Série: Scrubs 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 39.808 bytes (38,88 KB)
Modificado em: 17/04/2026 23:20:17
eac7d03ec81f2695a1463f590f7e7b7d71411ab2Tamanho: 39.808 bytes (38,88 KB)
Modificado em: 17/04/2026 23:20:17
Ver trecho da legenda: Scrubs 2026 1×9 HIC PTBR
1 00:00:01,585 --> 00:00:04,338 [J.D.] Uma coisa que não mudou em hospitais universitários, 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,715 o esgotamento ainda atinge todos os estagiários. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,884 Sinto muito que você tenha incorrido uma pequena cicatriz durante a cirurgia, 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,636 mas gostaria de lembrá-lo que você está vivo. 5 00:00:10,719 --> 00:00:13,180 - [Dashana] De nada. - Dr. Verde. Feliz sexta-feira. 6 00:00:13,263 --> 00:00:16,099 - Você tem planos para o fim de semana? - Eu tenho, mas sabe quem não? 7 00:00:16,183 --> 00:00:17,184 Seu paciente no 402. 8 00:00:17,267 --> 00:00:18,602 Ela está muito morta. Assine aqui. 9 00:00:21,271 --> 00:00:22,731 Você é um sonho. 10 00:00:22,814 --> 00:00:26,443 Eu tenho que escolher entre dor retal, prisão de ventre e um pênis? 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,654 Eu não vi a metade superior de uma pessoa em semanas. 12 00:00:28,737 --> 00:00:32,199 É uma das piores coisas sobre este trabalho, a menos que você seja Winston. 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,619 - Ele definitivamente vai fazer proctologia. - Sim. 14 00:00:36,662 --> 00:00:37,913 Ei, pessoal, reúnam-se. 15 00:00:37,996 --> 00:00:39,790 É hora de pegar todos eles. 16 00:00:39,873 --> 00:00:42,292 Olha, pessoal, esse trabalho é muito difícil, 17 00:00:42,376 --> 00:00:46,672 mas lembre-se: "Estradas difíceis levar a belos destinos." 18 00:00:46,755 --> 00:00:48,423 Você conseguiu isso de um cartão de felicitações? 19 00:00:48,507 --> 00:00:49,508 Não, Dashana. 20 00:00:49,591 --> 00:00:51,301 Eu peguei isso daqueles chocolates da pequena senhora 21 00:00:51,385 --> 00:00:53,470 com mensagens inspiradoras na embalagem. 22 00:00:53,553 --> 00:00:54,805 Dispare outra joia. 23 00:00:54,888 --> 00:00:58,684 Gente, "seja a mulher você sabe que está dentro de você." 24 00:00:59,643 --> 00:01:00,978 Pense nisso. 25 00:01:03,605 --> 00:01:06,149 Uau, você tem mãos surpreendentemente suaves. 26 00:01:06,233 --> 00:01:08,068 Ah, eu gostaria de poder dizer Eu nasci com isso, 27 00:01:08,151 --> 00:01:11,071 mas é mais provável minhas luvas hidratantes. Você os quer? 28 00:01:11,154 --> 00:01:14,283 Quer saber? Apenas... Você os leva. Salve-me de mim mesmo. 29 00:01:14,366 --> 00:01:15,617 [risos] De nada. 30 00:01:18,745 --> 00:01:22,082 Cara, o que diabos é isso? Aquela garota estava fumando. 31 00:01:22,165 --> 00:01:23,667 Ela estava falando com você. 32 00:01:23,750 --> 00:01:25,419 E-eu-eu nem percebi. O que há de errado comigo? 33 00:01:25,502 --> 00:01:28,547 São os doces, mano. Eles estão mexendo com sua testosterona. 34 00:01:28,630 --> 00:01:30,257 Eles me fazem sentir feroz e independente. 35 00:01:30,340 --> 00:01:31,883 Dê-me isso. Agora você me escute. 36 00:01:31,967 --> 00:01:34,845 Eu te amo, mas não consigo mais receber mensagens de texto das 3h da manhã 37 00:01:34,928 --> 00:01:36,513 sobre o quão solitário você está. 38 00:01:36,597 --> 00:01:38,432 Sou fã de você e fã dos Bulls. 39 00:01:38,515 --> 00:01:40,475 Vocês dois estão em crise, e preciso que um de vocês vença. 40 00:01:40,559 --> 00:01:41,643 Ei, você está roubando. 41 00:01:41,727 --> 00:01:43,854 - Eu não estou. - Sim! 42 00:01:45,230 --> 00:01:48,817 [J.D.] Desperdiçando minha chance com a garota dos meus sonhos me deixaram em pânico, 43 00:01:48,900 --> 00:01:52,195 mas o cara da manutenção e eu tínhamos um ótimo ritual quando não havia ninguém por perto. 44 00:01:52,279 --> 00:01:54,531 - Seja forte. - Você seja forte. 45 00:01:55,240 --> 00:01:56,616 - Nós conseguimos isso. - Nós conseguimos isso. 46 00:01:59,077 --> 00:02:00,120 Onde diabos você esteve? 47 00:02:00,203 --> 00:02:01,288 Bom dia, Jordão. 48 00:02:01,371 --> 00:02:04,875 Desde que Cox foi diagnosticado, Jordan está em cima de mim. 49 00:02:04,958 --> 00:02:06,585 Você sabe que não pode nos deixar esperando. 50 00:02:06,668 --> 00:02:08,754 Pelo amor de Deus, As escamas de Jordan quase secaram. 51 00:02:09,796 --> 00:02:11,632 Vou permitir isso porque você está doente. 52 00:02:11,715 --> 00:02:13,008 A culpa é da mãe dele. 53 00:02:13,091 --> 00:02:14,843 Ela também era geneticamente fraca. 54 00:02:14,926 --> 00:02:16,094 Eu tenho sangue viking. 55 00:02:16,178 --> 00:02:18,722 Ah, isso deve ser legal para pilhagem e outros enfeites. 56 00:02:18,805 --> 00:02:21,350 Então vamos lá, seja útil. Como ele está? 57 00:02:21,433 --> 00:02:24,603 Economize seu fôlego. Eu sou ótimo. Terminamos. 58 00:02:24,686 --> 00:02:28,273 Ah, Perry, você sabe muito bem disso Eu tenho que fazer alguns exames de sangue em você 59 00:02:28,357 --> 00:02:29,983 e verifique sua taxa de sed e CRP. 60 00:02:30,484 --> 00:02:33,070 - Também preciso fazer um exame físico rápido. - Oh. 61 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 Faça o que eu faço. 62 00:02:34,237 --> 00:02:37,908 Quando você tocá-lo, imagine Jamie, meu personal trainer. 63 00:02:37,991 --> 00:02:39,701 Isso torna tudo muito mais tolerável. 64 00:02:39,785 --> 00:02:41,161 Tire a roupa. 65 00:02:41,244 --> 00:02:43,413 E eu gostaria de ver aquela foto do Jamie. 66 00:02:45,457 --> 00:02:46,500 Você está bem, Ash? 67 00:02:46,583 --> 00:02:47,834 Uh, perdi um paciente. 68 00:02:47,918 --> 00:02:48,960 Sinto muito. 69 00:02:49,044 --> 00:02:51,213 E Amara me colocou na zona dos amigos. 70 00:02:51,296 --> 00:02:52,589 [J.D.] A zona de amizade. 71 00:02:52,673 --> 00:02:54,675 Asher, meu garoto, eu estive lá. 72 00:02:54,758 --> 00:02:56,051 Isso vai virar. 73 00:02:56,134 --> 00:02:58,470 Sabendo que Asher foi chutado em seus testículos emocionais 74 00:02:58,553 --> 00:02:59,930 me deixou feliz por não ser estagiário. 75 00:03:00,013 --> 00:03:02,391 Estou tão feliz todos os meus velhos problemas ficaram para trás. 76 00:03:03,016 --> 00:03:04,226 Bom dia, senhor. 77 00:03:04,309 --> 00:03:05,435 Zelador? 78 00:03:05,519 --> 00:03:07,229 - Sinto minha falta? - De terno. 79 00:03:07,312 --> 00:03:09,815 É Zelador por Zelador. 80 00:03:10,857 --> 00:03:12,359 [scats] 81 00:03:12,442 --> 00:03:16,071 ♪ Não consigo fazer tudo sozinho ♪ 82 00:03:16,154 --> 00:03:19,574 ♪ Não, eu sei que não sou o Superman ♪ 83 00:03:22,494 --> 00:03:24,371 ♪ Eu não sou o Super-Homem ♪ 84 00:03:25,455 --> 00:03:26,957 Uau, 30 anos. 85 00:03:27,040 --> 00:03:28,125 Na verdade, foram apenas 17. 86 00:03:28,208 --> 00:03:30,293 Bem, então você envelheceu bastante mal. 87 00:03:30,377 --> 00:03:31,545 Por que você está aqui? 88 00:03:31,628 --> 00:03:32,921 Quer saber? Não importa. 89 00:03:33,004 --> 00:03:35,674 Sou o Chefe da Medicina agora. Você não tem poder sobre mim. 90 00:03:35,757 --> 00:03:37,175 Ah, mas eu faço. 91 00:03:37,259 --> 00:03:39,010 Veja, você não é o único chefe por aqui. 92 00:03:39,094 --> 00:03:42,139 Acontece que você está olhando para o Custodiante Chefe da Comissão Conjunta. 93 00:03:42,722 --> 00:03:44,015 Você está na Comissão Conjunta? 94 00:03:44,099 --> 00:03:45,350 Então você já ouviu falar de nós. 95 00:03:45,434 --> 00:03:48,019 Vou inspecionar todo o lugar. 96 00:03:48,103 --> 00:03:49,521 Estarei no seu escritório. 97 00:03:49,604 --> 00:03:50,897 Troquei as fechaduras. 98 00:03:50,981 --> 00:03:52,232 Eu os mudei de volta. 99 00:03:54,693 --> 00:03:57,237 O Sr. Jensen era no jantar de ensaio de sua filha. 100 00:03:57,320 --> 00:03:58,780 - Ah. - Não terminei. 101 00:03:58,864 --> 00:04:00,365 Quando ele vomitou e desmaiou. 102 00:04:00,449 --> 00:04:01,741 E retiro meu "Ah". 103 00:04:01,825 --> 00:04:03,994 Ele vai ficar bem, certo? O casamento é amanhã. 104 00:04:04,077 --> 00:04:06,371 Doce menina, Eu não perderia esse casamento por nada. 105 00:04:06,455 --> 00:04:09,666 Meu pai perdeu meu casamento porque sua equipe de natação da faculdade teve uma reunião. 106 00:04:10,167 --> 00:04:13,086 Tive que pegar minha tia mais masculina para me levar até o altar. 107 00:04:13,879 --> 00:04:17,466 Conheço um xamã ayahuasca que poder
Deixe um comentário