The Rainmaker 1×5

Série: The Rainmaker
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Arquivo: The Rainmaker 1×5 EDITH PTBR
Identificador: 7f1e2b5a98ac99a1a318e0127a1535e8d2e5d0e3
Tamanho: 61.260 bytes (59,82 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:09:20
Arquivo: The Rainmaker 1×5 PTBR EDiTH
Identificador: 398c0b23bc83aa59e4a7cafabead4a67907a0621
Tamanho: 70.379 bytes (68,73 KB)
Modificado em: 13/09/2025 22:44:33
Ver trecho da legenda: The Rainmaker 1×5 EDITH PTBR
1
00:00:02,986 --> 00:00:04,700
Anteriormente em "O Fazedor de Chuva"...

2
00:00:04,725 --> 00:00:07,548
Você vai entrar com uma moção para obrigar
descoberta neste Comitê de Tecidos.

3
00:00:07,549 --> 00:00:08,633
Eu poderia ser demitido.

4
00:00:08,634 --> 00:00:09,884
Sim, bem, retendo a descoberta?

5
00:00:09,885 --> 00:00:11,135
Isso fará com que você seja mais do que demitido.

6
00:00:11,136 --> 00:00:12,887
Eu fiz a autópsia
do vizinho de Jackie.

7
00:00:12,888 --> 00:00:14,305
Rudy, esse cara é um assassino.

8
00:00:14,306 --> 00:00:16,098
Para quem você contou sobre mim?

9
00:00:16,099 --> 00:00:17,475
Você deveria ter resolvido
quando você teve a chance.

10
00:00:17,476 --> 00:00:19,268
- Por quê?
- Porque você vai perder.

11
00:00:19,269 --> 00:00:20,353
Você pode sair.

12
00:00:20,354 --> 00:00:22,381
Lá está ele, o perseguidor.

13
00:00:25,652 --> 00:00:26,734
Você é um homem morto.

14
00:00:26,735 --> 00:00:28,320
Ele sabe onde você vai à noite?

15
00:00:28,345 --> 00:00:29,863
Por favor, não venha aqui novamente.

16
00:00:33,575 --> 00:00:34,618
Ei.

17
00:00:35,497 --> 00:00:36,770
Quem diabos é esse?

18
00:00:37,229 --> 00:00:39,356
Ah, este é Rudy. Novo associado.

19
00:00:40,436 --> 00:00:41,667
Você deveria ter me contado primeiro.

20
00:00:41,667 --> 00:00:43,167
Pete, está tudo bem. Rudy é legal.

21
00:00:43,168 --> 00:00:45,691
Ele é um de nós. Rudy, este é o Doutor Pete.

22
00:00:46,839 --> 00:00:48,799
Sim. Você conseguiu o que eu pedi?

23
00:00:48,800 --> 00:00:50,299
Eu fiz a autópsia da mãe dele,

24
00:00:50,300 --> 00:00:52,093
mas não consigo
Arquivos pessoais de Pritcher.

25
00:00:52,094 --> 00:00:53,036
Por que não?

26
00:00:53,704 --> 00:00:55,513
Porque os arquivos pessoais estão protegidos.

27
00:00:55,514 --> 00:00:57,082
Ah, e as autópsias não são?

28
00:00:58,208 --> 00:00:59,809
- Ele é legal, certo?
- Ele é legal.

29
00:00:59,810 --> 00:01:01,519
- Rudy, diga a ele que você é legal.
- Estou bem.

30
00:01:01,520 --> 00:01:02,754
Veja? Rudy é legal.

31
00:01:03,130 --> 00:01:04,647
É claro que as autópsias são protegidas,

32
00:01:04,648 --> 00:01:05,982
mas eu tenho um cara para isso.

33
00:01:05,983 --> 00:01:07,608
Ele pode fazer login.
Não lembra nada.

34
00:01:07,609 --> 00:01:09,152
Eu faço login e sou marcado.

35
00:01:10,174 --> 00:01:11,847
- Você está com meu dinheiro?
- Sim.

36
00:01:12,764 --> 00:01:14,824
Ah, a propósito, eu tenho
essa erupção bem aqui,

37
00:01:14,825 --> 00:01:15,742
na parte de trás do meu pescoço.

38
00:01:15,743 --> 00:01:17,286
Agora, a internet diz que é
eczema, mas é tipo,

39
00:01:17,286 --> 00:01:19,078
me deixando louco.

40
00:01:19,079 --> 00:01:22,164
- Você está me julgando?
- Não, ele não está julgando você.

41
00:01:22,165 --> 00:01:23,333
Rudy, diga a ele que você não está julgando.

42
00:01:23,333 --> 00:01:24,750
Sim, definitivamente não estou julgando.

43
00:01:24,751 --> 00:01:26,795
Trabalho em turnos de 12 horas sem dinheiro,

44
00:01:26,795 --> 00:01:28,546
e eu tenho uma menina e um bebê
para cuidar.

45
00:01:28,547 --> 00:01:30,381
Então você pode dar aquela olhada
e enfie na sua bunda.

46
00:01:30,382 --> 00:01:31,675
Quer saber? Esqueça a erupção.

47
00:01:31,675 --> 00:01:34,260
Estou bem. Nós vamos.
Isso é para você.

48
00:01:34,261 --> 00:01:36,804
E aqui está um pouco a mais
bum-bum para o bebê.

49
00:01:36,805 --> 00:01:38,165
Obrigado, Doutor Pete.

50
00:01:42,561 --> 00:01:43,853
Quer saber? Aqui vai uma pequena dica.

51
00:01:43,854 --> 00:01:45,271
Provavelmente uma boa dica para a vida.

52
00:01:45,272 --> 00:01:48,217
Tente não cagar
onde comemos, ok?

53
00:01:52,746 --> 00:01:53,927
Vá sem mim.

54
00:01:54,128 --> 00:01:55,349
O que estamos fazendo?

55
00:01:55,849 --> 00:01:57,559
Rudy, fale comigo. Que é aquele?

56
00:01:59,061 --> 00:02:00,479
O que estamos fazendo?

57
00:02:03,567 --> 00:02:05,192
Ru-Ru, o que está acontecendo?

58
00:02:05,509 --> 00:02:06,876
Ei. Ei.

59
00:02:06,877 --> 00:02:08,612
Por que o estamos seguindo?

60
00:02:09,673 --> 00:02:11,316
<i>Dr. Stein para Cardiologia.</i>

61
00:02:11,814 --> 00:02:13,592
<i>Dr. Stein para Cardiologia.</i>

62
00:02:16,428 --> 00:02:18,012
Rudy, quem é esse cara?

63
00:02:18,013 --> 00:02:19,623
Esse é o cara que eu te falei,

64
00:02:19,788 --> 00:02:21,747
aquele que era
no meu apartamento naquela noite.

65
00:02:21,849 --> 00:02:24,435
Espere um segundo.
Você está falando do marido maluco?

66
00:02:24,436 --> 00:02:26,479
Rudy, isso é uma má ideia, ok?

67
00:02:26,480 --> 00:02:29,049
Eu vou ver isso mal, e eu vou
vou aumentar mais um mal.

68
00:02:29,424 --> 00:02:30,550
Rudy.

69
00:02:31,343 --> 00:02:34,346
Olá? Olá? Tag Guten.

70
00:02:39,631 --> 00:02:40,733
Vamos.

71
00:02:43,914 --> 00:02:45,874
<i>Esteja ciente de que o hospital</i>

72
00:02:46,083 --> 00:02:48,443
<i>é um ambiente para não fumantes.</i>

73
00:03:06,658 --> 00:03:08,380
Filho da puta.

74
00:03:11,177 --> 00:03:12,943
- Ele fez isso com ela.
- Você não sabe disso.

75
00:03:12,943 --> 00:03:14,403
- Você não acha?
- Ok, você sabe disso.

76
00:03:14,403 --> 00:03:15,611
Tudo bem, eu só vou
diga isso para você agora mesmo.

77
00:03:15,612 --> 00:03:16,695
Como seu amigo,

78
00:03:16,696 --> 00:03:18,322
você não quer
envolva-se nisso, Rudy.

79
00:03:18,323 --> 00:03:20,367
Eu vi casos
assim ao longo dos anos,

80
00:03:20,367 --> 00:03:23,645
e eles só vão em um
direção, "shi-tastrophe".

81
00:03:24,354 --> 00:03:26,832
Ok, eu não acho
estamos na mesma página aqui.

82
00:03:26,832 --> 00:03:28,457
Ei, ei, ei. Ei, ei, me escute.

83
00:03:28,458 --> 00:03:29,792
Ei. Posso apenas fazer uma pergunta?

84
00:03:29,793 --> 00:03:31,293
Aqui vai uma pergunta, certo?

85
00:03:31,294 --> 00:03:33,213
O que ela é para você, essa garota?

86
00:03:33,213 --> 00:03:34,547
E você realmente a conhece?

87
00:03:34,548 --> 00:03:35,714
Porque tenho certeza que ela tem alguns amigos

88
00:03:35,715 --> 00:03:36,882
ou família a quem ela pode recorrer.

89
00:03:36,883 --> 00:03:38,218
E eu não estou tentando ser
um monstro aqui, Rudy.

90
00:03:38,218 --> 00:03:40,261
Eu simpatizo, sim, mas você tem muito

91
00:03:40,262 --> 00:03:41,720
acontecendo agora, certo?

92
00:03:41,721 --> 00:03:45,292
Você tem um grande caso,
e você tem namorada.

93
00:03:45,500 --> 00:03:46,934
Não tenho certeza sobre a namorada.

94
00:03:46,935 --> 00:03:49,504
Vamos. Ainda pode dar certo, talvez.

95
00:03:49,751 --> 00:03:51,231
Provavelmente não. Não é esse o ponto.

96
00:03:51,231 --> 00:03:52,523
Não é esse o ponto. Agora, me escute.

97
00:03:52,524 --> 00:03:54,859
Ouça, o ponto é este.
Ouça, o ponto é este.

98
00:03:54,860 --> 00:03:56,486
Aquela garota ali tem marido.

99
00:03:56,486 --> 00:03:57,926
- Um marido que bate nela.
- Sim, sim.

100
00:03:57,951 --> 00:04:00,489
E por mais trágico que isso possa ser,
e definitivamente é,

101
00:04:00,490 --> 00:04:02,242
eu diria... eu diria

102
00:04:02,242 --> 00:04:04,952
isso a torna ainda mais indisponível.

103
00:04:04,953 --> 00:04:05,979
Não é disso que se trata.

104
00:04:05,980 --> 00:04:07,731
- Ah, é mesmo?
- Ok, então do que se trata?

105
00:04:08,101 --> 00:04:09,775
Eu não sei.

106
00:04:54,177 --> 00:04:56,755
Foi um prazer
perder para você, Meritíssimo,

107
00:04:56,755 --> 00:04:58,547
mas será um prazer ainda maior

108
00:04:58,548 --> 00:05:00,799
para chutar sua bunda
o campo de golfe no domingo.

109
00:05:00,800 --> 00:05:02,244
Vou trazer os charutos.

110
00:05:02,702 --> 00:05:04,079
Tchau, agora.

111
00:05:04,530 --> 00:05:05,789
Encontrei Jane.

112
00:05:06,123 --> 00:05:07,681
Num hospital em Greenville.

113
00:05:07,682 --> 00:05:08,724
Ela foi esfaqueada.

114
00:05:08,725 --> 00:05:11,294
Quase morri no estacionamento,
mas me disseram que ela está se recuperando.

115
00:05:12,100 --> 00:05:13,842
- O que ela disse à polícia?
- Não sei.

116
00:05:13,942 --> 00:05
Ver trecho da legenda: The Rainmaker 1×5 PTBR EDiTH
1
00:00:02,986 --> 00:00:04,700
Previously on "The Rainmaker"...

2
00:00:04,725 --> 00:00:07,548
You're gonna file a motion to compel
discovery on this Tissue Committee.

3
00:00:07,549 --> 00:00:08,633
I could get fired.

4
00:00:08,634 --> 00:00:09,884
Yeah, well, withholding discovery?

5
00:00:09,885 --> 00:00:11,135
That'll get you more than fired.

6
00:00:11,136 --> 00:00:12,887
I got the autopsy
from Jackie's neighbour.

7
00:00:12,888 --> 00:00:14,305
Rudy, this guy is a killer.

8
00:00:14,306 --> 00:00:16,098
- Who'd you tell about me?
- [crying]

9
00:00:16,099 --> 00:00:17,475
You should have settled
when you had the chance.

10
00:00:17,476 --> 00:00:19,268
- Why?
- Because you're gonna lose.

11
00:00:19,269 --> 00:00:20,353
You can let yourself out.

12
00:00:20,354 --> 00:00:22,381
There he is, the stalker.

13
00:00:23,378 --> 00:00:24,760
[panting]

14
00:00:24,860 --> 00:00:25,651
[screams]

15
00:00:25,652 --> 00:00:26,734
You're a dead man.

16
00:00:26,735 --> 00:00:28,320
Does he know where you go at night?

17
00:00:28,345 --> 00:00:29,863
Please, don't come here again.

18
00:00:30,842 --> 00:00:33,575
[siren wailing]

19
00:00:33,575 --> 00:00:34,618
Hey.

20
00:00:35,497 --> 00:00:36,770
Who the hell is this?

21
00:00:37,229 --> 00:00:39,356
Oh, this is, uh, Rudy. New associate.

22
00:00:40,436 --> 00:00:41,667
You should have told me first.

23
00:00:41,667 --> 00:00:43,167
Pete, it's okay. Rudy is cool.

24
00:00:43,168 --> 00:00:45,691
He's one of us. Rudy, this is Doc Pete.

25
00:00:46,839 --> 00:00:48,799
Yeah. You got the stuff I asked for?

26
00:00:48,800 --> 00:00:50,299
I got the autopsy on his mom,

27
00:00:50,300 --> 00:00:52,093
but I can't get
Pritcher's personnel files.

28
00:00:52,094 --> 00:00:53,036
Why not?

29
00:00:53,704 --> 00:00:55,513
Because personnel files are protected.

30
00:00:55,514 --> 00:00:57,082
Oh, and autopsies aren't?

31
00:00:58,208 --> 00:00:59,809
- He's cool, right?
- He is cool.

32
00:00:59,810 --> 00:01:01,519
- Rudy, tell him you're cool.
- I'm cool.

33
00:01:01,520 --> 00:01:02,754
See? Rudy's cool.

34
00:01:03,130 --> 00:01:04,647
Of course autopsies are protected,

35
00:01:04,648 --> 00:01:05,982
but I have a guy for that.

36
00:01:05,983 --> 00:01:07,608
He can log in.
It doesn't ring any bells.

37
00:01:07,609 --> 00:01:09,152
I log in, I get tagged.

38
00:01:10,174 --> 00:01:11,847
- You have my money?
- Yeah.

39
00:01:12,764 --> 00:01:14,824
Ooh, by the way, I got
this rash right here,

40
00:01:14,825 --> 00:01:15,742
on the back of my neck.

41
00:01:15,743 --> 00:01:17,286
Now, internet says it's
eczema, but it's, like,

42
00:01:17,286 --> 00:01:19,078
driving me out of my mind.

43
00:01:19,079 --> 00:01:22,164
- Are you judging me?
- No, he's not judging you.

44
00:01:22,165 --> 00:01:23,333
Rudy, tell him you're not judging.

45
00:01:23,333 --> 00:01:24,750
Yeah, definitely not judging.

46
00:01:24,751 --> 00:01:26,795
I work 12-hour shifts for no money,

47
00:01:26,795 --> 00:01:28,546
and I got a girl and a baby
to take care of.

48
00:01:28,547 --> 00:01:30,381
So you can take that look
and shove it up your ass.

49
00:01:30,382 --> 00:01:31,675
You know what? Forget the rash.

50
00:01:31,675 --> 00:01:34,260
I'm good. We're gonna go.
That's for you.

51
00:01:34,261 --> 00:01:36,804
And here is an extra little
boom-boom for the baby.

52
00:01:36,805 --> 00:01:38,165
Thank you, Doc Pete.

53
00:01:38,415 --> 00:01:40,418
[siren wailing]

54
00:01:40,518 --> 00:01:42,560
[indistinct radio chatter]

55
00:01:42,561 --> 00:01:43,853
You know what? Here's a little tip.

56
00:01:43,854 --> 00:01:45,271
Probably a good tip for life.

57
00:01:45,272 --> 00:01:48,217
Try not to take a dump
where we eat, okay?

58
00:01:49,056 --> 00:01:52,721
[tense music]

59
00:01:52,746 --> 00:01:53,927
Go on without me.

60
00:01:54,128 --> 00:01:55,349
What are we doing?

61
00:01:55,849 --> 00:01:57,559
Rudy, talk to me. Who is that?

62
00:01:59,061 --> 00:02:00,479
What are we doing?

63
00:02:03,567 --> 00:02:05,192
Ru-Ru, what's going on?

64
00:02:05,509 --> 00:02:06,876
[whispering] Hey. Hey.

65
00:02:06,877 --> 00:02:08,612
Why are we following him?

66
00:02:09,673 --> 00:02:11,316
<i>Dr. Stein to Cardiology.</i>

67
00:02:11,814 --> 00:02:13,592
<i>Dr. Stein to Cardiology.</i>

68
00:02:13,799 --> 00:02:16,427
♪ ♪

69
00:02:16,428 --> 00:02:18,012
Rudy, who is that guy?

70
00:02:18,013 --> 00:02:19,623
That's the guy I told you about,

71
00:02:19,788 --> 00:02:21,747
the one who was
in my apartment that night.

72
00:02:21,849 --> 00:02:24,435
Wait a second.
Are you talking about the crazy husband?

73
00:02:24,436 --> 00:02:26,479
Rudy, this is a bad idea, okay?

74
00:02:26,480 --> 00:02:29,049
I'm gonna see that bad, and I'm
gonna raise it one more bad.

75
00:02:29,424 --> 00:02:30,550
Rudy.

76
00:02:31,343 --> 00:02:34,346
Hello? Hola? Guten Tag.

77
00:02:37,469 --> 00:02:39,531
[sighs]

78
00:02:39,631 --> 00:02:40,733
Come on.

79
00:02:40,833 --> 00:02:43,913
[panting]

80
00:02:43,914 --> 00:02:45,874
<i>Please be aware that the hospital</i>

81
00:02:46,083 --> 00:02:48,443
<i>is a non-smoking environment.</i>

82
00:02:48,843 --> 00:02:55,771
♪ ♪

83
00:03:00,858 --> 00:03:03,781
[panting]

84
00:03:06,658 --> 00:03:08,380
Son of a bitch.

85
00:03:11,177 --> 00:03:12,943
- He did that to her.
- You don't know that.

86
00:03:12,943 --> 00:03:14,403
- You don't think?
- Okay, you do know that.

87
00:03:14,403 --> 00:03:15,611
All right, I'm just gonna
say this to you right now.

88
00:03:15,612 --> 00:03:16,695
As your friend,

89
00:03:16,696 --> 00:03:18,322
you do not wanna
get involved in this, Rudy.

90
00:03:18,323 --> 00:03:20,367
I have seen cases
like this over the years,

91
00:03:20,367 --> 00:03:23,645
and they only go in one
direction, "shi-tastrophe."

92
00:03:24,354 --> 00:03:26,832
Okay, I don't think
we're on the same page here.

93
00:03:26,832 --> 00:03:28,457
Hey, hey, hey. Hey, hey, listen to me.

94
00:03:28,458 --> 00:03:29,792
Hey. Can I just ask you a question?

95
00:03:29,793 --> 00:03:31,293
Here's a question, all right?

96
00:03:31,294 --> 00:03:33,213
What is she to you, this girl?

97
00:03:33,213 --> 00:03:34,547
And do you even really know her?

98
00:03:34,548 --> 00:03:35,714
'Cause I'm sure she's got some friends

99
00:03:35,715 --> 00:03:36,882
or family she can turn to.

100
00:03:36,883 --> 00:03:38,218
And I'm not trying to be
a monster here, Rudy.

101
00:03:38,218 --> 00:03:40,261
I sympathise, I do, but you have a lot

102
00:03:40,262 --> 00:03:41,720
going on right now, right?

103
00:03:41,721 --> 00:03:45,292
You have a big case,
and you have a girlfriend.

104
00:03:45,500 --> 00:03:46,934
Not sure about the girlfriend.

105
00:03:46,935 --> 00:03:49,504
Come on. It can still work out, maybe.

106
00:03:49,751 --> 00:03:51,231
Probably not. Not the point.

107
00:03:51,231 --> 00:03:52,523
Not the point. Now, listen to me.

108
00:03:52,524 --> 00:03:54,859
Listen, the point is this.
Listen, the point is this.

109
00:03:54,860 --> 00:03:56,486
That girl in there has a husband.

110
00:03:56,486 --> 00:03:57,926
- A husband who beats her.
- Yes, yes.

111
00:03:57,951 --> 00:04:00,489
And as tragic as that may be,
and it definitely is,

112
00:04:00,490 --> 00:04:02,242
I would say... I would say

113
00:04:02,242 --> 00:04:04,952
that makes her extra unavailable.

114
00:04:04,953 --> 00:04:05,979
Th

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *