RJ Decker 1×7

Série: RJ Decker
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: b3488434ca03a51db8a8ad9347a1df4346a3aaf1
Tamanho: 50.776 bytes (49,59 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:31:39
Ver trecho da legenda: RJ Decker 1×7 RAWR PTBR
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,544
<i>Anteriormente…</i>

2
00:00:03,795 --> 00:00:06,173
<i>Levi Brenner foi solto.</i>

3
00:00:06,256 --> 00:00:09,134
Se ele voltar, não vai
me achar aqui. Vou para casa.

4
00:00:09,218 --> 00:00:10,677
OÁSIS DE PURO CONFORTO

5
00:00:10,761 --> 00:00:13,597
- Vejo que quer entrar.
- Chame de curiosidade mórbida.

6
00:00:14,765 --> 00:00:18,435
Quando tentei me desculpar pelo que disse
no julgamento, você não quis ouvir.

7
00:00:18,519 --> 00:00:20,896
Acha que não sei que foi
ordem do seu pai?

8
00:00:20,979 --> 00:00:24,107
Foi, mas foi errado.
Eu sinto muito.

9
00:00:25,317 --> 00:00:30,197
A casa onde sua linda ex-mulher mora
com a linda esposa e a linda filhinha?

10
00:00:30,280 --> 00:00:31,823
Nunca cheguei perto dela.

11
00:00:31,907 --> 00:00:33,033
<i>Eu não invadi.</i>

12
00:00:33,116 --> 00:00:35,827
- Papo furado.
- Estou dizendo a verdade.

13
00:00:37,704 --> 00:00:40,624
Três, dois, um!

14
00:00:40,707 --> 00:00:41,792
REABERTURA DE PARQUINHO

15
00:00:41,875 --> 00:00:43,585
Oba!

16
00:00:43,669 --> 00:00:45,963
<i>O parquinho da Escola Rosa Ramiro
foi reaberto</i>

17
00:00:46,046 --> 00:00:50,342
<i>e recebeu os alunos pela primeira vez
desde o Furacão Martin há seis meses.</i>

18
00:00:50,425 --> 00:00:53,553
<i>O senador Victor Ochoa
usou a restauração</i>

19
00:00:53,637 --> 00:00:56,098
<i>como base do plano
de recuperação pós-tempestade.</i>

20
00:00:56,181 --> 00:00:59,184
Não se trata
de tijolos ou verbas.

21
00:00:59,268 --> 00:01:03,063
<i>Mas de investir nas pessoas.
Na esperança.</i>

22
00:01:07,150 --> 00:01:09,444
Oi. Faltam só algumas coisas.

23
00:01:09,528 --> 00:01:11,947
Depois vou
para a fila da loteria.

24
00:01:13,240 --> 00:01:15,576
Tá. Tchau.

25
00:01:19,538 --> 00:01:21,248
<i>Consulta do preço do item 217…</i>

26
00:01:40,601 --> 00:01:41,935
Obrigado pela preferência.

27
00:01:49,693 --> 00:01:50,694
Senhor?

28
00:01:51,820 --> 00:01:52,988
Com licença, senhor?

29
00:01:53,905 --> 00:01:55,699
Acho que esqueceu de pagar.

30
00:01:56,658 --> 00:01:59,077
- Não passei algo?
- Sim. O carrinho todo.

31
00:01:59,161 --> 00:02:02,706
Sua amiga empacotou tudo
para parecer pago na saída.

32
00:02:02,789 --> 00:02:04,374
Isso é da sua conta?

33
00:02:05,125 --> 00:02:09,296
Meu nome é R.J. Decker,
detetive de prevenção de perdas.

34
00:02:09,379 --> 00:02:10,922
Parece mentira.

35
00:02:11,006 --> 00:02:13,467
Não é.
Presto serviço para o Whitby's.

36
00:02:13,550 --> 00:02:17,012
Eu me camuflo e fico observando
se está tudo sendo pago.

37
00:02:17,596 --> 00:02:21,099
É um policial disfarçado
de supermercado?

38
00:02:21,683 --> 00:02:23,060
Trabalho como detetive.

39
00:02:23,852 --> 00:02:25,062
Inspetor de hortifrúti?

40
00:02:25,145 --> 00:02:26,146
Não…

41
00:02:27,022 --> 00:02:30,233
Sou detetive… Enfim,
vamos voltar lá para dentro?

42
00:02:30,317 --> 00:02:32,653
Resolver isso numa boa.
Sem polícia.

43
00:02:32,736 --> 00:02:34,613
Por que não chamam a polícia?

44
00:02:34,696 --> 00:02:37,449
Porque precisam
de fichas e depoimentos.

45
00:02:37,532 --> 00:02:41,286
E um julgamento onde explico
o que é "reduflação" para um juiz.

46
00:02:41,370 --> 00:02:43,038
Nem eu nem você quer isso.

47
00:02:44,915 --> 00:02:47,501
Não pegue os ovos.
Vou ter que te perseguir.

48
00:02:48,377 --> 00:02:49,503
Por favor.

49
00:02:49,586 --> 00:02:51,755
Querido,
ainda não paguei os ovos.

50
00:02:54,925 --> 00:02:55,926
Lá vai ela.

51
00:02:59,805 --> 00:03:01,223
Eu pago esses ovos.

52
00:03:06,103 --> 00:03:07,979
- Outro fugitivo?
- Sim.

53
00:03:08,063 --> 00:03:11,066
- Valores fracos, mas pernas fortes.
- Verdade.

54
00:03:11,149 --> 00:03:14,152
Deixe aqui.
Eu coloco na prateleira.

55
00:03:14,236 --> 00:03:15,987
- Tá bem?
- Tá. Valeu, Arturo.

56
00:03:16,071 --> 00:03:18,990
Sorria! O próximo você pega!

57
00:03:44,850 --> 00:03:46,726
- Sim?
- Esqueceu o jantar.

58
00:03:46,810 --> 00:03:48,395
Esqueci o jantar.

59
00:03:48,478 --> 00:03:50,355
Esperei 30 minutos.

60
00:03:52,274 --> 00:03:55,902
Não foi fácil conseguir
a reserva, mesmo sendo eu.

61
00:03:55,986 --> 00:03:58,113
O dia foi puxado. Beba comigo.

62
00:03:58,196 --> 00:04:00,949
Como pedido de desculpas.
Por favor.

63
00:04:03,743 --> 00:04:04,744
Saindo.

64
00:04:08,373 --> 00:04:10,333
- Aqui.
- O que aconteceu?

65
00:04:11,501 --> 00:04:14,212
Roubo de abacate
no trabalho hoje?

66
00:04:14,296 --> 00:04:17,966
Não. Eu estava investigando
o roubo da casa de Mel e Cath.

67
00:04:18,049 --> 00:04:22,053
Não foi seu amigo da prisão,
o que roubou o carro-forte?

68
00:04:22,137 --> 00:04:24,973
É que ele e a cúmplice
tinham um álibi.

69
00:04:25,056 --> 00:04:27,017
Tem outra pessoa atrás de nós.

70
00:04:27,100 --> 00:04:28,769
Ele quis me afetar,

71
00:04:28,852 --> 00:04:32,314
porque investiguei a semana toda
e parece um roubo comum.

72
00:04:32,981 --> 00:04:34,941
Muito esforço
para um roubo comum.

73
00:04:35,567 --> 00:04:38,570
A filha de Mel, Sofia,
está tendo pesadelos.

74
00:04:38,653 --> 00:04:42,282
Se eu pegar o criminoso,
nós dois dormiremos melhor.

75
00:04:45,410 --> 00:04:46,912
É um suspeito?

76
00:04:48,079 --> 00:04:49,122
Ainda não sei.

77
00:04:49,206 --> 00:04:52,501
Uma moradora viu
um homem suspeito na vizinhança.

78
00:04:52,584 --> 00:04:56,296
Mas ela é daquelas que vê
homens suspeitos por toda parte.

79
00:04:56,379 --> 00:04:57,547
Vai saber.

80
00:05:02,260 --> 00:05:03,595
Você está linda.

81
00:05:05,263 --> 00:05:06,556
Eu sei.

82
00:05:10,644 --> 00:05:11,853
É sabor <i>hot yoga.</i>

83
00:05:13,146 --> 00:05:15,023
Sim. É o lúpulo.

84
00:05:15,106 --> 00:05:17,234
Compre uma cerveja melhor amanhã.

85
00:05:19,903 --> 00:05:20,946
Só isso?

86
00:05:22,030 --> 00:05:23,865
Quero me desculpar pelo jantar.

87
00:05:26,243 --> 00:05:27,828
Boa sorte na missão secundária.

88
00:05:34,501 --> 00:05:37,379
O pessoal da noite nunca joga
as caixas fora.

89
00:05:37,462 --> 00:05:41,299
Quem fechou? Calma, já sei.

90
00:05:41,383 --> 00:05:46,263
Terry. O cara se esforça a noite
toda para que nada ser feito.

91
00:06:03,029 --> 00:06:05,448
- O que foi isso?
- Não parecia ser caixa.

92
00:06:17,294 --> 00:06:19,629
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

93
00:06:19,713 --> 00:06:23,008
<i>Possível ocorrência
de um atropelamento e um roubo…</i>

94
00:06:23,592 --> 00:06:25,886
- Oi.
- Sei que era sua folga.

95
00:06:25,969 --> 00:06:27,137
- Tudo bem.
- Obrigado.

96
00:06:27,220 --> 00:06:28,597
O que aconteceu?

97
00:06:28,680 --> 00:06:33,602
Um roubo. Não um arrastão,
mas uma operação organizada.

98
00:06:33,685 --> 00:06:35,478
Sem sinal de entrada ou saída.

99
00:06:35,562 --> 00:06:38,064
Fugiram com quase
US$10 mil em mercadoria.

100
00:06:38,148 --> 00:06:40,483
Tá. Há muitos
policiais para um assalto.

101
00:06:40,567 --> 00:06:44,070
Os criminosos não só roubaram.

102
00:06:44,154 --> 00:06:46,364
Eles mataram um funcionário.

103
00:06:46,448 --> 00:06:49,034
- O quê?
- Arturo Correa.

104
00:06:49,117 --> 00:06:52,579
Arturo, o velhinho da entrada?
Ele foi morto?

105
00:06:52,662 --> 00:06:55,248
Tinha 85 anos.
Trabalhava aqui havia décadas.

106
00:06:55,332 --> 00:06:57,667
Faltavam três semanas
para se aposentar.

107
00:06:57,751 --> 00:06:59,544
Por que ele trabalhou à noite?

108
00:06:59,628 --> 00:07:01,504
Não limpamos
com o mercado aberto.

109
00:07:01,588 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *