The Last Thing He Told Me 2×8

Série: The Last Thing He Told Me
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 06552c59e59224aac1731eb9d6c45c67392eb2cf
Tamanho: 58.313 bytes (56,95 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:29:08
Ver trecho da legenda: The Last Thing He Told Me 2×8 ETHEL PTBR
1
00:00:02,464 --> 00:00:04,383
- [ASSASSINO] Monsieur Campano.
- Sim? O que isso importa para você?

2
00:00:08,387 --> 00:00:10,139
[PESSOAS GRITANDO]

3
00:00:11,515 --> 00:00:14,935
- [QUINN] Papai! Pai! Pai!
- [RESPIRA FORTE]

4
00:00:16,060 --> 00:00:17,438
Papai!

5
00:00:17,521 --> 00:00:19,398
[TEDDY] Quinnie, ele se foi.

6
00:00:19,481 --> 00:00:20,482
[QUINN] Kristin.

7
00:00:22,526 --> 00:00:23,569
[OWEN] Não! ... longe de mim?

8
00:00:23,652 --> 00:00:25,612
E você vai levá-la com você! Não!

9
00:00:26,738 --> 00:00:27,948
[QUINN] Venha aqui, querido.

10
00:00:28,699 --> 00:00:30,325
[GRITOS]

11
00:00:33,412 --> 00:00:35,289
[HANNAH] Bailey, vamos sair daqui.

12
00:00:35,372 --> 00:00:37,374
Temos que ir. Vamos. Vamos.

13
00:00:37,458 --> 00:00:39,626
Tire-os daqui. Apenas vá!

14
00:00:47,092 --> 00:00:48,093
Vá.

15
00:00:51,013 --> 00:00:52,639
[GRINCO DOS PNEUS]

16
00:00:55,934 --> 00:00:57,311
Onde diabos está a polícia?

17
00:00:57,978 --> 00:01:01,148
- Jesus Cristo! Você chamaria a polícia?
- [EMPREGADO FALA FRANCÊS]

18
00:01:01,231 --> 00:01:03,233
E alguém chame a porra de uma ambulância!

19
00:01:03,317 --> 00:01:04,317
[QUINN soluçando]

20
00:01:04,400 --> 00:01:06,612
[NICÓLAS] Jesus Cristo. Qualquer pessoa.

21
00:01:07,112 --> 00:01:09,656
- Leve-o para cima.
- Oh não. Eu não vou a lugar nenhum.

22
00:01:09,740 --> 00:01:11,283
Eu não vou a lugar nenhum
até a polícia chegar aqui.

23
00:01:11,366 --> 00:01:12,993
Você vai fazer exatamente o que
Porra, eu digo para você fazer!

24
00:01:13,076 --> 00:01:14,495
Oh, você vai começar comigo?

25
00:01:14,578 --> 00:01:15,662
Pare com isso, Nicky. Ele está certo.

26
00:01:15,746 --> 00:01:17,539
Você não está seguro aqui. Qualquer um de vocês.

27
00:01:17,623 --> 00:01:20,000
Vou esperar pela polícia.
Eu vou ficar com o papai.

28
00:01:20,083 --> 00:01:21,418
Vá.

29
00:01:21,502 --> 00:01:22,920
Agora! Ir!

30
00:02:52,301 --> 00:02:54,720
- E o vovô?
- Ele queria você fora de lá.

31
00:02:54,803 --> 00:02:57,014
- Não, mas...
- Nicholas pode cuidar de si mesmo.

32
00:02:57,097 --> 00:02:58,348
Vamos entrar.

33
00:03:02,644 --> 00:03:03,812
Vamos.

34
00:03:09,735 --> 00:03:11,612
Eu ainda não consigo acreditar
você está até respirando.

35
00:03:11,695 --> 00:03:13,322
Sim? Você deve estar desapontado.

