Legends 2026 1×5

Série: Legends 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 1a7b23242cf6dba303c7c3c591bc7ecce1b6d2a6
Tamanho: 61.429 bytes (59,99 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:51:39
Ver trecho da legenda: Legends 2026 1×5 HIC PTBR
1
00:00:17,640 --> 00:00:19,080
Neste mundo,

2
00:00:19,880 --> 00:00:22,439
há muitos anos
onde nada muda,

3
00:00:22,440 --> 00:00:25,480
e então, tudo muda de uma vez.

4
00:00:26,400 --> 00:00:28,400
A fonte vende para Istambul.

5
00:00:29,680 --> 00:00:31,719
Istambul vende para nós,

6
00:00:31,720 --> 00:00:34,440
e nós vendemos para você.

7
00:00:35,200 --> 00:00:37,080
É assim que funciona.

8
00:00:37,600 --> 00:00:40,400
É assim que sempre funcionou.

9
00:00:41,440 --> 00:00:42,440
Mas agora,

10
00:00:43,240 --> 00:00:44,919
não existe Istambul.

11
00:00:44,920 --> 00:00:47,960
Agora, tudo mudou.

12
00:00:49,160 --> 00:00:50,320
Quem é você então?

13
00:00:51,160 --> 00:00:52,320
Transporte.

14
00:00:53,720 --> 00:00:55,080
Esse é um nome engraçado.

15
00:00:57,240 --> 00:00:59,400
Vá se foder, seu idiota do Scouse.

16
00:01:02,520 --> 00:01:03,759
[Carter zomba]

17
00:01:03,760 --> 00:01:05,559
[música calma e tensa tocando]

18
00:01:05,560 --> 00:01:08,999
- Você tem coragem para isso, cara.
- Então qual é o plano?

19
00:01:09,000 --> 00:01:12,239
[Hakan] Agora, há
apenas nós e a fonte,

20
00:01:12,240 --> 00:01:15,039
então... vamos à fonte.

21
00:01:15,040 --> 00:01:16,153
Onde é isso?

22
00:01:17,760 --> 00:01:18,840
Paquistão.

23
00:01:21,320 --> 00:01:22,880
[Aziz] Você pode transportá-lo de lá?

24
00:01:23,400 --> 00:01:26,039
Fácil. Eu só preciso saber quando
e o quanto estou me movendo.

25
00:01:26,040 --> 00:01:27,999
Iremos em alguns dias.

26
00:01:28,000 --> 00:01:30,399
- Quem somos nós?
- [Hakan] Todos nesta sala.

27
00:01:30,400 --> 00:01:35,559
Todo mundo que sabe que isso está acontecendo
estará conosco até que isso aconteça.

28
00:01:35,560 --> 00:01:38,160
- Vai funcionar?
- [Mylonas] Vai funcionar.

29
00:01:45,000 --> 00:01:48,200
[Hakan] O que estamos fazendo
nunca foi feito antes.

30
00:01:49,520 --> 00:01:54,000
E nunca mais será feito.
Então vamos mostrar ambição.

31
00:01:55,080 --> 00:01:59,040
Nós vamos para a fonte,
e trazemos de volta dois.

32
00:01:59,640 --> 00:02:01,120
200 quilos?

33
00:02:01,920 --> 00:02:03,400
Duas toneladas.

34
00:02:04,720 --> 00:02:06,720
[música se intensificando]

35
00:02:20,513 --> 00:02:21,720
Duas toneladas?

36
00:02:22,320 --> 00:02:24,639
Isso teria um valor de rua
de pelo menos £ 100 milhões.

37
00:02:24,640 --> 00:02:25,759
Vale a pena ir então.

38
00:02:25,760 --> 00:02:29,639
É quase tanta heroína
como o uso anual da Grã-Bretanha.

39
00:02:29,640 --> 00:02:32,519
Se entrar,
então o preço cai, o uso aumenta,

40
00:02:32,520 --> 00:02:35,119
e as mortes por drogas disparam.

41
00:02:35,120 --> 00:02:37,879
Não vai entrar
porque estou trazendo isso.

42
00:02:37,880 --> 00:02:39,239
[Bailey] Quem vai para o Paquistão?

43
00:02:39,240 --> 00:02:41,600
Seu lote de Liverpool está chegando,
se é isso que você está perguntando.

44
00:02:42,360 --> 00:02:43,679
Qual é o seu plano?

45
00:02:43,680 --> 00:02:46,260
Eu vou com eles para Karachi para conseguir
o negócio feito,

46
00:02:46,313 --> 00:02:47,935
então eu trago de volta a carga.

47
00:02:47,960 --> 00:02:50,588
Quando eu entregar de volta para eles,
nós roubamos todos eles, apreendemos as drogas,

48
00:02:50,613 --> 00:02:51,853
e então podemos todos ir para casa.

49
00:02:52,240 --> 00:02:54,960
eu precisaria solicitar
capa oficial para isso.

50
00:02:55,480 --> 00:02:57,519
Apenas pedindo por isso
pode ser o nosso fim.

51
00:02:57,520 --> 00:02:58,719
[Cara] Esse <i>é</i> o nosso fim!

52
00:02:58,720 --> 00:03:01,519
Eles não farão duas toneladas novamente.
Ninguém o fará.

53
00:03:01,520 --> 00:03:04,240
E nós vamos pegá-los
ou ser descoberto tentando.

54
00:03:04,880 --> 00:03:07,920
É assim que tudo termina, de uma forma ou de outra.

55
00:03:09,080 --> 00:03:10,520
[Don] O que você precisa primeiro?

56
00:03:12,760 --> 00:03:13,760
Marinheiros.

57
00:03:15,486 --> 00:03:18,007
Meu amigo Pete trabalha
em quarentena alfandegária,

58
00:03:18,032 --> 00:03:19,847
o que basicamente significa roubar papagaios.

59
00:03:19,872 --> 00:03:22,119
Felizmente para nós,
ele está entediado demais.

60
00:03:22,120 --> 00:03:25,008
- Concentre-se no assunto em questão...
- Ex-serviço especial de barco de Pete.

61
00:03:25,033 --> 00:03:28,359
E seus companheiros também. E se dermos
cada centavo que temos,

62
00:03:28,360 --> 00:03:30,359
eles acham
eles podem pegar um barco para Karachi.

63
00:03:30,360 --> 00:03:31,840
[Blake] Eles estariam armados?

64
00:03:32,640 --> 00:03:35,000
Sinto muito, senhor, não ouvi essa parte.

65
00:03:36,040 --> 00:03:38,159
- [Blake suspira]
-Ah! Aí está você.

66
00:03:38,160 --> 00:03:39,999
Como cordeiros para o matadouro.

67
00:03:40,000 --> 00:03:43,560
- Temos uma reunião, Ministro do Interior.
- Você faz, mas não comigo.

68
00:03:47,320 --> 00:03:51,759
[mulher] É um longo caminho, Sr. Blake,
do seu canto do governo para o meu,

69
00:03:51,760 --> 00:03:54,279
e ainda assim você aparece
ter encontrado um atalho,

70
00:03:54,280 --> 00:03:58,879
que é solicitar a capacidade de
operar no Paquistão sem interferência

71
00:03:58,880 --> 00:04:02,879
e passagem segura para um navio
contendo duas toneladas de heroína

72
00:04:02,880 --> 00:04:05,279
de Karachi às docas de Felixstowe.

73
00:04:05,280 --> 00:04:08,600
Estou falando da maior apreensão de drogas
A Europa já viu

74
00:04:09,320 --> 00:04:13,079
e desmontando o que seria mais
poderoso cartel de drogas da história britânica.

75
00:04:13,080 --> 00:04:16,319
E arriscando
um grande incidente internacional,

76
00:04:16,320 --> 00:04:18,719
que poderia derrubar
um governo já nas cordas.

77
00:04:18,720 --> 00:04:21,279
Com respeito, isso não é um trabalho
para os serviços de segurança.

78
00:04:21,280 --> 00:04:25,439
Tanto nós como os americanos temos
operacionais no terreno no Paquistão.

79
00:04:25,440 --> 00:04:28,199
É perigoso,
é frágil, é delicado.

80
00:04:28,200 --> 00:04:31,159
E nisso você está sugerindo

81
00:04:31,160 --> 00:04:34,560
que enviamos um monte
de funcionários da alfândega com bigodes falsos.

82
00:04:35,600 --> 00:04:37,479
Estaríamos nos enviando.

83
00:04:37,480 --> 00:04:41,160
Não podemos nos permitir bigodes falsos, mas
você pode nos emprestar alguns, se quiser.

84
00:04:44,120 --> 00:04:45,359
[mulher] Nem tudo está perdido.

85
00:04:45,360 --> 00:04:48,439
Agora que estamos cientes dos seus planos,
temos o dever de nos envolver.

86
00:04:48,440 --> 00:04:51,759
- Respondemos ao Home Office.
- Esse é o sistema que você conhece.

87
00:04:51,760 --> 00:04:54,040
Mas há outro sistema
que você não.

88
00:04:56,840 --> 00:05:01,279
[suspira] O que eu sei é
que cada chefe de departamento do governo,

89
00:05:01,280 --> 00:05:03,839
se eles estão no comando
das ferrovias ou dos espiões,

90
00:05:03,840 --> 00:05:07,400
se preocupa com duas coisas,
dinheiro e poder.

91
00:05:08,000 --> 00:05:11,479
O Muro de Berlim caiu,
A Irlanda do Norte caminha para a paz,

92
00:05:11,480 --> 00:05:15,279
e eu suspeito que isso faz com que você
uma medida de preocupação existencial

93
00:05:15,280 --> 00:05:17,119
sobre dinheiro e sobre poder.

94
00:05:17,120 --> 00:05:21,400
O que eu imagino
você está procurando novos papéis

95
00:05:22,120 --> 00:05:25,960
e novas responsabilidades
isso pode reforçar sua posição.

96
00:05:28,240 --> 00:05:31,479
Temos alguma capacidade ociosa,
o que é sorte para você

97
00:05:31,480 --> 00:05:34,840
porque se você realmente mira
para fazer o que você diz, <i>estaremos</i> envolvidos,

98
00:05:35,360 --> 00:05:37,879
seja para ficar de olho em você
enquanto você estiver lá fora,

99
00:05:37,880 --> 00:05:41,560
ou para coordenar
a repatriação dos corpos de sua equipe.

100
00:05:42,240 --> 00:05:44,639
Presumo que mantenha um
olho em nós significa ele,

101
00:05:44,640 --> 00:05:47,239
visto que ele está sentado lá
e não disse uma maldita palavra.

102
00:05:47,240 --> 00:05:49,599
[mulher] Na verdade,
L

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *