um comentário