Only Murders in the Building 1×6

Série: Only Murders in the Building
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 78cc7a30987d5982c205639aaec6ca6f517612fa
Tamanho: 42.214 bytes (41,22 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:08
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 1×6 HIC PTBR
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,006
Quando dirijo um novo programa,

2
00:00:03,011 --> 00:00:06,074
a parte mais difícil é conseguir
os atores confiem uns nos outros.

3
00:00:06,079 --> 00:00:07,538
Estou fazendo um podcast.

4
00:00:07,543 --> 00:00:10,964
Um podcast de crime verdadeiro sobre um assassinato

5
00:00:10,969 --> 00:00:12,183
em nosso próprio prédio.

6
00:00:12,188 --> 00:00:13,759
Você está associado ao falecido?

7
00:00:13,764 --> 00:00:15,557
Você provavelmente está apenas
iniciando sua investigação,

8
00:00:15,557 --> 00:00:18,519
- olhando para toda a perícia...
- Caramba.

9
00:00:18,519 --> 00:00:21,355
Se eu encontrar mais um louco por crime verdadeiro...

10
00:00:21,355 --> 00:00:23,148
Estou descobrindo algo ótimo aqui.

11
00:00:23,148 --> 00:00:25,859
- O que foi? 32 mil?
- Agora são 35.

12
00:00:25,859 --> 00:00:27,945
Costumo fazer mochilas onde quer que eu vá.

13
00:00:27,945 --> 00:00:30,239
Quando eu era criança, eu
tinha minha mochila Hardy Boys.

14
00:00:30,239 --> 00:00:33,075
Mabel é uma jovem doce que
prometeu não guardar segredos de nós.

15
00:00:33,075 --> 00:00:34,451
Oh meu Deus! Lá está ela!

16
00:00:34,451 --> 00:00:36,495
É o cara do Tie-Dye!

17
00:00:36,495 --> 00:00:38,288
Eu não matei Tim Kono.

18
00:00:38,288 --> 00:00:40,624
Tim foi assassinado? Droga, ele estava certo.

19
00:00:40,624 --> 00:00:42,334
Tim pensou que seria assassinado?

20
00:00:42,334 --> 00:00:43,520
Ele estava tentando
para derrubar esse mercado negro

21
00:00:43,524 --> 00:00:45,123
negociante de joias chamado Angel.

22
00:00:45,128 --> 00:00:47,871
Tim Kono era um solitário
que trabalhava em um banco.

23
00:00:47,876 --> 00:00:49,920
Derrubando um preto
comerciante de jóias de mercado

24
00:00:49,925 --> 00:00:51,885
parece um pouco fora de marca,
você não acha?

25
00:00:51,885 --> 00:00:55,847
Talvez... Então, novamente, eu descobri
tudo isso em seu apartamento.

26
00:01:12,530 --> 00:01:14,653
Todos nascemos sozinhos.

27
00:01:16,191 --> 00:01:17,770
A menos que você seja gêmeo ou algo assim,

28
00:01:17,775 --> 00:01:20,367
mas os gêmeos me assustam.

29
00:01:20,372 --> 00:01:22,374
E nem pegue
eu comecei com trigêmeos

30
00:01:22,374 --> 00:01:24,793
ou quádrupla... Tanto faz
porra, eles são chamados.

31
00:01:24,793 --> 00:01:28,046
Eu não sei porque isso é
não é o meu ponto. Meu ponto é

32
00:01:28,046 --> 00:01:29,536
nascemos sozinhos,

33
00:01:29,541 --> 00:01:31,614
passamos a maior parte do tempo sozinhos,

34
00:01:31,802 --> 00:01:34,805
então saímos todos sozinhos.

35
00:01:36,300 --> 00:01:38,927
Quando eu era criança, havia
era esse programa na TV...

36
00:01:38,932 --> 00:01:41,268
Cabeça de Herman. Você se lembra dessa merda?

37
00:01:41,268 --> 00:01:42,978
Herman era esse cara que tinha

38
00:01:42,978 --> 00:01:45,647
essas pessoas imaginárias
em sua cabeça, aconselhando-o.

39
00:01:45,647 --> 00:01:47,900
Não existe tal coisa
como amor à primeira vista!

40
00:01:47,900 --> 00:01:51,111
Um deles era o nervoso
um, um era o romântico...

41
00:01:51,111 --> 00:01:52,763
E-eu não consigo me lembrar de todos os detalhes,

42
00:01:52,768 --> 00:01:54,860
mas eu me lembro muito daquele show.

43
00:01:54,865 --> 00:01:57,117
E eu gostei porque
o velho Herman não estava sozinho.

44
00:01:57,117 --> 00:01:59,992
Você sabe o que quero dizer? Ele
tinha essas pessoas em sua cabeça.

45
00:02:02,377 --> 00:02:05,214
Por muito tempo,
Joguei como Herman.

46
00:02:05,219 --> 00:02:08,847
Só eu e as pessoas
me aconselhando na minha cabeça.

47
00:02:08,852 --> 00:02:11,376
E então eu fui e
estraguei tudo ouvindo

48
00:02:11,381 --> 00:02:14,833
para aquele filho da puta romântico em
minha cabeça um pouco demais.

49
00:02:14,838 --> 00:02:16,265
Olá, ouvintes de podcast.

50
00:02:16,269 --> 00:02:19,301
Aqui em Only Murders in the
Construindo, quando a gente fica com fome...

51
00:02:19,306 --> 00:02:20,974
Ei.

52
00:02:20,981 --> 00:02:23,810
O que você está fazendo? Nós dissemos que estamos
fazendo o berçário juntos.

53
00:02:23,810 --> 00:02:26,355
Eu esperei. Contanto que eu pudesse.

54
00:02:26,355 --> 00:02:29,149
Talvez Evelyn, a gata
pegadas não significavam nada.

55
00:02:29,149 --> 00:02:32,194
Mas talvez eles estivessem
chave para tudo...

56
00:02:32,194 --> 00:02:34,238
Não submeta nosso filho ainda não nascido

57
00:02:34,238 --> 00:02:36,812
para essa verdadeira besteira de crime, por favor!

58
00:02:36,817 --> 00:02:39,159
- Este é fofo.
- Hum...

59
00:02:39,660 --> 00:02:40,984
Eu não ganho um beijo, olá?

60
00:02:40,989 --> 00:02:43,351
Ah, que pena. Meu erro. Te peguei.

61
00:02:43,356 --> 00:02:45,661
... na verdade não consigo ver a cor vermelha ...

62
00:02:45,666 --> 00:02:47,749
Você acha que eu não vou cheirar
aquele cigarro em você?

63
00:02:47,754 --> 00:02:49,380
Não comece.

64
00:02:50,099 --> 00:02:51,588
Tive um filho morto hoje.

65
00:02:51,588 --> 00:02:53,810
Estou indo até você ao vivo de...

66
00:02:53,815 --> 00:02:55,544
Uma garotinha.

67
00:02:55,549 --> 00:02:57,217
Padrasto.

68
00:02:57,278 --> 00:02:59,364
Abuso. Tudo isso.

69
00:02:59,739 --> 00:03:01,372
Tudo bem.

70
00:03:02,104 --> 00:03:04,398
Mas esta merda acaba quando Kareem chega.

71
00:03:04,403 --> 00:03:06,255
Quem diabos é Kareem?

72
00:03:06,512 --> 00:03:08,725
- Não meu filho.
- Kareem Abdul-Jabbar?

73
00:03:08,730 --> 00:03:11,717
- Então?
- É atleta, estudioso,

74
00:03:11,722 --> 00:03:12,901
um ativista?

75
00:03:12,901 --> 00:03:16,280
E Kareem Hardison é Dwayne Wayne
em Um mundo diferente. Eu não ligo.

76
00:03:16,280 --> 00:03:17,644
-Kadeem.
- O que?

77
00:03:17,649 --> 00:03:18,902
Kadeem Hardison.

78
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
Isso é o que eu disse. É a mesma merda.

79
00:03:20,617 --> 00:03:22,628
Do que você está falando?

80
00:03:23,104 --> 00:03:25,982
Você sabe, eu estava esperando que você estivesse
chegar em casa a tempo de me ajudar com isso.

81
00:03:26,118 --> 00:03:29,530
Você não acabou de me ouvir
contar sobre meu dia hoje?

82
00:03:30,561 --> 00:03:31,795
Apenas...

83
00:03:31,800 --> 00:03:35,137
não acabe como Jerguson, Dee. OK?

84
00:03:35,904 --> 00:03:38,553
- Não foi com quem me casei.
- Tudo bem. OK.

85
00:03:38,558 --> 00:03:41,842
Howard Morris vive
no Arconia no apartamento 3D,

86
00:03:41,847 --> 00:03:44,709
um lugar pungente com pelos de gato.

87
00:03:44,714 --> 00:03:45,929
A Arconia?

88
00:03:45,934 --> 00:03:47,811
Mas ainda mais forte que o odor

89
00:03:47,811 --> 00:03:50,397
foi a raiva de Howard em relação a Tim Kono.

90
00:03:50,397 --> 00:03:53,150
Que porra é essa? Não, eu encerrei aquele caso.

91
00:03:53,324 --> 00:03:55,480
Oh merda, é você
eles estão falando?

92
00:03:55,485 --> 00:03:58,739
- O quê? O que diabos eles estão dizendo?
- Você sabe o que?

93
00:03:58,739 --> 00:04:01,366
- Vamos desligar.
- Não, isso foi suicídio,

94
00:04:01,366 --> 00:04:02,392
abrir e fechar.

95
00:04:02,397 --> 00:04:05,657
Ok, mas, hum, desculpe...
E as pegadas?

96
00:04:05,875 --> 00:04:07,114
Porque o gato

97
00:04:07,118 --> 00:04:08,832
que veio depois,
e eles encontraram.

98
00:04:08,832 --> 00:04:10,517
Você está fodendo de verdade?

99
00:04:10,722 --> 00:04:12,557
Então, o que?

100
00:04:12,635 --> 00:04:14,267
O gato fez isso?

101
00:04:14,272 --> 00:04:16,837
Não, de verdade. Vamos, vamos
apenas... Então, foi o gato que fez isso?

102
00:04:17,593 --> 00:04:19,463
Por que você está ouvindo essa merda?

103
00:04:19,468 --> 00:04:22,657
Meus manos Yard Dog eram
impulsionando-o no Twitter.

104
00:04:22,864 --> 00:04:24,407
Quero dizer, esses caras, eles são...

105
00:04:24,412 --> 00:04:27,814
eles são idiotas, mas eles
conte a história muito bem.

106
00:04:28,515 --> 00:04:31,017
Sim, eu não... eu não conto histórias.

107
00:04:31,529 --> 00:04:33,769
E não cometo erros nos meus casos.

108
00:04:33,774 --> 00:04:35,635
- Espere, onde você está indo?
- Onde você acha?

109
00:04:35,6

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *