Paradise 2025 2×2

Série: Paradise 2025
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 5332582212866e5eef2ebdffa4e41d4c7455012a
Tamanho: 30.217 bytes (29,51 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:01:47
Ver trecho da legenda: Paradise 2025 2×2 HIC PTBR
1
00:00:01,919 --> 00:00:03,128
Não vá.

2
00:00:03,212 --> 00:00:06,381
Eu te amo, querido... mas você está atrasado.

3
00:00:09,384 --> 00:00:10,761
Vejo você em 10 dias.

4
00:00:14,139 --> 00:00:16,367
As pessoas precisam saber
que há sobreviventes.

5
00:00:16,391 --> 00:00:18,602
Seu povo poderia estar vivo lá em cima.

6
00:00:18,685 --> 00:00:20,604
E então o que? Eles vão procurar?

7
00:00:20,687 --> 00:00:22,397
<i>Seja lá o que for.</i>

8
00:00:22,481 --> 00:00:24,900
<i>Meu nome é Teri Rogers-Collins.</i>

9
00:00:24,983 --> 00:00:26,735
<i>Estou aqui com outros sobreviventes.</i>

10
00:00:26,818 --> 00:00:28,046
<i>As pessoas estão reconstruindo.</i>

11
00:00:28,070 --> 00:00:29,863
Sua esposa está viva lá fora, Xavier.

12
00:00:29,947 --> 00:00:32,032
Posso ajudar você a encontrá-la.

13
00:00:33,033 --> 00:00:34,928
<i>Collins, ele está mostrando o caminho.</i>

14
00:00:34,952 --> 00:00:36,411
<i>Ele deu a vida por isso.</i>

15
00:00:36,495 --> 00:00:38,288
Não se trata apenas de sua esposa.

16
00:00:38,372 --> 00:00:40,874
<i>Precisamos saber o que há por aí.</i>

17
00:00:40,958 --> 00:00:42,501
<i>Precisamos saber quem sobrou.</i>

18
00:00:45,420 --> 00:00:47,005
Estou indo, querido.

19
00:00:51,885 --> 00:00:54,137
Por que você está indo para St. Louis
se você estiver indo para o oeste?

20
00:00:54,221 --> 00:00:56,932
Porque você não quer atravessar
o rio em Arkansas.

21
00:00:57,015 --> 00:00:58,725
Você vê bem ali?

22
00:00:58,809 --> 00:01:01,103
<i>Ainda há alguns bolsões ruins.</i>

23
00:01:28,297 --> 00:01:29,548
Venha aqui.

24
00:02:09,463 --> 00:02:12,924
Este é o Cessna novembro 559108

25
00:02:13,008 --> 00:02:16,428
voando 10.000 pés,
apenas instrumentos mecânicos.

26
00:02:16,511 --> 00:02:19,014
O título é metade.

27
00:02:19,097 --> 00:02:21,350
Bem, minha bússola
está agindo de forma estranha.

28
00:02:21,433 --> 00:02:24,728
Confiando parcialmente em cálculos mortos,
mas estou um pouco enferrujado.

29
00:02:24,811 --> 00:02:28,190
O melhor que posso dizer,
o rumo é leste sudeste.

30
00:02:28,273 --> 00:02:31,193
Este é o Cessna novembro 559108.

31
00:02:31,276 --> 00:02:33,445
Mais uma vez, se alguém estiver por aí,
entre, por favor.

32
00:03:00,555 --> 00:03:04,017
Hum, estou voando
algum tipo de tempestade de granizo.

33
00:03:15,404 --> 00:03:18,740
Se alguém estiver recebendo isso,
meu nome é Xavier Collins.

34
00:03:18,824 --> 00:03:22,494
Estou voando para Atlanta para encontrar minha esposa,
Dra.

35
00:03:22,577 --> 00:03:25,257
que enviou uma transmissão de rádio
de algum lugar perto do centro da cidade.

36
00:03:27,833 --> 00:03:31,670
Teri, se você está entendendo isso,
as crianças estão seguras.

37
00:03:31,753 --> 00:03:33,380
Eles estão em uma comunidade de bunkers no Colorado

38
00:03:33,463 --> 00:03:36,133
perto de 39 graus norte, 105 graus oeste.

39
00:03:38,510 --> 00:03:42,222
Teri, Presley, James, eu te amo.

40
00:03:44,558 --> 00:03:47,185
Socorro! Socorro! Socorro!

41
00:03:49,688 --> 00:03:53,150
<i>Terreno. Terreno. Terreno.</i>

42
00:03:53,233 --> 00:03:56,445
<i>Terreno. Terreno.</i>

43
00:05:04,346 --> 00:05:06,848
Ah!

44
00:05:10,227 --> 00:05:12,646
Um homem caído! Homem morto!

45
00:05:13,647 --> 00:05:17,275
Médico, aqui!

46
00:05:17,359 --> 00:05:20,946
Não se mova.

47
00:05:21,029 --> 00:05:23,049
Seu oficial de treinamento disse
você estava no ritmo para quebrar

48
00:05:23,073 --> 00:05:24,407
o histórico do curso da Academia.

49
00:05:24,491 --> 00:05:26,076
- Hum.
- Desculpe. É uma droga.

50
00:05:26,159 --> 00:05:27,744
Foi o recorde dele.

51
00:05:27,828 --> 00:05:30,038
É uma merda para ele
porque ainda vou vencê-lo.

52
00:05:30,121 --> 00:05:32,833
Possível dano ligamentar.
Confirmaremos isso com uma ressonância magnética.

53
00:05:32,916 --> 00:05:34,501
Mas isso vai exigir cirurgia.

54
00:05:34,584 --> 00:05:36,586
-Ah.
- Então tem a sua rótula.

55
00:05:36,670 --> 00:05:38,380
Você sofreu uma luxação patelar.

56
00:05:38,463 --> 00:05:40,757
- Posso ver?
- Ah, você não precisa

57
00:05:40,841 --> 00:05:42,961
- aquela imagem na sua cabeça.
- Sim.

58
00:06:07,033 --> 00:06:10,120
Bem, para realizar a redução, estou
vou precisar embalar sua perna...

59
00:06:10,203 --> 00:06:12,403
<i>- Hum.
- ...flexione o quadril e depois estenda a perna.</i>

60
00:06:12,455 --> 00:06:15,792
<i>Vou aplicar força na lateral
borda, empurre a rótula de volta no lugar.</i>

61
00:06:17,627 --> 00:06:19,105
<i>Como saberei quando ele estiver de volta?</i>

62
00:06:19,129 --> 00:06:21,214
Você ouvirá um barulho.

63
00:06:21,298 --> 00:06:22,757
Então, estou ouvindo o barulho?

64
00:06:22,841 --> 00:06:25,010
Você não vai ouvir nada.

65
00:06:25,093 --> 00:06:26,803
Vamos sedá-lo por isso, Xavier.

66
00:06:26,887 --> 00:06:29,139
Isso não é algo que você queira sentir.
Confie em mim.

67
00:06:34,603 --> 00:06:36,688
Ok.

68
00:06:40,150 --> 00:06:42,986
Relaxe seu quad. Ouça o barulho.

69
00:07:20,190 --> 00:07:21,483
Essa é a minha bolsa.

70
00:07:25,445 --> 00:07:27,989
Você ouviu o que eu disse, filho?
Estas são minhas coisas.

71
00:07:28,365 --> 00:07:29,908
Meus livros, meus mapas.

72
00:07:29,991 --> 00:07:31,576
Metade da minha vida está lá. Ei.

73
00:07:43,713 --> 00:07:46,341
Devolva. Ei, dê...

74
00:07:58,812 --> 00:07:59,896
Quem são eles?

75
00:08:04,526 --> 00:08:06,861
Ei. Ei, ei!

76
00:08:07,946 --> 00:08:08,947
Ei!

77
00:08:09,030 --> 00:08:10,240
Foda-se.

78
00:08:14,953 --> 00:08:16,079
Merda.

79
00:09:33,698 --> 00:09:35,450
Ah, porra!

80
00:09:41,247 --> 00:09:44,667
Vá, vá! Droga, mova-se!

81
00:10:01,059 --> 00:10:02,310
Está dentro do barco?

82
00:10:29,295 --> 00:10:31,923
Preciso cuidar do meu joelho.

83
00:10:40,598 --> 00:10:43,143
Ah, nossa.

84
00:10:46,229 --> 00:10:48,040
<i>Tem mais alguma coisa
Posso atender você, Sr. Collins?</i>

85
00:10:48,064 --> 00:10:50,775
Qualquer chance que você tiver
um cobertor extra por aí?

86
00:10:50,859 --> 00:10:53,003
- Uma quentinha, para o pé da cama?
- Sim, sem problemas.

87
00:10:53,027 --> 00:10:55,488
Ah, mais uma coisa.
Existe alguma chance de eu trocar

88
00:10:55,572 --> 00:10:58,116
esta gelatina com sabor de cereja
para um sabor diferente?

89
00:10:58,199 --> 00:11:00,368
Para um homem que implorou para estar acordado
durante uma cirurgia no joelho,

90
00:11:00,451 --> 00:11:02,162
Eu não esperava que você fosse tão carente.

91
00:11:02,245 --> 00:11:04,005
Minha mãe sempre disse
Eu não era um bom paciente

92
00:11:04,038 --> 00:11:05,540
porque não tenho paciência.

93
00:11:05,623 --> 00:11:07,292
Eu sei, eu sei.

94
00:11:07,375 --> 00:11:09,855
Quanto ao meu ódio pela gelatina de cereja,
vem de quando eu era criança.

95
00:11:09,919 --> 00:11:12,213
Eu tive gripe e minha mãe
me deu sabor de cereja,

96
00:11:12,297 --> 00:11:13,732
e meu estômago estava tipo...

97
00:11:13,756 --> 00:11:16,217
- Vou pegar um sabor diferente para você.
- Muito obrigado.

98
00:11:16,301 --> 00:11:18,529
Numa escala de um a 10,
qual é o seu nível de dor agora?

99
00:11:18,553 --> 00:11:21,431
Talvez um cinco?

100
00:11:21,514 --> 00:11:23,714
Fica assim até hoje à noite,
talvez você receba alta.

101
00:11:24,350 --> 00:11:26,686
- Graças a Deus por todos nós.
- Ha-ha.

102
00:11:26,769 --> 00:11:28,646
Uh, eu não sei
que outros sabores você tem,

103
00:11:28,730 --> 00:11:31,524
mas se acontecer de você ter
verde ou amarelo,

104
00:11:31,608 --> 00:11:33,651
Eu provavelmente os classificaria
verde, amarelo, laranja...

105
00:11:33,735 --> 00:11:35,153
Merda.

106
00:11:36,154 --> 00:11:37,363
É limão.

107
00:11:55,673 --> 00:11:56,758
Você não quer isso?

108
00:11:57,842 --> 00:12:00,595
O que eu quero é fazer minha cirurgia
e dê o fora daqui.

109
00:12:01,638 --> 00:12:04,682
Sim. Sim, eu já tive o meu.

110
00:12:04,766 --> 00:12:06,351
Alguma reconstrução meniscal.

111
00:12:06,434 --> 00:12:09,020
Sim, eu ouvi. Todos nós já ouvimos.

11

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *