Oderbruch 1×6

Série: Oderbruch
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: c5d88b43c3866354033a12a2159f74db89cbd283
Tamanho: 25.257 bytes (24,67 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:27:56
Ver trecho da legenda: Oderbruch 1×6 HIC PTBR
1
00:01:09,840 --> 00:01:11,560
Kai, tudo bem?

2
00:01:18,440 --> 00:01:19,440
Vino aqui.

3
00:02:37,440 --> 00:02:38,440
Kai?

4
00:02:48,920 --> 00:02:49,920
Kai!

5
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
Kai!

6
00:03:35,720 --> 00:03:36,720
Kai?

7
00:03:39,920 --> 00:03:40,920
Kai!

8
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
Kai!

9
00:04:53,240 --> 00:04:57,400
Ce nu te omoară instantâneo,
se vindecă mai greu dacă bei sânge.

10
00:05:24,560 --> 00:05:28,080
Sou curațat arma.
Acum te poți sinucide dacă vrei.

11
00:05:29,800 --> 00:05:31,440
Dar adevărul va muri cu tine.

12
00:05:33,160 --> 00:05:35,880
Sau îți poți asuma ce ai făcut.

13
00:05:36,000 --> 00:05:39,920
Ai distrus multe vieți.
Acum ai ocazia să salvezi câteva.

14
00:05:40,040 --> 00:05:42,840
Expunerea cadavrelor nu ajunge.
Nu sunt destule indicii.

15
00:05:43,520 --> 00:05:46,320
Tot ce au pană acum,
implica pe tata și Powder Paul.

16
00:05:46,800 --> 00:05:51,320
Cealaltă família, tâmplarul și tatăl lui,
ei nu se opresc din a face crime.

17
00:05:52,280 --> 00:05:54,600
Mă poți ajuta să aflu cine sunt!

18
00:05:55,480 --> 00:05:58,160
Vom duce la sfârșit ce ai început.
Împreuna!

19
00:06:00,000 --> 00:06:01,080
Asta ți-ai dorit!

20
00:06:11,800 --> 00:06:14,120
Carta cu regula...
ai vreuna pe aici?

21
00:06:46,580 --> 00:06:49,113
<i>POEZIE FĂRĂ NUME,
POEMA DA ONU NECUNOTSCUT</i>

22
00:07:09,640 --> 00:07:11,883
<b><i><font color=#40bfff>Oderbruch</font> - <font color=#ed9f17>S01E06</font>
<font color=#009900>"Marele Vânător"</font></b></i>

23
00:07:11,884 --> 00:07:15,184
<font color=#40bfff>Traduzir e adaptar</font> <font color=#009900>Richard Nasta</font><font color=#ed9f17>
@ Equipe Subs.ro</font> www.subs.ro

24
00:07:26,200 --> 00:07:29,640
<i>Qual é a área de escrita? Așteptați afară
e não posso fazer nada por você.</i>

25
00:07:30,320 --> 00:07:31,800
<i>Onde-eu?</i>

26
00:07:38,720 --> 00:07:41,360
<i>O que você fez agora?
De ce n-ai returnat scrisoarea?</i>

27
00:07:41,480 --> 00:07:43,360
<i>- Dacă-i adevărat?
- E doar o glumă.</i>

28
00:07:43,480 --> 00:07:46,800
<i>N-ai simțul umorului.
De când sunt aici, n-a dispărut nimeni.</i>

29
00:07:46,920 --> 00:07:49,280
<i>Dar dacă nu faci cum îți girou,
vei dispărea curând.</i>

30
00:07:49,400 --> 00:07:52,600
<i>Aşa mult vă place aici
Você não está observando nada de bom?</i>

31
00:07:52,720 --> 00:07:56,760
<i>- Dacă nu-ți place, poți pleca.
- Dă-mi scrisoarea înapoi.</i>

32
00:07:56,880 --> 00:07:59,440
<i>- Vreau să aflu ce-a pățit Katia.
- Lasă prostiile.</i>

33
00:07:59,560 --> 00:08:03,200
<i>Nu vei afla nimic. Din cauza ta
o să fim dați cu toții afară.</i>

34
00:08:04,240 --> 00:08:05,920
<i>Vrei să te joci cu mine?</i>

35
00:08:09,440 --> 00:08:10,440
<i>Ai, dreptate.</i>

36
00:08:11,040 --> 00:08:14,080
<i>Îmi place aici
E agora estou em uma situação estrita.</i>

37
00:08:47,800 --> 00:08:50,480
- Rana trebuie suturată.
- Știu.

38
00:08:50,560 --> 00:08:51,560
Te pot ajuta.

39
00:08:52,520 --> 00:08:53,520
Nu-ți cara griji...

40
00:08:54,440 --> 00:08:56,040
Estou băut destul sânge.

41
00:09:11,360 --> 00:09:12,400
Ai cit-o?

42
00:09:18,960 --> 00:09:21,760
"Semnul sângelui
este gravet pe fiecare țăruș..."

43
00:09:22,440 --> 00:09:24,800
Așa-și marchează teritoriul
Marele Vânător.

44
00:09:26,520 --> 00:09:30,720
"Puritatea domnește,
alteța são sânge nobil."

45
00:09:37,440 --> 00:09:40,200
Tatăl tâmplarului
é Marele Vânător?

46
00:09:41,560 --> 00:09:44,720
Exato. Dar n-am aflat cine e.

47
00:09:44,840 --> 00:09:48,160
Două vítima de apărut
em Krewlow em 1947.

48
00:09:48,280 --> 00:09:51,240
Tata se presupune că avea 22 de ani
Sou um forte suspeito.

49
00:09:51,360 --> 00:09:54,720
Dar n-a fost nimic mai mult.
E eu sou mais um suspeito.

50
00:09:54,840 --> 00:09:56,320
Dar nimeni nu știe cine e.

51
00:09:56,440 --> 00:09:59,400
Nu sunt înregistrări,
de parcă urmele i-au fost șterse.

52
00:09:59,880 --> 00:10:02,720
Estou entrebat pe tata
despre al doilea suspeito.

53
00:10:02,840 --> 00:10:06,040
E eu pentru prima data...
sou văzut frică-n ochii lui.

54
00:10:06,160 --> 00:10:09,480
Cel de-al doilea suspeito em 1947
esta Marele Vânător.

55
00:10:16,520 --> 00:10:19,680
"Fără urmă de-ndoială,
puterea o are cel mai pur.

56
00:10:20,320 --> 00:10:23,080
Oprește orice foc amenințător
înainte să se aprindă.

57
00:10:24,160 --> 00:10:27,160
Când flăcările îl cuprind,
va fi detronat."

58
00:10:27,840 --> 00:10:32,200
Trebuie eliminou prin foc.
Așa-și pierde título de Mare Vânător.

59
00:10:32,680 --> 00:10:33,680
E eu foco...

60
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
suntem noi doi.

61
00:10:40,240 --> 00:10:44,480
Cum vrei să începem căutările
după tâmplar și tatăl lui?

62
00:10:50,160 --> 00:10:51,800
<i>Que zici de August Conrady?</i>

63
00:10:52,440 --> 00:10:55,280
<i>Sou văzut de două ori
e de fiecare data a fugit.</i>

64
00:10:55,400 --> 00:10:58,600
Atunci când l-ai lovit,
a stat patru luni în spital.

65
00:10:58,720 --> 00:11:00,960
N-a existet nicio consecință.

66
00:11:02,200 --> 00:11:05,720
Agosto são trei frați mai mari.
Poate fi unul din ei tâmplarul?

67
00:11:05,840 --> 00:11:06,920
Tatăl lui e mort.

68
00:11:07,040 --> 00:11:09,880
- De unde știi?
- Eu sou văzut mormântul.

69
00:11:11,680 --> 00:11:13,640
E eu sou văzut pe al tău.

70
00:11:21,320 --> 00:11:23,000
Você não consegue cantar?

71
00:11:24,720 --> 00:11:27,480
Não há nenhum momento.
Ce vei face acum?

72
00:11:28,600 --> 00:11:29,880
<i>Merg să-l văd pe Marek Gorski.</i>

73
00:11:30,360 --> 00:11:33,680
Sigur a spus tâmplarului
sob fusão.

74
00:11:34,160 --> 00:11:36,800
E eu sou August Conrady.
Trebuie să vorbesc cu el.

75
00:11:36,920 --> 00:11:39,760
Una din reguli e să nu rupi regulile
sua carta.

76
00:11:39,880 --> 00:11:42,320
Nu trebuia să facă
acel morman de cadavre.

77
00:11:57,320 --> 00:12:01,120
<i>Aici casuța vocală a lui Adrian Demko.
Deixe uma mesa.</i>

78
00:12:01,240 --> 00:12:04,360
Adriano. Spune-mi dacă apărut Marek.

79
00:12:45,760 --> 00:12:47,800
- Vino aqui.
- Lasă-mă!

80
00:12:49,200 --> 00:12:53,600
- Vamos lá, Adrian.
- Nu m-a ajutat nimeni în 20 de ani.

81
00:12:53,720 --> 00:12:56,640
- Nu trebuie să începi acum.
- Unde-i Marek?

82
00:12:57,840 --> 00:13:01,200
Nu știu unde-i nenorocitul.
Eu sou o meu.

83
00:13:01,320 --> 00:13:02,440
Vino, Adriano.

84
00:13:02,560 --> 00:13:04,920
- Por favor! Lasă-mă!
- Vino aici!

85
00:13:05,040 --> 00:13:07,960
- Lasă-mă, voi fi bine!
- Treci aqui. Sim, știu.

86
00:13:23,560 --> 00:13:25,200
Ai, grija.

87
00:13:48,520 --> 00:13:51,480
Ai fost puțin fericit
când mi-am distrus picioarele.

88
00:13:53,960 --> 00:13:55,960
Ai avut-o pe Maggie doar pentru tine.

89
00:13:58,000 --> 00:14:00,640
Mereu ai crezut
că ești mai bun decât meu.

90
00:14:01,360 --> 00:14:02,840
Prea stilat pentru o viață aici.

91
00:14:06,360 --> 00:14:07,920
Dar vrei să-ți fiado ceva?

92
00:14:09,360 --> 00:14:14,040
Ești la fel de mizerabil
E eu não sou meu.

93
00:14:17,840 --> 00:14:19,280
Agora você não vai se preocupar com isso.

94
00:14:22,280 --> 00:14:24,720
Você é um procedimento bom.

95
00:14:25,400 --> 00:14:27,120
Um găsit singurul mod de scăpare.

96
00:14:34,440 --> 00:14:36,680
No final, niciunul ditre noi
n-a avut-o pe Maggie.

97
00:14:46,440 --> 00:14:48,120
Goldhofer vrea să-ți vorbească.

98
00:15:02,520 --> 00:15:06,520
Você pode discutir isso com ele.
Când terminăm noi cu el.

99
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Mersi.

100
00:15:08,040 --> 00:15:09,880
Onde? Cu filme?

101
00:15:19,680 --> 00:15:23,160
<i>- Luând totul în considera...
- Doar spune-o.</i>

102
00:15:23,680 --> 00:15:27,200
Não foi nenhuma influência externa.
Tatăl tău s-a sinucis.

103
00:15:27,960 --> 00:15:31,800
A avut cel mai înalt tocou na política
de zeci de ani. Asta ridică suspeita.

104
00:15:32,920 --> 00:15:36,040
Știi ce înseamnă asta.
Trebuie să ne înțelegi...

105
00:15:36,160 --> 00:15:39,320
Nu știu dacă sinuciderea e legată
o problema atual e...

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *