Scrubs 2026 1×9

Série: Scrubs 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: eac7d03ec81f2695a1463f590f7e7b7d71411ab2
Tamanho: 39.808 bytes (38,88 KB)
Modificado em: 17/04/2026 23:20:17
Ver trecho da legenda: Scrubs 2026 1×9 HIC PTBR
1
00:00:01,585 --> 00:00:04,338
[J.D.] Uma coisa que não mudou
em hospitais universitários,

2
00:00:04,421 --> 00:00:06,715
o esgotamento ainda atinge todos os estagiários.

3
00:00:06,798 --> 00:00:08,884
Sinto muito que você tenha incorrido
uma pequena cicatriz durante a cirurgia,

4
00:00:08,967 --> 00:00:10,636
mas gostaria de lembrá-lo que você está vivo.

5
00:00:10,719 --> 00:00:13,180
- [Dashana] De nada.
- Dr. Verde. Feliz sexta-feira.

6
00:00:13,263 --> 00:00:16,099
- Você tem planos para o fim de semana?
- Eu tenho, mas sabe quem não?

7
00:00:16,183 --> 00:00:17,184
Seu paciente no 402.

8
00:00:17,267 --> 00:00:18,602
Ela está muito morta. Assine aqui.

9
00:00:21,271 --> 00:00:22,731
Você é um sonho.

10
00:00:22,814 --> 00:00:26,443
Eu tenho que escolher entre dor retal,
prisão de ventre e um pênis?

11
00:00:26,526 --> 00:00:28,654
Eu não vi a metade superior
de uma pessoa em semanas.

12
00:00:28,737 --> 00:00:32,199
É uma das piores coisas
sobre este trabalho, a menos que você seja Winston.

13
00:00:33,742 --> 00:00:35,619
- Ele definitivamente vai fazer proctologia.
- Sim.

14
00:00:36,662 --> 00:00:37,913
Ei, pessoal, reúnam-se.

15
00:00:37,996 --> 00:00:39,790
É hora de pegar todos eles.

16
00:00:39,873 --> 00:00:42,292
Olha, pessoal, esse trabalho é muito difícil,

17
00:00:42,376 --> 00:00:46,672
mas lembre-se: "Estradas difíceis
levar a belos destinos."

18
00:00:46,755 --> 00:00:48,423
Você conseguiu isso de um cartão de felicitações?

19
00:00:48,507 --> 00:00:49,508
Não, Dashana.

20
00:00:49,591 --> 00:00:51,301
Eu peguei isso daqueles
chocolates da pequena senhora

21
00:00:51,385 --> 00:00:53,470
com mensagens inspiradoras
na embalagem.

22
00:00:53,553 --> 00:00:54,805
Dispare outra joia.

23
00:00:54,888 --> 00:00:58,684
Gente, "seja a mulher
você sabe que está dentro de você."

24
00:00:59,643 --> 00:01:00,978
Pense nisso.

25
00:01:03,605 --> 00:01:06,149
Uau, você tem mãos surpreendentemente suaves.

26
00:01:06,233 --> 00:01:08,068
Ah, eu gostaria de poder dizer
Eu nasci com isso,

27
00:01:08,151 --> 00:01:11,071
mas é mais provável
minhas luvas hidratantes. Você os quer?

28
00:01:11,154 --> 00:01:14,283
Quer saber?
Apenas... Você os leva. Salve-me de mim mesmo.

29
00:01:14,366 --> 00:01:15,617
[risos] De nada.

30
00:01:18,745 --> 00:01:22,082
Cara, o que diabos é isso?
Aquela garota estava fumando.

31
00:01:22,165 --> 00:01:23,667
Ela estava falando com você.

32
00:01:23,750 --> 00:01:25,419
E-eu-eu nem percebi.
O que há de errado comigo?

33
00:01:25,502 --> 00:01:28,547
São os doces, mano.
Eles estão mexendo com sua testosterona.

34
00:01:28,630 --> 00:01:30,257
Eles me fazem sentir feroz e independente.

35
00:01:30,340 --> 00:01:31,883
Dê-me isso. Agora você me escute.

36
00:01:31,967 --> 00:01:34,845
Eu te amo,
mas não consigo mais receber mensagens de texto das 3h da manhã

37
00:01:34,928 --> 00:01:36,513
sobre o quão solitário você está.

38
00:01:36,597 --> 00:01:38,432
Sou fã de você e fã dos Bulls.

39
00:01:38,515 --> 00:01:40,475
Vocês dois estão em crise,
e preciso que um de vocês vença.

40
00:01:40,559 --> 00:01:41,643
Ei, você está roubando.

41
00:01:41,727 --> 00:01:43,854
- Eu não estou.
- Sim!

42
00:01:45,230 --> 00:01:48,817
[J.D.] Desperdiçando minha chance com a garota
dos meus sonhos me deixaram em pânico,

43
00:01:48,900 --> 00:01:52,195
mas o cara da manutenção e eu tínhamos
um ótimo ritual quando não havia ninguém por perto.

44
00:01:52,279 --> 00:01:54,531
- Seja forte.
- Você seja forte.

45
00:01:55,240 --> 00:01:56,616
- Nós conseguimos isso.
- Nós conseguimos isso.

46
00:01:59,077 --> 00:02:00,120
Onde diabos você esteve?

47
00:02:00,203 --> 00:02:01,288
Bom dia, Jordão.

48
00:02:01,371 --> 00:02:04,875
Desde que Cox foi diagnosticado,
Jordan está em cima de mim.

49
00:02:04,958 --> 00:02:06,585
Você sabe que não pode nos deixar esperando.

50
00:02:06,668 --> 00:02:08,754
Pelo amor de Deus,
As escamas de Jordan quase secaram.

51
00:02:09,796 --> 00:02:11,632
Vou permitir isso porque você está doente.

52
00:02:11,715 --> 00:02:13,008
A culpa é da mãe dele.

53
00:02:13,091 --> 00:02:14,843
Ela também era geneticamente fraca.

54
00:02:14,926 --> 00:02:16,094
Eu tenho sangue viking.

55
00:02:16,178 --> 00:02:18,722
Ah, isso deve ser legal
para pilhagem e outros enfeites.

56
00:02:18,805 --> 00:02:21,350
Então vamos lá, seja útil. Como ele está?

57
00:02:21,433 --> 00:02:24,603
Economize seu fôlego. Eu sou ótimo. Terminamos.

58
00:02:24,686 --> 00:02:28,273
Ah, Perry, você sabe muito bem disso
Eu tenho que fazer alguns exames de sangue em você

59
00:02:28,357 --> 00:02:29,983
e verifique sua taxa de sed e CRP.

60
00:02:30,484 --> 00:02:33,070
- Também preciso fazer um exame físico rápido.
- Oh.

61
00:02:33,153 --> 00:02:34,154
Faça o que eu faço.

62
00:02:34,237 --> 00:02:37,908
Quando você tocá-lo, imagine Jamie,
meu personal trainer.

63
00:02:37,991 --> 00:02:39,701
Isso torna tudo muito mais tolerável.

64
00:02:39,785 --> 00:02:41,161
Tire a roupa.

65
00:02:41,244 --> 00:02:43,413
E eu gostaria de ver aquela foto do Jamie.

66
00:02:45,457 --> 00:02:46,500
Você está bem, Ash?

67
00:02:46,583 --> 00:02:47,834
Uh, perdi um paciente.

68
00:02:47,918 --> 00:02:48,960
Sinto muito.

69
00:02:49,044 --> 00:02:51,213
E Amara me colocou na zona dos amigos.

70
00:02:51,296 --> 00:02:52,589
[J.D.] A zona de amizade.

71
00:02:52,673 --> 00:02:54,675
Asher, meu garoto, eu estive lá.

72
00:02:54,758 --> 00:02:56,051
Isso vai virar.

73
00:02:56,134 --> 00:02:58,470
Sabendo que Asher foi chutado
em seus testículos emocionais

74
00:02:58,553 --> 00:02:59,930
me deixou feliz por não ser estagiário.

75
00:03:00,013 --> 00:03:02,391
Estou tão feliz
todos os meus velhos problemas ficaram para trás.

76
00:03:03,016 --> 00:03:04,226
Bom dia, senhor.

77
00:03:04,309 --> 00:03:05,435
Zelador?

78
00:03:05,519 --> 00:03:07,229
- Sinto minha falta?
- De terno.

79
00:03:07,312 --> 00:03:09,815
É Zelador por Zelador.

80
00:03:10,857 --> 00:03:12,359
[scats]

81
00:03:12,442 --> 00:03:16,071
♪ Não consigo fazer tudo sozinho ♪

82
00:03:16,154 --> 00:03:19,574
♪ Não, eu sei que não sou o Superman ♪

83
00:03:22,494 --> 00:03:24,371
♪ Eu não sou o Super-Homem ♪

84
00:03:25,455 --> 00:03:26,957
Uau, 30 anos.

85
00:03:27,040 --> 00:03:28,125
Na verdade, foram apenas 17.

86
00:03:28,208 --> 00:03:30,293
Bem, então você envelheceu bastante mal.

87
00:03:30,377 --> 00:03:31,545
Por que você está aqui?

88
00:03:31,628 --> 00:03:32,921
Quer saber? Não importa.

89
00:03:33,004 --> 00:03:35,674
Sou o Chefe da Medicina agora.
Você não tem poder sobre mim.

90
00:03:35,757 --> 00:03:37,175
Ah, mas eu faço.

91
00:03:37,259 --> 00:03:39,010
Veja, você não é o único chefe
por aqui.

92
00:03:39,094 --> 00:03:42,139
Acontece que você está olhando para o
Custodiante Chefe da Comissão Conjunta.

93
00:03:42,722 --> 00:03:44,015
Você está na Comissão Conjunta?

94
00:03:44,099 --> 00:03:45,350
Então você já ouviu falar de nós.

95
00:03:45,434 --> 00:03:48,019
Vou inspecionar todo o lugar.

96
00:03:48,103 --> 00:03:49,521
Estarei no seu escritório.

97
00:03:49,604 --> 00:03:50,897
Troquei as fechaduras.

98
00:03:50,981 --> 00:03:52,232
Eu os mudei de volta.

99
00:03:54,693 --> 00:03:57,237
O Sr. Jensen era
no jantar de ensaio de sua filha.

100
00:03:57,320 --> 00:03:58,780
- Ah.
- Não terminei.

101
00:03:58,864 --> 00:04:00,365
Quando ele vomitou e desmaiou.

102
00:04:00,449 --> 00:04:01,741
E retiro meu "Ah".

103
00:04:01,825 --> 00:04:03,994
Ele vai ficar bem, certo?
O casamento é amanhã.

104
00:04:04,077 --> 00:04:06,371
Doce menina,
Eu não perderia esse casamento por nada.

105
00:04:06,455 --> 00:04:09,666
Meu pai perdeu meu casamento porque
sua equipe de natação da faculdade teve uma reunião.

106
00:04:10,167 --> 00:04:13,086
Tive que pegar minha tia mais masculina
para me levar até o altar.

107
00:04:13,879 --> 00:04:17,466
Conheço um xamã ayahuasca que poder

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *