Série: The Pitt
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 77.435 bytes (75,62 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:08:22
34d8b944975d24bc321bd5cb154d95acf9fd4b63Tamanho: 77.435 bytes (75,62 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:08:22
Ver trecho da legenda: The Pitt 2×3 NTB PTBR
1 00:00:05,797 --> 00:00:09,397 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b> 2 00:00:10,844 --> 00:00:12,845 2701! Dê o fora! 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,388 Existe uma pulseira MedicAlert? 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,890 - Você conseguiu uma identificação dele? - Carteira de estudante. 5 00:00:16,891 --> 00:00:18,809 - O nome diz Jackson Davis. - Isso é um começo. 6 00:00:18,810 --> 00:00:21,270 -Jackson, o que está acontecendo? - Título 18! 7 00:00:21,271 --> 00:00:22,855 - Seção de título 508! - Javadi, você está conosco. 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,648 Nós vamos cuidar bem de você, Sr. Davis. 9 00:00:24,649 --> 00:00:26,150 - Você está em um lugar seguro. - Você está bem. 10 00:00:26,151 --> 00:00:27,317 - Saia! - Trauma Um. 11 00:00:27,318 --> 00:00:28,902 - Razoabilidade! 2709! - Ok, ok, Jackson. 12 00:00:28,903 --> 00:00:29,903 Nós vamos precisar que você se acalme 13 00:00:29,904 --> 00:00:31,655 para tirar as farpas do Taser do seu pescoço. 14 00:00:31,656 --> 00:00:33,365 - Você precisa pular nisso? - Hum-mm. 15 00:00:33,366 --> 00:00:35,701 Cobrindo chamadas para Dana. 16 00:00:35,702 --> 00:00:37,494 Pare de falar comigo. 17 00:00:37,495 --> 00:00:39,455 Você não pode! Título 2710... 18 00:00:39,456 --> 00:00:41,123 Difícil avaliar os alunos. 19 00:00:41,124 --> 00:00:42,833 - Difícil avaliar qualquer coisa. - Yeah, yeah. 20 00:00:42,834 --> 00:00:44,084 Espere até ele estar sedado. 21 00:00:44,085 --> 00:00:45,627 - 10 de olanzapina. - Não, não. 22 00:00:45,628 --> 00:00:47,087 Isso levará 15 minutos para fazer efeito. 23 00:00:47,088 --> 00:00:49,339 Uh, 5 de droperidol o colocam em 5. 24 00:00:49,340 --> 00:00:51,175 Não, você não pode dar sem saber seu QT. 25 00:00:51,176 --> 00:00:53,927 Duas batidas de uma faixa rítmica antes de ele tirar as pistas. 26 00:00:53,928 --> 00:00:55,345 Não. 27 00:00:55,346 --> 00:00:56,889 Você não pode estar aqui. Sair! 28 00:00:56,890 --> 00:00:58,599 Isso parece bom. Vá com o droperidol. 29 00:00:58,600 --> 00:01:00,726 Dê o fora! Saia de cima de mim! 30 00:01:00,727 --> 00:01:02,561 Tiramos as farpas do Taser? 31 00:01:02,562 --> 00:01:04,063 - 2701. - Não. 32 00:01:04,064 --> 00:01:05,689 Temos que esperar até que ele se acalme primeiro. 33 00:01:05,690 --> 00:01:08,358 Saia de cima de mim, cara. 2901, saia! 34 00:01:08,359 --> 00:01:10,277 Saia! 2710. 35 00:01:10,278 --> 00:01:12,821 Título 18, seção... 1938. 36 00:01:12,822 --> 00:01:16,283 Sr. Randall, feliz 20º aniversário 37 00:01:16,284 --> 00:01:18,410 e um feliz 4 de julho. 38 00:01:18,411 --> 00:01:20,245 Mas nada de fogos de artifício sexuais para você esta noite. 39 00:01:20,246 --> 00:01:21,538 Dê a tudo uma chance de curar. 40 00:01:21,539 --> 00:01:23,207 Não se preocupe, eu vou. 41 00:01:23,208 --> 00:01:25,209 Obrigado, doutor. Ah. 42 00:01:25,210 --> 00:01:27,211 Nós vamos voltar por aqui, ok, senhora? 43 00:01:27,212 --> 00:01:28,462 Ah, obrigado. 44 00:01:28,463 --> 00:01:30,047 Troque o curativo duas vezes ao dia. 45 00:01:30,048 --> 00:01:33,050 Saco cachorrinho de pomada e gaze antiaderente. 46 00:01:33,051 --> 00:01:34,551 Legal. Eu sei o que fazer. 47 00:01:34,552 --> 00:01:36,261 Volte se começar a doer ou cheirar mal. 48 00:01:36,262 --> 00:01:38,388 Exatamente. Boa sorte. Fique seguro. 49 00:01:38,389 --> 00:01:40,057 Oh, merda, é o papai, com o seu papai. 50 00:01:40,058 --> 00:01:42,726 Senhor, o que eles fizeram agora? 51 00:01:42,727 --> 00:01:44,311 Tratando e andando na rua. 52 00:01:44,312 --> 00:01:46,563 "Prós de Dover." 53 00:01:46,564 --> 00:01:48,023 Sinto muito, Sra. Graham. 54 00:01:48,024 --> 00:01:50,317 Acabei de ver a nota ASL em seu gráfico. 55 00:01:50,318 --> 00:01:51,902 Esta é Lindsey. 56 00:01:51,903 --> 00:01:55,364 Nós vamos trazer você de volta o mais rápido possível. 57 00:01:55,365 --> 00:01:56,615 Fique com ela. 58 00:01:57,992 --> 00:02:00,661 Tudo bem. Quem aqui precisa de ajuda? 59 00:02:02,747 --> 00:02:04,248 Você? Você precisa de ajuda? 60 00:02:04,249 --> 00:02:07,000 Ah, não, não, não, senhora. Estou nisso desde 1987. 61 00:02:07,001 --> 00:02:09,419 Esse aqui ficou tonto, caiu. 62 00:02:09,420 --> 00:02:11,630 Esqueci meu remédio para pressão arterial. 63 00:02:11,631 --> 00:02:14,425 Deixei-o em casa, na Geórgia. 64 00:02:15,969 --> 00:02:17,511 E pronto. 65 00:02:17,512 --> 00:02:20,264 Estamos de volta, Sr. Digby, com alguns antibióticos intravenosos. 66 00:02:20,265 --> 00:02:23,934 Primeiro esfregamos o seu exterior, então limpamos seu interior. 67 00:02:23,935 --> 00:02:25,853 O que você precisa documentar em seu gráfico? 68 00:02:25,854 --> 00:02:28,021 Uh, tempo começou, tempo concluído, 69 00:02:28,022 --> 00:02:29,481 e quaisquer reações adversas. 70 00:02:29,482 --> 00:02:32,109 O que mais? 71 00:02:32,110 --> 00:02:35,654 Hum, número de lote no frasco do antibiótico. 72 00:02:35,655 --> 00:02:37,447 Excelente. Sr. 73 00:02:37,448 --> 00:02:39,032 É apenas Digby. 74 00:02:39,033 --> 00:02:41,744 Digby, por que você esperou tanto tempo para vir nos ver? 75 00:02:43,288 --> 00:02:45,664 Eu não gosto de ir ao médico. 76 00:02:45,665 --> 00:02:47,040 Bem, isso somos dois. 77 00:02:47,041 --> 00:02:48,750 Todos nós precisamos de ajuda de vez em quando. 78 00:02:48,751 --> 00:02:51,587 Acho que talvez pudéssemos arranjar para alguns cuidados contínuos? 79 00:02:51,588 --> 00:02:54,506 Eu só quero para se consertar, sabe? 80 00:02:54,507 --> 00:02:56,216 Eu sei. 81 00:02:56,217 --> 00:02:59,636 Mas isso é hoje. O que é amanhã? 82 00:02:59,637 --> 00:03:01,680 Domingo. 83 00:03:01,681 --> 00:03:04,641 Use o sistema. É para isso que existe. 84 00:03:04,642 --> 00:03:07,144 Meu amigo, Dylan, conhece todos os ângulos. 85 00:03:07,145 --> 00:03:09,479 Ele até faz milagres ocasionais. 86 00:03:09,480 --> 00:03:11,983 Você acha que talvez Eu poderia pedir para ele passar por aqui? 87 00:03:13,985 --> 00:03:15,527 Eu acho que sim. 88 00:03:15,528 --> 00:03:16,612 Ótimo. 89 00:03:16,613 --> 00:03:18,697 - Que tal um sanduíche? - Sim. 90 00:03:18,698 --> 00:03:20,575 Sim, por favor. 91 00:03:23,119 --> 00:03:24,578 <i>Nós sempre oferecemos.</i> 92 00:03:24,579 --> 00:03:27,331 Duas coisas mais importantes... que eles sabem que estamos aqui 93 00:03:27,332 --> 00:03:29,750 e que nunca deixaremos de oferecer. 94 00:03:29,751 --> 00:03:31,168 Obrigado pela cobertura, princesa. 95 00:03:31,169 --> 00:03:32,586 A qualquer hora. 96 00:03:32,587 --> 00:03:34,421 Ei, posso conseguir ajuda aqui? 97 00:03:34,422 --> 00:03:36,173 Sim. O que está acontecendo, cara? 98 00:03:36,174 --> 00:03:37,925 O garoto maluco ali, gritando. 99 00:03:37,926 --> 00:03:39,885 - Tudo bem, sente-se. - Sim, é ele. 100 00:03:39,886 --> 00:03:41,511 Ainda enlouquecendo. 101 00:03:41,512 --> 00:03:43,847 Provavelmente metanfetamina... maldito animal. 102 00:03:43,848 --> 00:03:45,849 - Qual é o seu nome, senhor? - Você não entende! 103 00:03:45,850 --> 00:03:48,060 Tony Chinchiolo, segurança do campus. 104 00:03:48,061 --> 00:03:49,728 Sim, eu estava no trabalho quando isso aconteceu, 105 00:03:49,729 --> 00:03:51,897 então vou precisar de tudo documentado. 106 00:03:51,898 --> 00:03:53,232 Ok. 107 00:03:53,233 --> 00:03:55,901 Tudo bem. A frequência cardíaca é 89. 108 00:03:55,902 --> 00:03:57,653 Oximetria de pulso 97. 109 00:03:57,654 --> 00:03:59,154 O couro cabeludo é minúsculo... 110 00:03:59,155 --> 00:04:00,155 - 5 milímetros. - Ah. 111 00:04:00,156 --> 00:04:01,907 Deve ficar junto com Dermabond. 112 00:04:01,908 --> 00:04:03,909 O garoto jogou a porra de uma cadeira em mim. 113 00:04:03,910 --> 00:04:05,869 Lesões relacionadas ao trabalho recebem um exame completo. 114 00:04:05,870 --> 00:04:07,955 - Jesse aqui vai te levar. - Oh não. 115 00:04:07,956 --> 00:04:09,456 Eu-eu vou ficar aqui até a polícia chegar 116 00:04:09,457 --> 00:04:12,251 para que eu
Deixe um comentário