Série: Only Murders in the Building
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 42.214 bytes (41,22 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:08
78cc7a30987d5982c205639aaec6ca6f517612faTamanho: 42.214 bytes (41,22 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:08
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 1×6 HIC PTBR
1 00:00:01,293 --> 00:00:03,006 Quando dirijo um novo programa, 2 00:00:03,011 --> 00:00:06,074 a parte mais difícil é conseguir os atores confiem uns nos outros. 3 00:00:06,079 --> 00:00:07,538 Estou fazendo um podcast. 4 00:00:07,543 --> 00:00:10,964 Um podcast de crime verdadeiro sobre um assassinato 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,183 em nosso próprio prédio. 6 00:00:12,188 --> 00:00:13,759 Você está associado ao falecido? 7 00:00:13,764 --> 00:00:15,557 Você provavelmente está apenas iniciando sua investigação, 8 00:00:15,557 --> 00:00:18,519 - olhando para toda a perícia... - Caramba. 9 00:00:18,519 --> 00:00:21,355 Se eu encontrar mais um louco por crime verdadeiro... 10 00:00:21,355 --> 00:00:23,148 Estou descobrindo algo ótimo aqui. 11 00:00:23,148 --> 00:00:25,859 - O que foi? 32 mil? - Agora são 35. 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,945 Costumo fazer mochilas onde quer que eu vá. 13 00:00:27,945 --> 00:00:30,239 Quando eu era criança, eu tinha minha mochila Hardy Boys. 14 00:00:30,239 --> 00:00:33,075 Mabel é uma jovem doce que prometeu não guardar segredos de nós. 15 00:00:33,075 --> 00:00:34,451 Oh meu Deus! Lá está ela! 16 00:00:34,451 --> 00:00:36,495 É o cara do Tie-Dye! 17 00:00:36,495 --> 00:00:38,288 Eu não matei Tim Kono. 18 00:00:38,288 --> 00:00:40,624 Tim foi assassinado? Droga, ele estava certo. 19 00:00:40,624 --> 00:00:42,334 Tim pensou que seria assassinado? 20 00:00:42,334 --> 00:00:43,520 Ele estava tentando para derrubar esse mercado negro 21 00:00:43,524 --> 00:00:45,123 negociante de joias chamado Angel. 22 00:00:45,128 --> 00:00:47,871 Tim Kono era um solitário que trabalhava em um banco. 23 00:00:47,876 --> 00:00:49,920 Derrubando um preto comerciante de jóias de mercado 24 00:00:49,925 --> 00:00:51,885 parece um pouco fora de marca, você não acha? 25 00:00:51,885 --> 00:00:55,847 Talvez... Então, novamente, eu descobri tudo isso em seu apartamento. 26 00:01:12,530 --> 00:01:14,653 Todos nascemos sozinhos. 27 00:01:16,191 --> 00:01:17,770 A menos que você seja gêmeo ou algo assim, 28 00:01:17,775 --> 00:01:20,367 mas os gêmeos me assustam. 29 00:01:20,372 --> 00:01:22,374 E nem pegue eu comecei com trigêmeos 30 00:01:22,374 --> 00:01:24,793 ou quádrupla... Tanto faz porra, eles são chamados. 31 00:01:24,793 --> 00:01:28,046 Eu não sei porque isso é não é o meu ponto. Meu ponto é 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,536 nascemos sozinhos, 33 00:01:29,541 --> 00:01:31,614 passamos a maior parte do tempo sozinhos, 34 00:01:31,802 --> 00:01:34,805 então saímos todos sozinhos. 35 00:01:36,300 --> 00:01:38,927 Quando eu era criança, havia era esse programa na TV... 36 00:01:38,932 --> 00:01:41,268 Cabeça de Herman. Você se lembra dessa merda? 37 00:01:41,268 --> 00:01:42,978 Herman era esse cara que tinha 38 00:01:42,978 --> 00:01:45,647 essas pessoas imaginárias em sua cabeça, aconselhando-o. 39 00:01:45,647 --> 00:01:47,900 Não existe tal coisa como amor à primeira vista! 40 00:01:47,900 --> 00:01:51,111 Um deles era o nervoso um, um era o romântico... 41 00:01:51,111 --> 00:01:52,763 E-eu não consigo me lembrar de todos os detalhes, 42 00:01:52,768 --> 00:01:54,860 mas eu me lembro muito daquele show. 43 00:01:54,865 --> 00:01:57,117 E eu gostei porque o velho Herman não estava sozinho. 44 00:01:57,117 --> 00:01:59,992 Você sabe o que quero dizer? Ele tinha essas pessoas em sua cabeça. 45 00:02:02,377 --> 00:02:05,214 Por muito tempo, Joguei como Herman. 46 00:02:05,219 --> 00:02:08,847 Só eu e as pessoas me aconselhando na minha cabeça. 47 00:02:08,852 --> 00:02:11,376 E então eu fui e estraguei tudo ouvindo 48 00:02:11,381 --> 00:02:14,833 para aquele filho da puta romântico em minha cabeça um pouco demais. 49 00:02:14,838 --> 00:02:16,265 Olá, ouvintes de podcast. 50 00:02:16,269 --> 00:02:19,301 Aqui em Only Murders in the Construindo, quando a gente fica com fome... 51 00:02:19,306 --> 00:02:20,974 Ei. 52 00:02:20,981 --> 00:02:23,810 O que você está fazendo? Nós dissemos que estamos fazendo o berçário juntos. 53 00:02:23,810 --> 00:02:26,355 Eu esperei. Contanto que eu pudesse. 54 00:02:26,355 --> 00:02:29,149 Talvez Evelyn, a gata pegadas não significavam nada. 55 00:02:29,149 --> 00:02:32,194 Mas talvez eles estivessem chave para tudo... 56 00:02:32,194 --> 00:02:34,238 Não submeta nosso filho ainda não nascido 57 00:02:34,238 --> 00:02:36,812 para essa verdadeira besteira de crime, por favor! 58 00:02:36,817 --> 00:02:39,159 - Este é fofo. - Hum... 59 00:02:39,660 --> 00:02:40,984 Eu não ganho um beijo, olá? 60 00:02:40,989 --> 00:02:43,351 Ah, que pena. Meu erro. Te peguei. 61 00:02:43,356 --> 00:02:45,661 ... na verdade não consigo ver a cor vermelha ... 62 00:02:45,666 --> 00:02:47,749 Você acha que eu não vou cheirar aquele cigarro em você? 63 00:02:47,754 --> 00:02:49,380 Não comece. 64 00:02:50,099 --> 00:02:51,588 Tive um filho morto hoje. 65 00:02:51,588 --> 00:02:53,810 Estou indo até você ao vivo de... 66 00:02:53,815 --> 00:02:55,544 Uma garotinha. 67 00:02:55,549 --> 00:02:57,217 Padrasto. 68 00:02:57,278 --> 00:02:59,364 Abuso. Tudo isso. 69 00:02:59,739 --> 00:03:01,372 Tudo bem. 70 00:03:02,104 --> 00:03:04,398 Mas esta merda acaba quando Kareem chega. 71 00:03:04,403 --> 00:03:06,255 Quem diabos é Kareem? 72 00:03:06,512 --> 00:03:08,725 - Não meu filho. - Kareem Abdul-Jabbar? 73 00:03:08,730 --> 00:03:11,717 - Então? - É atleta, estudioso, 74 00:03:11,722 --> 00:03:12,901 um ativista? 75 00:03:12,901 --> 00:03:16,280 E Kareem Hardison é Dwayne Wayne em Um mundo diferente. Eu não ligo. 76 00:03:16,280 --> 00:03:17,644 -Kadeem. - O que? 77 00:03:17,649 --> 00:03:18,902 Kadeem Hardison. 78 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 Isso é o que eu disse. É a mesma merda. 79 00:03:20,617 --> 00:03:22,628 Do que você está falando? 80 00:03:23,104 --> 00:03:25,982 Você sabe, eu estava esperando que você estivesse chegar em casa a tempo de me ajudar com isso. 81 00:03:26,118 --> 00:03:29,530 Você não acabou de me ouvir contar sobre meu dia hoje? 82 00:03:30,561 --> 00:03:31,795 Apenas... 83 00:03:31,800 --> 00:03:35,137 não acabe como Jerguson, Dee. OK? 84 00:03:35,904 --> 00:03:38,553 - Não foi com quem me casei. - Tudo bem. OK. 85 00:03:38,558 --> 00:03:41,842 Howard Morris vive no Arconia no apartamento 3D, 86 00:03:41,847 --> 00:03:44,709 um lugar pungente com pelos de gato. 87 00:03:44,714 --> 00:03:45,929 A Arconia? 88 00:03:45,934 --> 00:03:47,811 Mas ainda mais forte que o odor 89 00:03:47,811 --> 00:03:50,397 foi a raiva de Howard em relação a Tim Kono. 90 00:03:50,397 --> 00:03:53,150 Que porra é essa? Não, eu encerrei aquele caso. 91 00:03:53,324 --> 00:03:55,480 Oh merda, é você eles estão falando? 92 00:03:55,485 --> 00:03:58,739 - O quê? O que diabos eles estão dizendo? - Você sabe o que? 93 00:03:58,739 --> 00:04:01,366 - Vamos desligar. - Não, isso foi suicídio, 94 00:04:01,366 --> 00:04:02,392 abrir e fechar. 95 00:04:02,397 --> 00:04:05,657 Ok, mas, hum, desculpe... E as pegadas? 96 00:04:05,875 --> 00:04:07,114 Porque o gato 97 00:04:07,118 --> 00:04:08,832 que veio depois, e eles encontraram. 98 00:04:08,832 --> 00:04:10,517 Você está fodendo de verdade? 99 00:04:10,722 --> 00:04:12,557 Então, o que? 100 00:04:12,635 --> 00:04:14,267 O gato fez isso? 101 00:04:14,272 --> 00:04:16,837 Não, de verdade. Vamos, vamos apenas... Então, foi o gato que fez isso? 102 00:04:17,593 --> 00:04:19,463 Por que você está ouvindo essa merda? 103 00:04:19,468 --> 00:04:22,657 Meus manos Yard Dog eram impulsionando-o no Twitter. 104 00:04:22,864 --> 00:04:24,407 Quero dizer, esses caras, eles são... 105 00:04:24,412 --> 00:04:27,814 eles são idiotas, mas eles conte a história muito bem. 106 00:04:28,515 --> 00:04:31,017 Sim, eu não... eu não conto histórias. 107 00:04:31,529 --> 00:04:33,769 E não cometo erros nos meus casos. 108 00:04:33,774 --> 00:04:35,635 - Espere, onde você está indo? - Onde você acha? 109 00:04:35,6
Deixe um comentário