36
00:03:13,405 --> 00:03:16,200
- Porra, isso deveria significar?
- Acho que você sabe o que diabos isso significa.

37
00:03:16,283 --> 00:03:17,785
- Se você está insinuando...
- Olha, não se preocupe.

38
00:03:17,868 --> 00:03:20,370
Você era um péssimo mentiroso como
garoto. Você é um péssimo mentiroso agora.

39
00:03:20,454 --> 00:03:22,664
Meu pai acabou de morrer. Então, como
sobre mostrar um pouco de respeito?

40
00:03:22,748 --> 00:03:23,832
- Ah, respeito?
- Sim.

41
00:03:23,916 --> 00:03:24,917
Isso é tudo culpa sua.

42
00:03:25,000 --> 00:03:28,045
Se não fosse por esse excesso de ambição,
besteira de sindicato mal cozida ...

43
00:03:28,128 --> 00:03:29,797
Você não sabe o que
você está falando.

44
00:03:29,880 --> 00:03:31,632
Eu tinha tudo sob controle,

45
00:03:31,715 --> 00:03:33,342
e então seu maldito
o genro entra

46
00:03:33,425 --> 00:03:34,676
e tudo sai dos trilhos.

47
00:03:34,760 --> 00:03:36,595
Assim como aconteceu há 18 anos.

48
00:03:36,678 --> 00:03:38,430
E quem é aquele que
o trouxe para essa bagunça?

49
00:03:38,514 --> 00:03:39,556
Certo. Era você.

50
00:03:39,640 --> 00:03:41,141
Então, se você está procurando
para alguém culpar...

51
00:03:41,225 --> 00:03:42,518
Eu me culpo por muitas coisas.

52
00:03:42,601 --> 00:03:45,479
Mas este é você e seu
esquema estúpido e estúpido...

53
00:03:45,562 --> 00:03:46,980
Ei! Isso é o suficiente!

54
00:03:47,064 --> 00:03:49,358
- Esse idiota está dizendo que eu matei o papai!
- Não, eles estavam vindo atrás de você.

55
00:03:49,441 --> 00:03:50,526
Pare com isso!

56
00:03:51,235 --> 00:03:52,820
Isso não ajuda em nada.

57
00:03:52,903 --> 00:03:55,590
Um casal de gorilas
batendo no peito,

58
00:03:55,591 --> 00:03:58,450
que não tem nenhuma utilidade para nós agora.

59
00:04:00,828 --> 00:04:01,870
O que eles fizeram com Frank?

60
00:04:01,954 --> 00:04:04,289
Estão levando-o para um necrotério particular.

61
00:04:04,998 --> 00:04:07,835
- Tudo bem. Bem, eu quero ir com ele.
- [QUINN] Isso não é uma boa ideia.

62
00:04:07,918 --> 00:04:09,753
Há aplicação da lei
em todos os lugares lá embaixo,

63
00:04:09,837 --> 00:04:11,296
e eu não quero você
para ser arrastado para isso.

64
00:04:11,380 --> 00:04:13,507
Então precisamos sentar
apertado. Temos homens nisso.

65
00:04:14,007 --> 00:04:15,384
[Suavemente] Tudo bem.

66
00:04:26,311 --> 00:04:29,857
Ainda temos que lidar com Perec,
ou ele vai voltar novamente.

67
00:04:29,940 --> 00:04:30,941
Mais difícil.

68
00:04:31,024 --> 00:04:34,778
Então a prioridade precisa ser
estar fechando o negócio bancário.

69
00:04:35,571 --> 00:04:38,991
Podemos pagá-lo de volta e oferecer
termos generosos na próxima remessa

70
00:04:39,074 --> 00:04:42,870
porque serei o dono do banco que vim
aqui para comprar em primeiro lugar.

71
00:04:42,953 --> 00:04:44,329
Ok. OK.

72
00:04:44,413 --> 00:04:45,956
- Então você-você vai...
- Eu preciso ir.

73
00:04:46,039 --> 00:04:48,375
- Assinaremos os contratos às 13h.
- Ei, ei, ei, ei.

74
00:04:49,543 --> 00:04:50,711
Você está bem?

75
00:04:51,420 --> 00:04:52,463
Não.

76
00:04:53,839 --> 00:04:55,132
Eu não estou bem.

77
00:04:55,841 --> 00:04:58,343
Mas eu não tenho tempo para não-ok
agora, e você também não.

78
00:04:58,427 --> 00:05:00,929
Chama-se compartimentação.
Você deveria investigar isso.

79
00:05:02,389 --> 00:05:03,682
E ele?

80
00:05:06,143 --> 00:05:08,312
[Sussurrando] Se ele
tenta sair, segure-o.

81
00:05:08,395 --> 00:05:09,938
[PASSOS DE PARTIDA]

82
00:05:10,773 --> 00:05:11,815
[PORTA ABRE]

83
00:05:13,150 --> 00:05:14,151
[PORTA FECHA]

84
00:05:18,405 --> 00:05:19,573
Eles mataram Frank?

85
00:05:19,656 --> 00:05:20,949
Ela estava tentando matar Teddy.

86
00:05:21,033 --> 00:05:23,660
O sindicato. Perec
deve ter encomendado.

87
00:05:24,411 --> 00:05:26,997
Eu nunca pensei que ficaria chateado
ver Frank Campano partir.

88
00:05:27,080 --> 00:05:29,166
Achei que tínhamos tempo. eu
deveria ter previsto isso...

89
00:05:29,249 --> 00:05:31,919
Estes são erráticos,
pessoas irracionais e amorais.

90
00:05:32,002 --> 00:05:33,378
É difícil antecipar alguma coisa.

91
00:05:37,966 --> 00:05:39,343
Onde está Nicolau?

92
00:05:39,426 --> 00:05:41,011
Ele estava com Teddy e Quinn.

93
00:05:41,095 --> 00:05:42,679
Ele queria que fôssemos.

94
00:05:42,763 --> 00:05:44,807
- Ah, merda.
- Você acha que Teddy o está mantendo lá?

95
00:05:44,890 --> 00:05:46,183
Não Teddy.

96
00:05:48,060 --> 00:05:49,645
Quinn está comandando o show agora.

97
00:05:50,479 --> 00:05:52,106
Não, eu não acredito.

98
00:05:53,982 --> 00:05:56,235
Não tenho certeza se ela estava
mentindo para nós o tempo todo

99
00:05:56,318 --> 00:05:59,279
ou se as coisas mudaram por causa de
o quanto Teddy estragou tudo, mas...

100
00:05:59,363 --> 00:06:01,073
- Não, ela não é assim.
- O que você está fazendo?

101
00:06:01,156 --> 00:06:03,909
Estou ligando para o vovô. Se ele escolher
se levantar, saberemos que ele está bem.

102
00:06:03,992 --> 00:06:05,577
[LINHA TOCANDO]

103
00:06:05,661 --> 00:06:08,789
[TELEFONE ZUMBIDO]

104
00:06:08,872 --> 00:06:10,165
Nenhuma chamada.

105
00:06:10,249 --> 00:06:11,917
O que sou eu, um refém?

106
00:06:12,000 --> 00:06:14,670
- Olá.
- Vovô, você está bem?

107
00:06:14,753 --> 00:06:16,839
Estou bem. Só estou conversando com Teddy.

108
00:06:16,922 --> 00:06:18,048
[BAILEY] Ah, tudo bem. Mas você está...

109
00:06:18,132 --> 00:06:19,299
Não... Ei! Ei, ei, ei!

110
00:06:19,383 --> 00:06:21,468
- Estou tentando conversar...
- Quem é esse?

111
00:06:21,552 --> 00:06:23,011
Com quem diabos estou falando?

112
00:06:23,679 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *