Série: RJ Decker
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 50.776 bytes (49,59 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:31:39
b3488434ca03a51db8a8ad9347a1df4346a3aaf1Tamanho: 50.776 bytes (49,59 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:31:39
Ver trecho da legenda: RJ Decker 1×7 RAWR PTBR
1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 <i>Anteriormente </i> 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,173 <i>Levi Brenner foi solto.</i> 3 00:00:06,256 --> 00:00:09,134 Se ele voltar, não vai me achar aqui. Vou para casa. 4 00:00:09,218 --> 00:00:10,677 OÁSIS DE PURO CONFORTO 5 00:00:10,761 --> 00:00:13,597 - Vejo que quer entrar. - Chame de curiosidade mórbida. 6 00:00:14,765 --> 00:00:18,435 Quando tentei me desculpar pelo que disse no julgamento, você não quis ouvir. 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,896 Acha que não sei que foi ordem do seu pai? 8 00:00:20,979 --> 00:00:24,107 Foi, mas foi errado. Eu sinto muito. 9 00:00:25,317 --> 00:00:30,197 A casa onde sua linda ex-mulher mora com a linda esposa e a linda filhinha? 10 00:00:30,280 --> 00:00:31,823 Nunca cheguei perto dela. 11 00:00:31,907 --> 00:00:33,033 <i>Eu não invadi.</i> 12 00:00:33,116 --> 00:00:35,827 - Papo furado. - Estou dizendo a verdade. 13 00:00:37,704 --> 00:00:40,624 Três, dois, um! 14 00:00:40,707 --> 00:00:41,792 REABERTURA DE PARQUINHO 15 00:00:41,875 --> 00:00:43,585 Oba! 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,963 <i>O parquinho da Escola Rosa Ramiro foi reaberto</i> 17 00:00:46,046 --> 00:00:50,342 <i>e recebeu os alunos pela primeira vez desde o Furacão Martin há seis meses.</i> 18 00:00:50,425 --> 00:00:53,553 <i>O senador Victor Ochoa usou a restauração</i> 19 00:00:53,637 --> 00:00:56,098 <i>como base do plano de recuperação pós-tempestade.</i> 20 00:00:56,181 --> 00:00:59,184 Não se trata de tijolos ou verbas. 21 00:00:59,268 --> 00:01:03,063 <i>Mas de investir nas pessoas. Na esperança.</i> 22 00:01:07,150 --> 00:01:09,444 Oi. Faltam só algumas coisas. 23 00:01:09,528 --> 00:01:11,947 Depois vou para a fila da loteria. 24 00:01:13,240 --> 00:01:15,576 Tá. Tchau. 25 00:01:19,538 --> 00:01:21,248 <i>Consulta do preço do item 217 </i> 26 00:01:40,601 --> 00:01:41,935 Obrigado pela preferência. 27 00:01:49,693 --> 00:01:50,694 Senhor? 28 00:01:51,820 --> 00:01:52,988 Com licença, senhor? 29 00:01:53,905 --> 00:01:55,699 Acho que esqueceu de pagar. 30 00:01:56,658 --> 00:01:59,077 - Não passei algo? - Sim. O carrinho todo. 31 00:01:59,161 --> 00:02:02,706 Sua amiga empacotou tudo para parecer pago na saída. 32 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 Isso é da sua conta? 33 00:02:05,125 --> 00:02:09,296 Meu nome é R.J. Decker, detetive de prevenção de perdas. 34 00:02:09,379 --> 00:02:10,922 Parece mentira. 35 00:02:11,006 --> 00:02:13,467 Não é. Presto serviço para o Whitby's. 36 00:02:13,550 --> 00:02:17,012 Eu me camuflo e fico observando se está tudo sendo pago. 37 00:02:17,596 --> 00:02:21,099 É um policial disfarçado de supermercado? 38 00:02:21,683 --> 00:02:23,060 Trabalho como detetive. 39 00:02:23,852 --> 00:02:25,062 Inspetor de hortifrúti? 40 00:02:25,145 --> 00:02:26,146 Não 41 00:02:27,022 --> 00:02:30,233 Sou detetive Enfim, vamos voltar lá para dentro? 42 00:02:30,317 --> 00:02:32,653 Resolver isso numa boa. Sem polícia. 43 00:02:32,736 --> 00:02:34,613 Por que não chamam a polícia? 44 00:02:34,696 --> 00:02:37,449 Porque precisam de fichas e depoimentos. 45 00:02:37,532 --> 00:02:41,286 E um julgamento onde explico o que é "reduflação" para um juiz. 46 00:02:41,370 --> 00:02:43,038 Nem eu nem você quer isso. 47 00:02:44,915 --> 00:02:47,501 Não pegue os ovos. Vou ter que te perseguir. 48 00:02:48,377 --> 00:02:49,503 Por favor. 49 00:02:49,586 --> 00:02:51,755 Querido, ainda não paguei os ovos. 50 00:02:54,925 --> 00:02:55,926 Lá vai ela. 51 00:02:59,805 --> 00:03:01,223 Eu pago esses ovos. 52 00:03:06,103 --> 00:03:07,979 - Outro fugitivo? - Sim. 53 00:03:08,063 --> 00:03:11,066 - Valores fracos, mas pernas fortes. - Verdade. 54 00:03:11,149 --> 00:03:14,152 Deixe aqui. Eu coloco na prateleira. 55 00:03:14,236 --> 00:03:15,987 - Tá bem? - Tá. Valeu, Arturo. 56 00:03:16,071 --> 00:03:18,990 Sorria! O próximo você pega! 57 00:03:44,850 --> 00:03:46,726 - Sim? - Esqueceu o jantar. 58 00:03:46,810 --> 00:03:48,395 Esqueci o jantar. 59 00:03:48,478 --> 00:03:50,355 Esperei 30 minutos. 60 00:03:52,274 --> 00:03:55,902 Não foi fácil conseguir a reserva, mesmo sendo eu. 61 00:03:55,986 --> 00:03:58,113 O dia foi puxado. Beba comigo. 62 00:03:58,196 --> 00:04:00,949 Como pedido de desculpas. Por favor. 63 00:04:03,743 --> 00:04:04,744 Saindo. 64 00:04:08,373 --> 00:04:10,333 - Aqui. - O que aconteceu? 65 00:04:11,501 --> 00:04:14,212 Roubo de abacate no trabalho hoje? 66 00:04:14,296 --> 00:04:17,966 Não. Eu estava investigando o roubo da casa de Mel e Cath. 67 00:04:18,049 --> 00:04:22,053 Não foi seu amigo da prisão, o que roubou o carro-forte? 68 00:04:22,137 --> 00:04:24,973 É que ele e a cúmplice tinham um álibi. 69 00:04:25,056 --> 00:04:27,017 Tem outra pessoa atrás de nós. 70 00:04:27,100 --> 00:04:28,769 Ele quis me afetar, 71 00:04:28,852 --> 00:04:32,314 porque investiguei a semana toda e parece um roubo comum. 72 00:04:32,981 --> 00:04:34,941 Muito esforço para um roubo comum. 73 00:04:35,567 --> 00:04:38,570 A filha de Mel, Sofia, está tendo pesadelos. 74 00:04:38,653 --> 00:04:42,282 Se eu pegar o criminoso, nós dois dormiremos melhor. 75 00:04:45,410 --> 00:04:46,912 É um suspeito? 76 00:04:48,079 --> 00:04:49,122 Ainda não sei. 77 00:04:49,206 --> 00:04:52,501 Uma moradora viu um homem suspeito na vizinhança. 78 00:04:52,584 --> 00:04:56,296 Mas ela é daquelas que vê homens suspeitos por toda parte. 79 00:04:56,379 --> 00:04:57,547 Vai saber. 80 00:05:02,260 --> 00:05:03,595 Você está linda. 81 00:05:05,263 --> 00:05:06,556 Eu sei. 82 00:05:10,644 --> 00:05:11,853 É sabor <i>hot yoga.</i> 83 00:05:13,146 --> 00:05:15,023 Sim. É o lúpulo. 84 00:05:15,106 --> 00:05:17,234 Compre uma cerveja melhor amanhã. 85 00:05:19,903 --> 00:05:20,946 Só isso? 86 00:05:22,030 --> 00:05:23,865 Quero me desculpar pelo jantar. 87 00:05:26,243 --> 00:05:27,828 Boa sorte na missão secundária. 88 00:05:34,501 --> 00:05:37,379 O pessoal da noite nunca joga as caixas fora. 89 00:05:37,462 --> 00:05:41,299 Quem fechou? Calma, já sei. 90 00:05:41,383 --> 00:05:46,263 Terry. O cara se esforça a noite toda para que nada ser feito. 91 00:06:03,029 --> 00:06:05,448 - O que foi isso? - Não parecia ser caixa. 92 00:06:17,294 --> 00:06:19,629 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 93 00:06:19,713 --> 00:06:23,008 <i>Possível ocorrência de um atropelamento e um roubo </i> 94 00:06:23,592 --> 00:06:25,886 - Oi. - Sei que era sua folga. 95 00:06:25,969 --> 00:06:27,137 - Tudo bem. - Obrigado. 96 00:06:27,220 --> 00:06:28,597 O que aconteceu? 97 00:06:28,680 --> 00:06:33,602 Um roubo. Não um arrastão, mas uma operação organizada. 98 00:06:33,685 --> 00:06:35,478 Sem sinal de entrada ou saída. 99 00:06:35,562 --> 00:06:38,064 Fugiram com quase US$10 mil em mercadoria. 100 00:06:38,148 --> 00:06:40,483 Tá. Há muitos policiais para um assalto. 101 00:06:40,567 --> 00:06:44,070 Os criminosos não só roubaram. 102 00:06:44,154 --> 00:06:46,364 Eles mataram um funcionário. 103 00:06:46,448 --> 00:06:49,034 - O quê? - Arturo Correa. 104 00:06:49,117 --> 00:06:52,579 Arturo, o velhinho da entrada? Ele foi morto? 105 00:06:52,662 --> 00:06:55,248 Tinha 85 anos. Trabalhava aqui havia décadas. 106 00:06:55,332 --> 00:06:57,667 Faltavam três semanas para se aposentar. 107 00:06:57,751 --> 00:06:59,544 Por que ele trabalhou à noite? 108 00:06:59,628 --> 00:07:01,504 Não limpamos com o mercado aberto. 109 00:07:01,588 --> 00
Deixe um comentário