Série: Paradise 2025
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 30.217 bytes (29,51 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:01:47
5332582212866e5eef2ebdffa4e41d4c7455012aTamanho: 30.217 bytes (29,51 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:01:47
Ver trecho da legenda: Paradise 2025 2×2 HIC PTBR
1 00:00:01,919 --> 00:00:03,128 Não vá. 2 00:00:03,212 --> 00:00:06,381 Eu te amo, querido... mas você está atrasado. 3 00:00:09,384 --> 00:00:10,761 Vejo você em 10 dias. 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,367 As pessoas precisam saber que há sobreviventes. 5 00:00:16,391 --> 00:00:18,602 Seu povo poderia estar vivo lá em cima. 6 00:00:18,685 --> 00:00:20,604 E então o que? Eles vão procurar? 7 00:00:20,687 --> 00:00:22,397 <i>Seja lá o que for.</i> 8 00:00:22,481 --> 00:00:24,900 <i>Meu nome é Teri Rogers-Collins.</i> 9 00:00:24,983 --> 00:00:26,735 <i>Estou aqui com outros sobreviventes.</i> 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,046 <i>As pessoas estão reconstruindo.</i> 11 00:00:28,070 --> 00:00:29,863 Sua esposa está viva lá fora, Xavier. 12 00:00:29,947 --> 00:00:32,032 Posso ajudar você a encontrá-la. 13 00:00:33,033 --> 00:00:34,928 <i>Collins, ele está mostrando o caminho.</i> 14 00:00:34,952 --> 00:00:36,411 <i>Ele deu a vida por isso.</i> 15 00:00:36,495 --> 00:00:38,288 Não se trata apenas de sua esposa. 16 00:00:38,372 --> 00:00:40,874 <i>Precisamos saber o que há por aí.</i> 17 00:00:40,958 --> 00:00:42,501 <i>Precisamos saber quem sobrou.</i> 18 00:00:45,420 --> 00:00:47,005 Estou indo, querido. 19 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 Por que você está indo para St. Louis se você estiver indo para o oeste? 20 00:00:54,221 --> 00:00:56,932 Porque você não quer atravessar o rio em Arkansas. 21 00:00:57,015 --> 00:00:58,725 Você vê bem ali? 22 00:00:58,809 --> 00:01:01,103 <i>Ainda há alguns bolsões ruins.</i> 23 00:01:28,297 --> 00:01:29,548 Venha aqui. 24 00:02:09,463 --> 00:02:12,924 Este é o Cessna novembro 559108 25 00:02:13,008 --> 00:02:16,428 voando 10.000 pés, apenas instrumentos mecânicos. 26 00:02:16,511 --> 00:02:19,014 O título é metade. 27 00:02:19,097 --> 00:02:21,350 Bem, minha bússola está agindo de forma estranha. 28 00:02:21,433 --> 00:02:24,728 Confiando parcialmente em cálculos mortos, mas estou um pouco enferrujado. 29 00:02:24,811 --> 00:02:28,190 O melhor que posso dizer, o rumo é leste sudeste. 30 00:02:28,273 --> 00:02:31,193 Este é o Cessna novembro 559108. 31 00:02:31,276 --> 00:02:33,445 Mais uma vez, se alguém estiver por aí, entre, por favor. 32 00:03:00,555 --> 00:03:04,017 Hum, estou voando algum tipo de tempestade de granizo. 33 00:03:15,404 --> 00:03:18,740 Se alguém estiver recebendo isso, meu nome é Xavier Collins. 34 00:03:18,824 --> 00:03:22,494 Estou voando para Atlanta para encontrar minha esposa, Dra. 35 00:03:22,577 --> 00:03:25,257 que enviou uma transmissão de rádio de algum lugar perto do centro da cidade. 36 00:03:27,833 --> 00:03:31,670 Teri, se você está entendendo isso, as crianças estão seguras. 37 00:03:31,753 --> 00:03:33,380 Eles estão em uma comunidade de bunkers no Colorado 38 00:03:33,463 --> 00:03:36,133 perto de 39 graus norte, 105 graus oeste. 39 00:03:38,510 --> 00:03:42,222 Teri, Presley, James, eu te amo. 40 00:03:44,558 --> 00:03:47,185 Socorro! Socorro! Socorro! 41 00:03:49,688 --> 00:03:53,150 <i>Terreno. Terreno. Terreno.</i> 42 00:03:53,233 --> 00:03:56,445 <i>Terreno. Terreno.</i> 43 00:05:04,346 --> 00:05:06,848 Ah! 44 00:05:10,227 --> 00:05:12,646 Um homem caído! Homem morto! 45 00:05:13,647 --> 00:05:17,275 Médico, aqui! 46 00:05:17,359 --> 00:05:20,946 Não se mova. 47 00:05:21,029 --> 00:05:23,049 Seu oficial de treinamento disse você estava no ritmo para quebrar 48 00:05:23,073 --> 00:05:24,407 o histórico do curso da Academia. 49 00:05:24,491 --> 00:05:26,076 - Hum. - Desculpe. É uma droga. 50 00:05:26,159 --> 00:05:27,744 Foi o recorde dele. 51 00:05:27,828 --> 00:05:30,038 É uma merda para ele porque ainda vou vencê-lo. 52 00:05:30,121 --> 00:05:32,833 Possível dano ligamentar. Confirmaremos isso com uma ressonância magnética. 53 00:05:32,916 --> 00:05:34,501 Mas isso vai exigir cirurgia. 54 00:05:34,584 --> 00:05:36,586 -Ah. - Então tem a sua rótula. 55 00:05:36,670 --> 00:05:38,380 Você sofreu uma luxação patelar. 56 00:05:38,463 --> 00:05:40,757 - Posso ver? - Ah, você não precisa 57 00:05:40,841 --> 00:05:42,961 - aquela imagem na sua cabeça. - Sim. 58 00:06:07,033 --> 00:06:10,120 Bem, para realizar a redução, estou vou precisar embalar sua perna... 59 00:06:10,203 --> 00:06:12,403 <i>- Hum. - ...flexione o quadril e depois estenda a perna.</i> 60 00:06:12,455 --> 00:06:15,792 <i>Vou aplicar força na lateral borda, empurre a rótula de volta no lugar.</i> 61 00:06:17,627 --> 00:06:19,105 <i>Como saberei quando ele estiver de volta?</i> 62 00:06:19,129 --> 00:06:21,214 Você ouvirá um barulho. 63 00:06:21,298 --> 00:06:22,757 Então, estou ouvindo o barulho? 64 00:06:22,841 --> 00:06:25,010 Você não vai ouvir nada. 65 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 Vamos sedá-lo por isso, Xavier. 66 00:06:26,887 --> 00:06:29,139 Isso não é algo que você queira sentir. Confie em mim. 67 00:06:34,603 --> 00:06:36,688 Ok. 68 00:06:40,150 --> 00:06:42,986 Relaxe seu quad. Ouça o barulho. 69 00:07:20,190 --> 00:07:21,483 Essa é a minha bolsa. 70 00:07:25,445 --> 00:07:27,989 Você ouviu o que eu disse, filho? Estas são minhas coisas. 71 00:07:28,365 --> 00:07:29,908 Meus livros, meus mapas. 72 00:07:29,991 --> 00:07:31,576 Metade da minha vida está lá. Ei. 73 00:07:43,713 --> 00:07:46,341 Devolva. Ei, dê... 74 00:07:58,812 --> 00:07:59,896 Quem são eles? 75 00:08:04,526 --> 00:08:06,861 Ei. Ei, ei! 76 00:08:07,946 --> 00:08:08,947 Ei! 77 00:08:09,030 --> 00:08:10,240 Foda-se. 78 00:08:14,953 --> 00:08:16,079 Merda. 79 00:09:33,698 --> 00:09:35,450 Ah, porra! 80 00:09:41,247 --> 00:09:44,667 Vá, vá! Droga, mova-se! 81 00:10:01,059 --> 00:10:02,310 Está dentro do barco? 82 00:10:29,295 --> 00:10:31,923 Preciso cuidar do meu joelho. 83 00:10:40,598 --> 00:10:43,143 Ah, nossa. 84 00:10:46,229 --> 00:10:48,040 <i>Tem mais alguma coisa Posso atender você, Sr. Collins?</i> 85 00:10:48,064 --> 00:10:50,775 Qualquer chance que você tiver um cobertor extra por aí? 86 00:10:50,859 --> 00:10:53,003 - Uma quentinha, para o pé da cama? - Sim, sem problemas. 87 00:10:53,027 --> 00:10:55,488 Ah, mais uma coisa. Existe alguma chance de eu trocar 88 00:10:55,572 --> 00:10:58,116 esta gelatina com sabor de cereja para um sabor diferente? 89 00:10:58,199 --> 00:11:00,368 Para um homem que implorou para estar acordado durante uma cirurgia no joelho, 90 00:11:00,451 --> 00:11:02,162 Eu não esperava que você fosse tão carente. 91 00:11:02,245 --> 00:11:04,005 Minha mãe sempre disse Eu não era um bom paciente 92 00:11:04,038 --> 00:11:05,540 porque não tenho paciência. 93 00:11:05,623 --> 00:11:07,292 Eu sei, eu sei. 94 00:11:07,375 --> 00:11:09,855 Quanto ao meu ódio pela gelatina de cereja, vem de quando eu era criança. 95 00:11:09,919 --> 00:11:12,213 Eu tive gripe e minha mãe me deu sabor de cereja, 96 00:11:12,297 --> 00:11:13,732 e meu estômago estava tipo... 97 00:11:13,756 --> 00:11:16,217 - Vou pegar um sabor diferente para você. - Muito obrigado. 98 00:11:16,301 --> 00:11:18,529 Numa escala de um a 10, qual é o seu nível de dor agora? 99 00:11:18,553 --> 00:11:21,431 Talvez um cinco? 100 00:11:21,514 --> 00:11:23,714 Fica assim até hoje à noite, talvez você receba alta. 101 00:11:24,350 --> 00:11:26,686 - Graças a Deus por todos nós. - Ha-ha. 102 00:11:26,769 --> 00:11:28,646 Uh, eu não sei que outros sabores você tem, 103 00:11:28,730 --> 00:11:31,524 mas se acontecer de você ter verde ou amarelo, 104 00:11:31,608 --> 00:11:33,651 Eu provavelmente os classificaria verde, amarelo, laranja... 105 00:11:33,735 --> 00:11:35,153 Merda. 106 00:11:36,154 --> 00:11:37,363 É limão. 107 00:11:55,673 --> 00:11:56,758 Você não quer isso? 108 00:11:57,842 --> 00:12:00,595 O que eu quero é fazer minha cirurgia e dê o fora daqui. 109 00:12:01,638 --> 00:12:04,682 Sim. Sim, eu já tive o meu. 110 00:12:04,766 --> 00:12:06,351 Alguma reconstrução meniscal. 111 00:12:06,434 --> 00:12:09,020 Sim, eu ouvi. Todos nós já ouvimos. 11
Deixe um comentário