The Pitt 1×1

Série: The Pitt
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: ac47ae9ded55123f019894cf3cc945b16b2bc6fe
Tamanho: 88.774 bytes (86,69 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:06:49
Ver trecho da legenda: The Pitt 1×1 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:09,344 --> 00:00:14,388
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

2
00:01:38,014 --> 00:01:39,390
É verdade?

3
00:01:39,391 --> 00:01:41,392
Simi disse a Hector que o Dr. Deranjian disse

4
00:01:41,393 --> 00:01:43,102
o hospital estava à venda.

5
00:01:43,103 --> 00:01:45,604
Eles podem transformá-lo em
um centro orto sem RE.

6
00:01:45,605 --> 00:01:47,481
Ah, eles estão sempre
ameaçando nos fechar,

7
00:01:47,482 --> 00:01:49,441
mas eles nunca o fazem.

8
00:01:55,990 --> 00:01:57,783
Glória está procurando por você.

9
00:01:57,784 --> 00:01:59,284
Sem coragem, sem Glória.

10
00:01:59,285 --> 00:02:00,953
Deve ser hora da minha surra semanal.

11
00:02:00,954 --> 00:02:03,247
Tente ser legal, para o nosso bem.

12
00:02:03,248 --> 00:02:05,958
Tem certeza que é legal estar aqui hoje?

13
00:02:05,959 --> 00:02:09,128
Sim. Por que eu não estaria?

14
00:02:09,129 --> 00:02:10,546
Bem, se você precisar conversar...

15
00:02:10,547 --> 00:02:13,757
Sim, não vou, mas obrigado.

16
00:02:13,758 --> 00:02:16,844
Onde está o abade?

17
00:02:16,845 --> 00:02:18,596
Tomando um pouco de ar.

18
00:02:21,391 --> 00:02:23,017
Sério?

19
00:02:30,400 --> 00:02:32,484
Ei.

20
00:02:32,485 --> 00:02:34,196
Você está bem aí?

21
00:02:35,113 --> 00:02:37,656
Uh, incrível.

22
00:02:39,784 --> 00:02:42,286
Eu gostaria de dizer que isso vai embora,
mas eu tive enjôo matinal

23
00:02:42,287 --> 00:02:43,996
por seis meses com minha segunda filha.

24
00:02:43,997 --> 00:02:46,165
Inferno, quem estou enganando?

25
00:02:46,166 --> 00:02:48,167
Esse ainda me preocupa muito.

26
00:02:49,794 --> 00:02:52,963
- Obrigado.
- Mas vale a pena.

27
00:02:52,964 --> 00:02:54,673
Você já contou para alguém?

28
00:02:54,674 --> 00:02:57,468
Ah, não.

29
00:02:57,469 --> 00:03:00,304
Não até eu passar das 12 semanas.
Não desta vez.

30
00:03:00,305 --> 00:03:02,514
Nada além de boas vibrações.

31
00:03:02,515 --> 00:03:05,351
Mas só para você saber,
Robby está trabalhando hoje.

32
00:03:05,352 --> 00:03:07,019
Hoje é o dia em que o Doutor Adamson morreu.

33
00:03:07,020 --> 00:03:08,938
Ele não trabalha nisso há quatro anos.

34
00:03:11,524 --> 00:03:13,150
Então por que ele está aqui?

35
00:03:13,151 --> 00:03:15,402
Tudo que sei é que ele ainda se culpa

36
00:03:15,403 --> 00:03:18,322
pela morte de Adamson, então se
ele está um pouco espinhoso hoje,

37
00:03:18,323 --> 00:03:20,200
dê uma chance a ele, ok?

38
00:03:21,451 --> 00:03:23,577
- Certo.
- Obrigado.

39
00:03:23,578 --> 00:03:25,496
Aguente firme, garoto.

40
00:03:36,049 --> 00:03:39,385
Bom dia, Jack.

41
00:03:39,386 --> 00:03:42,680
O que você está fazendo aqui?

42
00:03:42,681 --> 00:03:44,306
Estou trabalhando.

43
00:03:44,307 --> 00:03:47,559
E você?

44
00:03:47,560 --> 00:03:49,770
Ah, eu não sei.

45
00:03:49,771 --> 00:03:52,106
Um cara entrou.

46
00:03:52,107 --> 00:03:54,733
Atropelado por um motorista bêbado na faixa de pedestres.

47
00:03:54,734 --> 00:03:57,277
Veterinário de 39 anos.

48
00:03:57,278 --> 00:04:00,030
Sobreviveu a três viagens sem nenhum arranhão.

49
00:04:02,492 --> 00:04:05,620
Passei as últimas duas horas codificando-o.

50
00:04:07,122 --> 00:04:09,498
Esse é sempre um caminho difícil
para terminar a noite.

51
00:04:09,499 --> 00:04:10,874
Eu devo ter tido um motivo

52
00:04:10,875 --> 00:04:12,584
de uma vez para continuar voltando,

53
00:04:12,585 --> 00:04:17,923
mas não consigo pensar nisso agora.

54
00:04:17,924 --> 00:04:21,218
Porque este é o trabalho
que continua dando.

55
00:04:21,219 --> 00:04:22,761
Pesadelos.

56
00:04:22,762 --> 00:04:24,763
Úlceras.

57
00:04:24,764 --> 00:04:26,808
Tendências suicidas.

58
00:04:29,686 --> 00:04:32,271
Além disso, se você pular no meu turno,

59
00:04:32,272 --> 00:04:36,108
isso é simplesmente rude, cara.

60
00:04:42,615 --> 00:04:45,617
Espero nunca ser um de seus pacientes.

61
00:04:45,618 --> 00:04:49,413
Isso somos dois, meu amigo.

62
00:04:49,414 --> 00:04:52,916
Tenho uma adolescente grávida chegando
de volta hoje para mifepristone

63
00:04:52,917 --> 00:04:55,419
e uma obstrução do intestino delgado
esperando pela cirurgia

64
00:04:55,420 --> 00:04:57,504
nas últimas três horas.

65
00:04:57,505 --> 00:05:00,132
Ah, e infelizmente,

66
00:05:00,133 --> 00:05:02,509
o Kraken segue embarcando em BH.

67
00:05:02,510 --> 00:05:03,764
Ainda assim?

68
00:05:03,765 --> 00:05:06,096
O cara está aqui há uma semana
esperando na ala psiquiátrica.

69
00:05:06,097 --> 00:05:08,599
Sim. Ele só está piorando.

70
00:05:08,600 --> 00:05:10,976
Ele está pegando alguns Zyprexa Z
no momento.

71
00:05:10,977 --> 00:05:14,980
Mas quando ele acordar, Deus ajude a todos vocês.

72
00:05:16,608 --> 00:05:18,609
Eu escrevi uma nota
para a família do meu veterinário morto,

73
00:05:18,610 --> 00:05:21,195
se alguém aparecer.

74
00:05:21,196 --> 00:05:23,197
Ah, e você pegou os estudantes de medicina

75
00:05:23,198 --> 00:05:26,325
e novos estagiários a partir de hoje,
então boa sorte com isso.

76
00:05:26,326 --> 00:05:28,160
Sorte, sorte minha.

77
00:05:28,161 --> 00:05:30,704
- Senhor, volte aqui!
- Sem agulhas! Sem agulhas!

78
00:05:30,705 --> 00:05:32,862
- Ah!
- Senhor! Parar!

79
00:05:32,863 --> 00:05:34,124
- Alguém me ajude!
- Eles vão me machucar!

80
00:05:34,125 --> 00:05:36,669
Claro que você quer trabalhar hoje, hein?

81
00:05:36,670 --> 00:05:39,371
Senhor, eu prometo
ninguém vai te machucar.

82
00:05:40,965 --> 00:05:42,967
Senhor!

83
00:05:44,844 --> 00:05:47,221
Quem deixou essa bagunça?

84
00:05:47,222 --> 00:05:50,265
Eles tiveram uma noite difícil.

85
00:05:50,266 --> 00:05:52,309
Bom dia, raio de sol.

86
00:05:52,310 --> 00:05:54,186
Você obviamente não viu esta placa.

87
00:05:54,187 --> 00:05:55,854
Ah, já vimos coisas piores.

88
00:05:55,855 --> 00:05:57,856
Nada como um pequeno desafio
de vez em quando

89
00:05:57,857 --> 00:05:59,525
para manter todos alerta.

90
00:05:59,526 --> 00:06:01,151
- Dr. Robinavitch?
- Sim.

91
00:06:01,152 --> 00:06:03,654
Melissa Rei.
Eu me juntarei a você hoje.

92
00:06:03,655 --> 00:06:05,030
Acabei de voltar de dois meses no VA.

93
00:06:05,031 --> 00:06:06,448
Ei, bem-vindo ao Pitt.

94
00:06:06,449 --> 00:06:08,033
Este é o Dr.

95
00:06:08,034 --> 00:06:09,868
Prazer em conhecê-lo.

96
00:06:09,869 --> 00:06:12,705
Eu não posso te dizer o quão animado
Eu estarei aqui hoje, então...

97
00:06:12,706 --> 00:06:15,290
Fale comigo no final do dia.

98
00:06:15,291 --> 00:06:17,710
Ignore-o. Ele teve uma noite difícil

99
00:06:17,711 --> 00:06:20,629
e está tendo
uma crise existencial contínua.

100
00:06:20,630 --> 00:06:23,382
Não se preocupe,
você chegará lá em breve.

101
00:06:23,383 --> 00:06:27,553
Casei com meu segundo marido,
Everett, em 1964.

102
00:06:27,554 --> 00:06:31,849
Ele infelizmente faleceu em 1976
de um ataque cardíaco

103
00:06:31,850 --> 00:06:34,727
enquanto estávamos de férias
em Kissimmee, Flórida.

104
00:06:34,728 --> 00:06:36,562
- Foi horrível.
- Bom dia.

105
00:06:36,563 --> 00:06:39,815
Vamos dar uma volta, Dr. Mohan.

106
00:06:39,816 --> 00:06:42,360
Com licença, Estelle. Já volto.

107
00:06:44,070 --> 00:06:45,904
Então você sabe que rastreamos todos os residentes

108
00:06:45,905 --> 00:06:47,322
pacientes atendidos por hora.

109
00:06:47,323 --> 00:06:48,514
Eu estava apenas anotando a história dela.

110
00:06:48,515 --> 00:06:50,124
É uma breve história de fundo
sobre o que os trouxe,

111
00:06:50,125 --> 00:06:51,994
- não é uma autobiografia.
- Eu estava quase terminando.

112
00:06:51,995 --> 00:06:54,093
Você nem chegou a este século.

113
00:06:55,373 --> 00:06:58,375
Pacientes, eles fazem check-in
para inscrição aqui.

114
00:06:58,376 --> 00:07:01,587
Uma enfermeira os observa,
garante que eles não estejam morrendo.

115
00:07:01,588 --> 00:07:04,048
Caso contrário, eles serão transferidos para um
de duas salas de triagem par

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *