Série: Andor
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Arquivo: Andor 2×2 NTB PTBR
Identificador:
Tamanho: 41.182 bytes (40,22 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:47:57
Identificador:
d50b396cff2fb026e937ed049132e91c4c308640Tamanho: 41.182 bytes (40,22 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:47:57
Arquivo: Andor 2×2 PTBR DSNP
Identificador:
Tamanho: 48.924 bytes (47,78 KB)
Modificado em: 25/04/2025 08:15:47
Identificador:
9c2581b5dbe7d25b245cce1f2a6dc8875318d0f7Tamanho: 48.924 bytes (47,78 KB)
Modificado em: 25/04/2025 08:15:47
Ver trecho da legenda: Andor 2×2 NTB PTBR
1 00:00:03,765 --> 00:00:04,874 Como está? 2 00:00:04,875 --> 00:00:06,957 Está preparado para um voo de teste pela manhã. 3 00:00:06,958 --> 00:00:09,332 - A senha desta noite é Kafrene. - Kafrene. 4 00:00:13,042 --> 00:00:14,792 Ok, eu entendi. 5 00:00:21,542 --> 00:00:22,583 Aí está você. 6 00:00:23,167 --> 00:00:25,167 - Tay! - Como está a noiva? 7 00:00:25,667 --> 00:00:27,458 Muito mimado no momento. 8 00:00:27,917 --> 00:00:29,250 Se não for agora, quando, certo? 9 00:00:29,792 --> 00:00:30,957 Sem notas. 10 00:00:30,958 --> 00:00:32,416 Sem registros. 11 00:00:32,417 --> 00:00:33,832 Nenhum de vocês esteve aqui. 12 00:00:33,833 --> 00:00:35,958 Seus colegas? Superiores? 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,042 Se eles não estiverem nesta sala, 14 00:00:38,583 --> 00:00:40,750 eles não estão liberados para o projeto. 15 00:00:46,833 --> 00:00:48,208 Você pode parar aí mesmo! 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,917 Você tem 15 blasters apontou para você agora mesmo! 17 00:00:54,792 --> 00:00:56,999 - Ele tem que ensiná-la. - Por que ele faria isso? 18 00:00:57,000 --> 00:01:00,124 - Se não o fizer, vamos matá-lo. - Ele não pode ensiná-la se estiver morto. 19 00:01:00,125 --> 00:01:01,416 Tudo com você é negativo. 20 00:01:01,417 --> 00:01:03,083 Como matar o único piloto que temos? 21 00:01:03,250 --> 00:01:04,541 Precisamos de um deles. 22 00:01:04,542 --> 00:01:05,999 Você acha que é difícil de ler? 23 00:01:06,000 --> 00:01:09,041 Agora você já tem um plano. Você tinha isso antes de eles terminarem de falar. 24 00:01:09,042 --> 00:01:10,291 Quero sua avaliação. 25 00:01:10,292 --> 00:01:12,208 A propaganda só vai te levar até certo ponto. 26 00:01:12,750 --> 00:01:15,166 Você precisa de uma insurgência radical você pode contar. 27 00:01:15,167 --> 00:01:18,082 Você precisa de rebeldes Ghorman em quem possa confiar fazer a coisa errada. 28 00:01:18,083 --> 00:01:19,666 Assim que estivermos no ar, ele estará no controle. 29 00:01:19,667 --> 00:01:21,624 - Por que há dois? - Você não está chegando a lugar nenhum. 30 00:01:21,625 --> 00:01:23,458 Você não está deixando ela se concentrar! 31 00:01:24,250 --> 00:01:26,125 Então, quem está realmente no comando aqui? 32 00:01:31,542 --> 00:01:33,207 Já deveríamos ter ouvido falar dele. 33 00:01:33,208 --> 00:01:34,999 Não posso transmitir daqui, Luthen. 34 00:01:35,000 --> 00:01:38,042 Eu te contei quando pousamos. Isso está fora de questão. 35 00:01:39,750 --> 00:01:41,000 O que é isso? 36 00:01:41,708 --> 00:01:42,832 Não tenho certeza. 37 00:01:42,833 --> 00:01:46,167 Falei com Kellen. Ele disse que eles não faziam isso há anos. 38 00:01:46,614 --> 00:01:48,058 O que eles estão fazendo? 39 00:01:48,083 --> 00:01:50,832 Um censo de abastecimento imperial. É uma auditoria. 40 00:01:50,833 --> 00:01:52,624 Se eles estão verificando vistos, temos um problema. 41 00:01:52,625 --> 00:01:53,707 Ele sabe disso. 42 00:01:53,708 --> 00:01:55,499 Eu sei que você disse que recebeu minha mensagem. 43 00:01:55,500 --> 00:01:58,417 Eu esperava que pudéssemos discutir a Fundação. 44 00:02:01,750 --> 00:02:02,875 Existe algum problema? 45 00:02:03,333 --> 00:02:04,666 Você estava escondido no bunker. 46 00:02:04,667 --> 00:02:07,207 - Você retira isso. - Fique cheio! 47 00:02:07,208 --> 00:02:08,666 - Skug! - Por que? 48 00:02:08,667 --> 00:02:10,957 Tudo bem, levante-o! Levante-o! Vamos, vamos! 49 00:03:36,875 --> 00:03:38,457 O que ela está fazendo? 50 00:03:38,458 --> 00:03:39,832 Ela tem que estar perto. 51 00:03:39,833 --> 00:03:41,958 Se Crab estivesse vivo, estaríamos ouvindo-o. 52 00:03:42,500 --> 00:03:44,749 Ela deveria estar procurando no meio. 53 00:03:44,750 --> 00:03:45,832 É isso que ela está fazendo? 54 00:03:45,833 --> 00:03:47,000 Eu não posso dizer. 55 00:03:59,333 --> 00:04:02,041 - Alguma coisa? - Ainda não. 56 00:04:02,042 --> 00:04:03,625 Ele já deveria estar de volta. 57 00:04:09,167 --> 00:04:10,625 Nazista! 58 00:04:12,042 --> 00:04:13,417 Não há nada aqui! 59 00:04:14,833 --> 00:04:16,208 Continue procurando! 60 00:04:19,833 --> 00:04:22,043 Estou lhe dizendo que não há nada! 61 00:04:22,375 --> 00:04:24,708 O que você fez com o corpo de Rika? 62 00:04:25,333 --> 00:04:26,832 - O quê? - O corpo de Rika? 63 00:04:26,833 --> 00:04:28,167 Do que ele está falando? 64 00:04:28,792 --> 00:04:30,082 Eles também não conseguem encontrá-la. 65 00:04:30,083 --> 00:04:31,457 É uma armadilha. 66 00:04:31,458 --> 00:04:33,374 Eles têm que estar por aí em algum lugar. 67 00:04:33,375 --> 00:04:34,542 Eles estão brincando conosco. 68 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Não! 69 00:05:00,000 --> 00:05:01,125 E chu ta! 70 00:05:05,292 --> 00:05:07,457 - Não atire! Sou eu! - Não atire nela! 71 00:05:07,458 --> 00:05:09,625 - Nazi, mexa-se! - Segure seu fogo! 72 00:05:10,750 --> 00:05:12,417 Dentro! Em! Em! 73 00:05:18,625 --> 00:05:20,916 - O que é isso? - São os óculos da Rika. 74 00:05:20,917 --> 00:05:22,250 Isso é tudo que havia. 75 00:05:25,333 --> 00:05:28,083 Nenhum corpo. Apenas uma bota. 76 00:05:28,667 --> 00:05:30,666 - Bota de caranguejo? - Você simplesmente deixou isso aí? 77 00:05:30,667 --> 00:05:32,125 Seu pé ainda estava nele! 78 00:05:32,833 --> 00:05:34,374 Um coto de pé ensanguentado. 79 00:05:34,375 --> 00:05:36,541 - Os animais os pegaram. - O que mais poderia ser? 80 00:05:36,542 --> 00:05:38,457 - Tem certeza? - Eu peguei. 81 00:05:38,458 --> 00:05:40,958 Ei! Não vai chover para sempre. 82 00:05:41,917 --> 00:05:43,542 Você pode querer armazenar um pouco de água. 83 00:05:45,250 --> 00:05:47,250 Tem uma lona ali. 84 00:06:01,083 --> 00:06:02,458 Antes de entrarmos... 85 00:06:06,875 --> 00:06:08,417 Não quero o projeto Ghorman. 86 00:06:09,375 --> 00:06:11,916 Pensei nisso a noite toda. E eu não quero isso. 87 00:06:11,917 --> 00:06:13,332 Humilhante, não é? 88 00:06:13,333 --> 00:06:16,416 Nós dois nos lembramos do nosso lugar na cadeia de comando. 89 00:06:16,417 --> 00:06:18,041 Não tenho certeza se entendi o que você quer dizer, senhor. 90 00:06:18,042 --> 00:06:19,332 Krennic lhe ofereceu o emprego? 91 00:06:19,333 --> 00:06:21,749 - Você sabe que ele fez. - Então está feito. Estamos nisso. 92 00:06:21,750 --> 00:06:24,541 E o Eixo? É onde eu pertenço. 93 00:06:24,542 --> 00:06:25,625 Eu não posso fazer as duas coisas. 94 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Eixo? 95 00:06:28,375 --> 00:06:29,791 Você investiu quase dois anos. 96 00:06:29,792 --> 00:06:31,916 Você construiu a lenda e não entregou quase nada. 97 00:06:31,917 --> 00:06:33,332 Estamos cada vez mais próximos. 98 00:06:33,333 --> 00:06:35,124 "Ele está aqui. Ele está lá. Ele está em toda parte." 99 00:06:35,125 --> 00:06:36,291 Ele não está em lugar nenhum! 100 00:06:36,292 --> 00:06:38,999 Da próxima vez, pegue-os primeiro. 101 00:06:39,000 --> 00:06:40,708 Então torne-os famosos. 102 00:06:46,625 --> 00:06:48,791 Isso parecerá um rebaixamento. 103 00:06:48,792 --> 00:06:51,292 Você terá que desempenhar o papel. Vai esquentar em breve. 104 00:06:54,000 --> 00:06:55,458 Esta é uma boa notícia, Dedra. 105 00:06:56,583 --> 00:06:59,791 Ghorman será seu para administrar como desejar. Você só responderá a Krennic 106 00:06:59,792 --> 00:07:02,792 e ele não tem tempo para qualquer coisa, menos resultados. 107 00:07:08,792 --> 00:07:10,750 Ghorman é um presente. 108 00:07:12,542 --> 00:07:13,667 Pegue. 109 00:07:15,292 --> 00:07:16,583 Então vença. 110 00:07:26,000 --> 00:07:27,333 Por favor. Você quer virar. 111 00:07:28,083 --> 00:07:29,083 Ajude-o. 112 00:07:29,458 --> 00:07:30,999 Oriente isso. É isso. 113 00:07:35,250 --> 00:07:36,708 Ainda está inteiro? 114 00:07:37,292 --> 00:07:38,958 Boa sorte para tirá-lo daqui. 115 00:07:40,417 --> 00:07:43,250 E agora? Ficamos sentados o dia todo? 116 00:07:44,333 --> 00:07:46,874 Bem, vamos localizá-lo. Nós vamos acender. 117 00:07:46,875 --> 00:07:49,291 Suldun vai mudar de ideia e vamo
Ver trecho da legenda: Andor 2×2 PTBR DSNP
1 00:00:03,765 --> 00:00:04,874 [Cassian] <i> Como está? </i> 2 00:00:04,875 --> 00:00:06,957 [Niya] Está preparado para um voo de teste pela manhã. 3 00:00:06,958 --> 00:00:09,332 - A senha hoje à noite é Kafrene. - Kafrene. 4 00:00:09,333 --> 00:00:10,417 [LIGANDO] 5 00:00:11,583 --> 00:00:13,041 [MOTORES RUGINDO] 6 00:00:13,042 --> 00:00:14,792 [Cassian] Ok, entendi isso. 7 00:00:21,542 --> 00:00:22,583 [TAY] Lá está você. 8 00:00:23,167 --> 00:00:25,167 - [Mon] Tay! -Como está a futura noiva? 9 00:00:25,667 --> 00:00:27,458 [Seg] <i> muito mimado no momento. </i> 10 00:00:27,917 --> 00:00:29,250 [Tay] <i> se não agora, quando, certo? </i> 11 00:00:29,792 --> 00:00:30,957 [Krennic] <i> sem notas. </i> 12 00:00:30,958 --> 00:00:32,416 Sem registros. 13 00:00:32,417 --> 00:00:33,832 Nenhum de vocês estava aqui. 14 00:00:33,833 --> 00:00:35,958 Seus colegas? Superiores? 15 00:00:36,500 --> 00:00:38,042 Se eles não estão nesta sala, eles 16 00:00:38,583 --> 00:00:40,750 não são liberados para o projeto. 17 00:00:44,000 --> 00:00:45,250 [DESLIGANDO] 18 00:00:46,833 --> 00:00:48,208 [Gerdis] <i> Você pode parar ali! </i> 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,917 Você tem 15 blasters apontado para você agora! 20 00:00:52,875 --> 00:00:53,958 [GRUNHINDO] 21 00:00:54,792 --> 00:00:56,999 - Ele tem que ensiná -la. - Por que ele faria isso? 22 00:00:57,000 --> 00:01:00,124 - Se ele não o fizer, nós o mataremos. - Ele não pode ensiná -la se estiver morto. 23 00:01:00,125 --> 00:01:01,416 Tudo com você é negativo. 24 00:01:01,417 --> 00:01:03,083 [Gerdis] como matar O único piloto que temos? 25 00:01:03,250 --> 00:01:04,541 [Flek] <i> Temos que ter um deles. </i> 26 00:01:04,542 --> 00:01:05,999 Você acha que é difícil de ler? 27 00:01:06,000 --> 00:01:09,041 Agora você já tem um plano. Você tinha antes que eles terminassem de falar. 28 00:01:09,042 --> 00:01:10,291 Eu quero sua avaliação. 29 00:01:10,292 --> 00:01:12,208 A propaganda só o levará até agora. 30 00:01:12,750 --> 00:01:15,166 Você precisa de uma insurgência radical você pode contar com. 31 00:01:15,167 --> 00:01:18,082 Você precisa de rebeldes de Ghorman de que você pode depender fazer a coisa errada. 32 00:01:18,083 --> 00:01:19,666 Quando estamos no ar, ele está no controle. 33 00:01:19,667 --> 00:01:21,624 - Por que existem dois? - Você não está chegando a lugar nenhum. 34 00:01:21,625 --> 00:01:23,458 Você não está deixando ela se concentrar! 35 00:01:24,250 --> 00:01:26,125 Então, quem está realmente no comando aqui? 36 00:01:27,500 --> 00:01:28,500 [TODOS GRITAM] 37 00:01:31,542 --> 00:01:33,207 Deveríamos ter ouvido falar dele agora. 38 00:01:33,208 --> 00:01:34,999 Não posso transmitir daqui, Luthen. 39 00:01:35,000 --> 00:01:38,042 Eu te disse quando pousamos. Isso está fora da mesa. 40 00:01:39,750 --> 00:01:41,000 O que é? 41 00:01:41,708 --> 00:01:42,832 [Beela] Não tenho certeza. 42 00:01:42,833 --> 00:01:46,167 [Brasso] <i> Falei com Kellen. Ele disse que eles não fizeram isso há anos.</i> 43 00:01:46,614 --> 00:01:48,058 [Bix] O que eles estão fazendo? 44 00:01:48,083 --> 00:01:50,832 Um censo de suprimento imperial. É uma auditoria. 45 00:01:50,833 --> 00:01:52,624 Se eles estão verificando vistos, Temos um problema. 46 00:01:52,625 --> 00:01:53,707 Ele sabe disso. 47 00:01:53,708 --> 00:01:55,499 Eu sei que você disse que recebeu minha mensagem. 48 00:01:55,500 --> 00:01:58,417 Eu esperava que pudéssemos Discuta a fundação. 49 00:02:01,750 --> 00:02:02,875 Existe um problema? 50 00:02:03,333 --> 00:02:04,666 [Rika] Você estava escondido no bunker. 51 00:02:04,667 --> 00:02:07,207 - [caranguejo] Você leva de volta. - [Rika] Fique empalhado! 52 00:02:07,208 --> 00:02:08,666 - Skug! - [Man 3] Por quê? 53 00:02:08,667 --> 00:02:10,957 Tudo bem, levante -o! Levante -o! Vamos, vamos lá! 54 00:02:10,958 --> 00:02:12,042 [TUDO GRITANDO] 55 00:02:26,708 --> 00:02:28,708 [♪ MÚSICA CATIVANTE TOCANDO] 56 00:02:40,458 --> 00:02:41,583 [♪ MÚSICA DESAPARECE] 57 00:02:45,375 --> 00:02:47,375 [♪ MÚSICA DRAMÁTICA TOCANDO] 58 00:03:16,208 --> 00:03:17,332 [♪ MÚSICA DESAPARECE] 59 00:03:17,333 --> 00:03:18,416 [TROVÃO ESTRONDO] 60 00:03:18,417 --> 00:03:19,500 [RAIN TALKING] 61 00:03:23,458 --> 00:03:25,458 [♪ MÚSICA SUSPENSA TOCANDO] 62 00:03:36,875 --> 00:03:38,457 [Plug] O que ela está fazendo? 63 00:03:38,458 --> 00:03:39,832 [Gerdis] Ela tem que estar perto. 64 00:03:39,833 --> 00:03:41,958 [Flek] se o caranguejo estava vivo, Nós estaríamos ouvindo ele. 65 00:03:42,500 --> 00:03:44,749 [Bayso] Ela deveria estar pesquisando no meio. 66 00:03:44,750 --> 00:03:45,832 É isso que ela está fazendo? 67 00:03:45,833 --> 00:03:47,000 Eu não posso dizer. 68 00:03:50,042 --> 00:03:51,042 [GRUNHIDOS] 69 00:03:59,333 --> 00:04:02,041 - [Rowd] alguma coisa? - [Bardi] Ainda não. 70 00:04:02,042 --> 00:04:03,625 [Tick] Ele já deveria estar de volta. 71 00:04:09,167 --> 00:04:10,625 - [grunhindo] - [Bardi] Nazy! 72 00:04:12,042 --> 00:04:13,417 Não há nada aqui! 73 00:04:14,833 --> 00:04:16,208 [Bardi] Continue procurando! 74 00:04:19,833 --> 00:04:22,043 [Nazy] Estou dizendo que não há nada! 75 00:04:22,375 --> 00:04:24,708 O que você fez com o corpo de Rika? 76 00:04:25,333 --> 00:04:26,832 - [Gerdis] O quê? - [plug] o corpo de Rika? 77 00:04:26,833 --> 00:04:28,167 [Bayso] Do que ele está falando? 78 00:04:28,792 --> 00:04:30,082 [Flek] Eles também não conseguem encontrá -la. 79 00:04:30,083 --> 00:04:31,457 [Gerdis] É uma armadilha. 80 00:04:31,458 --> 00:04:33,374 [Plug] Eles têm que ser lá fora em algum lugar. 81 00:04:33,375 --> 00:04:34,542 Eles estão mexendo conosco. 82 00:04:38,958 --> 00:04:40,375 [TROVÃO ESTRONDO] 83 00:04:46,625 --> 00:04:47,833 [♪ A MÚSICA TENSA CONSTRÓI] 84 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 - [SNEE] Não! - [suspiros] 85 00:04:57,875 --> 00:04:59,250 [♪ MÚSICA TENSA TOCANDO] 86 00:05:00,000 --> 00:05:01,125 [Em Huttese] <i> e chu ta! </i> 87 00:05:02,375 --> 00:05:03,375 [NEZY YELPS] 88 00:05:05,292 --> 00:05:07,457 - [SNEE] Não atire! Sou eu! - [Gerdis] Não atire nela! 89 00:05:07,458 --> 00:05:09,625 - [Tick] Nazy, mova -se! - [Bardi] Segure seu fogo! 90 00:05:10,750 --> 00:05:12,417 [Gerdis] In! Em! Em! 91 00:05:16,125 --> 00:05:17,417 [NAZY CHORAMINGANDO] 92 00:05:18,625 --> 00:05:20,916 - O que é isso? - são os óculos de Rika. 93 00:05:20,917 --> 00:05:22,250 Isso é tudo o que havia. 94 00:05:25,333 --> 00:05:28,083 [Respira pesadamente] Sem corpo. Apenas uma bota. 95 00:05:28,667 --> 00:05:30,666 - Boot de caranguejo? - Você acabou de deixar lá fora? 96 00:05:30,667 --> 00:05:32,125 Seu pé ainda estava nele! 97 00:05:32,833 --> 00:05:34,374 Um toco de pé ensanguentado. 98 00:05:34,375 --> 00:05:36,541 - Os animais os conseguiram. - [Bayso] O que mais poderia ser? 99 00:05:36,542 --> 00:05:38,457 - [Gerdis] Você tem certeza? - Eu peguei. 100 00:05:38,458 --> 00:05:40,958 [Cassian] Ei! Não vai chover para sempre. 101 00:05:41,917 --> 00:05:43,542 Você pode querer bancar um pouco de água. 102 00:05:45,250 --> 00:05:47,250 Há uma lona ali. 103 00:06:01,083 --> 00:06:02,458 Antes de entrarmos ... 104 00:06:06,875 --> 00:06:08,417 Eu não quero o projeto Ghorman. 105 00:06:09,375 --> 00:06:11,916 Eu pensei durante toda a noite. E eu não quero isso. 106 00:06:11,917 --> 00:06:13,332 Humbing, não é? 107 00:06:13,333 --> 00:06:16,416 Nós dois lembramos nosso lugar na cadeia de comando. 108 00:06:16,417 --> 00:06:18,041 Não tenho certeza se sei o que você quer dizer, senhor. 109 00:06:18,042 --> 00:06:19,332 Krennic lhe ofereceu o trabalho? 110 00:06:19,333 --> 00:06:21,749 - Você sabe que ele fez. - Então está pronto. Estamos nele. 111 00:06:21,750 --> 00:06:24,541 E quanto ao eixo? É aí que eu pertenço. 112 00:06:24,542 --> 00:06:25,625 Eu não posso fazer as duas coisas. 113 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Eixo? 114 00:06:28,375 --> 00:06:29,791 Você investiu quase dois anos. 115 00:
Deixe um comentário