The Boys 5×3

Série: The Boys
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 179434ec4a1afd78ae67fdeb34dbedf9e2a9ae90
Tamanho: 83.840 bytes (81,88 KB)
Modificado em: 15/04/2026 14:38:22
Ver trecho da legenda: The Boys 5×3 720P-NTB PTBR
1
00:00:06,048 --> 00:00:07,216
[gritando]

2
00:00:07,925 --> 00:00:09,051
[grunhidos, tosses]

3
00:00:09,593 --> 00:00:11,011
[Ryan] Você disse
você sempre cuidaria de mim!

4
00:00:11,095 --> 00:00:13,222
- Você prometeu!
- Bem, talvez eu não queira olhar para você.

5
00:00:13,305 --> 00:00:14,291
Eu te odeio.

6
00:00:14,306 --> 00:00:16,559
- Zoe, você se lembra do meu filho, Ryan.
- Oi.

7
00:00:16,642 --> 00:00:18,394
Seu pai não estava tendo um caso
com sua mãe.

8
00:00:18,477 --> 00:00:20,396
- Graça!
- Ele a estuprou.

9
00:00:20,479 --> 00:00:21,981
- [Açougueiro] Não!
- [grunhidos]

10
00:00:22,565 --> 00:00:23,509
Oh, meu Deus, Sameer.

11
00:00:23,524 --> 00:00:26,152
- [Annie] Esse é o pai da Zoe?
- Sim.

12
00:00:26,235 --> 00:00:29,155
Eu nunca deixaria nada acontecer
para você ou Zoe.

13
00:00:29,238 --> 00:00:30,238
[sibila]

14
00:00:33,451 --> 00:00:35,202
[Açougueiro] Sameer conseguiu.
Na semana passada,</i>

15
00:00:35,286 --> 00:00:36,328
aquele bichinho travesso dele

16
00:00:36,412 --> 00:00:38,372
<i>finalmente está forte o suficiente
para o topo Homelander.</i>

17
00:00:39,540 --> 00:00:41,083
Quero que você encontre William Butcher.

18
00:00:41,167 --> 00:00:42,752
[Açougueiro] <i>Temos um super vírus,</i>

19
00:00:42,835 --> 00:00:45,004
forte o suficiente para matar todos os malditos Super

20
00:00:45,087 --> 00:00:46,756
<i>- no planeta.</i>
- Não.

21
00:00:46,839 --> 00:00:48,466
[Leite Materno] <i> Menino Soldado
matei minha família.</i>

22
00:00:48,549 --> 00:00:50,634
Eu tenho que pegar esse filho da puta
da minha cabeça.

23
00:00:50,718 --> 00:00:51,886
[Translúcido] <i>Olha, me deixe ir,</i>

24
00:00:51,969 --> 00:00:53,304
você será o herói

25
00:00:53,387 --> 00:00:55,222
<i>que salvou o Translucent.</i>

26
00:00:57,141 --> 00:00:59,101
Doce garoto.

27
00:00:59,185 --> 00:01:01,645
- [geme]
- Estarei sempre ao seu lado.

28
00:01:01,729 --> 00:01:02,729
Ok, bom.

29
00:01:03,981 --> 00:01:06,525
[chorando] Por que todo mundo
continuar me deixando?

30
00:01:07,276 --> 00:01:10,196
[Oh Pai] <i>Levante-se,
em nome de Jesus!</i>

31
00:01:10,279 --> 00:01:12,239
[voz angelical] <i>Meu querido menino.</i>

32
00:01:15,659 --> 00:01:17,578
[música tensa tocando]

33
00:01:17,661 --> 00:01:18,996
[aproximação de passos suaves]

34
00:01:30,049 --> 00:01:31,425
[plástico enrugado]

35
00:01:36,639 --> 00:01:39,183
[em russo] Isso não parece
um site negro da CIA para mim.

36
00:01:39,266 --> 00:01:40,169
Ah, sério,

37
00:01:40,184 --> 00:01:41,936
O comando não pediu sua opinião?

38
00:01:42,019 --> 00:01:43,019
Cale a boca.

39
00:01:50,277 --> 00:01:51,779
[piso range]

40
00:02:10,840 --> 00:02:12,550
[grita]

41
00:02:19,265 --> 00:02:21,100
[poeira de gesso caindo]

42
00:02:21,183 --> 00:02:24,103
- [tiros]
- [grita]

43
00:02:24,186 --> 00:02:25,396
[♪ Ganna Sorbat canta "Bad Reputation"
em russo]

44
00:02:25,479 --> 00:02:27,064
[grita]

45
00:02:29,650 --> 00:02:31,151
[grita]

46
00:02:35,114 --> 00:02:36,490
[grita]

47
00:02:53,299 --> 00:02:54,508
Por favor...

48
00:02:55,342 --> 00:02:56,635
...Eu tenho família.

49
00:02:56,719 --> 00:02:58,137
Eu adoro Imagine Dragons.

50
00:02:59,179 --> 00:03:00,124
Por favor.

51
00:03:00,139 --> 00:03:01,181
Sinto muito.

52
00:03:01,265 --> 00:03:02,975
Ninguém pode saber que eu estive aqui.

53
00:03:06,687 --> 00:03:08,522
[música nobre tocando]

54
00:03:08,606 --> 00:03:09,732
[Foguete] <i>Garoto Soldado.</i>

55
00:03:09,815 --> 00:03:11,942
<i>O primeiro herói da América.</i>

56
00:03:12,026 --> 00:03:15,654
<i>Defensor da liberdade, da fé e da família.</i>

57
00:03:15,738 --> 00:03:18,157
<i>- Considerado traidor pela Legacy Media.</i>
- [torcendo]

58
00:03:18,240 --> 00:03:20,868
<i>Bode expiatório de Starlight, que foi</i>

59
00:03:20,951 --> 00:03:23,162
<i>o verdadeiro mentor
por trás do ataque à Seven Tower.</i>

60
00:03:24,538 --> 00:03:26,832
<i>Mas das cinzas da injustiça,</i>

61
00:03:26,916 --> 00:03:29,752
<i>O Menino Soldado renasceu.</i>

62
00:03:29,835 --> 00:03:32,212
E a América merece a verdade.

63
00:03:32,296 --> 00:03:33,672
<i>Desde 1984,</i>

64
00:03:33,756 --> 00:03:35,424
<i>Soldier Boy esteve na Rússia,</i>

65
00:03:35,507 --> 00:03:37,051
trabalhando com nossos amigos no Kremlin

66
00:03:37,134 --> 00:03:39,637
para erradicar esses traidores sorrateiros
na Ucrânia.

67
00:03:39,720 --> 00:03:42,139
[Profundo] <i>Acontece que a Rússia não é nossa inimiga.</i>

68
00:03:42,222 --> 00:03:43,807
<i>Eles são uma nação forte e que prioriza a família</i>

69
00:03:43,891 --> 00:03:45,726
que não toleram banheiros trans.

70
00:03:45,809 --> 00:03:49,021
Somos gratos ao Soldier Boy
pela sua coragem e sacrifício.

71
00:03:49,104 --> 00:03:51,273
<i>E esperamos que ele possa nos perdoar</i>

72
00:03:51,357 --> 00:03:53,400
<i>enquanto ele ocupa seu lugar de direito</i>

73
00:03:53,484 --> 00:03:55,069
<i>nos Sete.</i>

74
00:03:57,821 --> 00:04:00,491
É uma honra apresentar Soldier Boy

75
00:04:00,574 --> 00:04:03,911
com a primeira Medalha Democrática
da Liberdade Patriótica.

76
00:04:03,994 --> 00:04:06,205
[aplausos]

77
00:04:13,587 --> 00:04:16,507
[uma música crescente e tensa toca]

78
00:04:16,590 --> 00:04:17,716
[voz angelical] <i>Meu garoto.</i>

79
00:04:17,800 --> 00:04:19,468
<i>Meu pobre e doce menino.</i>

80
00:04:22,680 --> 00:04:26,433
Também tenho muito orgulho de dizer

81
00:04:26,517 --> 00:04:28,060
que este grande herói

82
00:04:28,143 --> 00:04:29,186
é meu pai.

83
00:04:29,269 --> 00:04:30,437
[repórteres ofegantes]

84
00:04:30,521 --> 00:04:31,897
[repórter] Uau, espere.
Quando você descobriu?

85
00:04:31,981 --> 00:04:33,774
[repórteres clamando]

86
00:04:36,193 --> 00:04:38,320
Há planos para uma equipe?

87
00:04:38,404 --> 00:04:40,406
[música rock alta toca]

88
00:04:41,865 --> 00:04:42,866
[Homelander exala]

89
00:04:49,123 --> 00:04:51,417
Quarenta anos fora dos holofotes,
você ainda conseguiu, hein?

90
00:04:51,500 --> 00:04:53,085
[risos]

91
00:04:53,168 --> 00:04:56,880
Sage me disse, uh,
as redes sociais estão explodindo.

92
00:04:56,964 --> 00:04:59,925
revista <i>Pessoas</i>,
eles estão nos chamando, uh,

93
00:05:00,009 --> 00:05:01,885
A dinastia mais sexy da América.

94
00:05:02,678 --> 00:05:04,221
Você acredita nisso? [risos]

95
00:05:08,851 --> 00:05:10,102
[baixinho] Vamos.

96
00:05:10,811 --> 00:05:12,146
Eu nunca teria mandado você lá

97
00:05:12,229 --> 00:05:14,440
se eu soubesse que Butcher tinha o vírus.
Eu não teria.

98
00:05:14,523 --> 00:05:15,983
Juro por Deus.

99
00:05:16,066 --> 00:05:19,528
Embora,
Eu disse para você não se envolver, então...

100
00:05:19,611 --> 00:05:21,572
se estamos apontando o dedo, não acho

101
00:05:21,655 --> 00:05:23,699
Eu deveria ser o único culpado aqui.

102
00:05:23,782 --> 00:05:25,534
[Sábio] Senhores.

103
00:05:25,617 --> 00:05:27,036
Os resultados do laboratório chegaram.

104
00:05:27,786 --> 00:05:29,163
Resultados de laboratório.

105
00:05:30,164 --> 00:05:32,708
[âncora de notícias] <i>Agora, muita coisa aconteceu
hoje neste evento.</i>

106
00:05:32,791 --> 00:05:34,960
<i>- Adição do Menino Soldado...</i>
- Como?

107
00:05:35,044 --> 00:05:38,047
Estávamos lá, todos foram infectados.
Nós os vimos morrer.

108
00:05:38,130 --> 00:05:39,173
- [a transmissão é desligada]
- [Açougueiro] Que porra é essa

109
00:05:39,256 --> 00:05:40,924
aquela boceta ainda está respirando?

110
00:05:41,800 --> 00:05:44,470
Ah, não. Oh não.

111
00:05:50,559 --> 00:05:52,102
Ele tem V1 na corrente sanguínea.

112
00:05:52,186 --> 00:05:54,396
- Merda.
- V1? O que é V1?

113
00:05:55,731 --> 00:05:58,525
A primeira iteração de Frederick Vought
do Composto V.

114
00:06:00,277 --> 00:06:03,072
V1 é dez vezes mais potente
do que a fórmula de hoje.

115
00:06:03,155 --> 00:06:04,531
Altamente instável.

116
00:06:04,615 --> 00:06:07,242
Só trabalhei em alguns dos primeiros Supes:

117
00:06:07,326 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *