Krapopolis 3×13

Série: Krapopolis
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 2a86ab086f3f2cf56c6960ff020f29b0c3b3b78f
Tamanho: 38.470 bytes (37,57 KB)
Modificado em: 21/04/2026 22:05:47
Ver trecho da legenda: Krapopolis 3×13 HIC PTBR
1
00:00:04,505 --> 00:00:06,938
No início desta temporada...

2
00:00:07,040 --> 00:00:09,074
"Temporada" como em "época do ano".

3
00:00:09,843 --> 00:00:11,543
Muito bom.
Estamos todos aqui?

4
00:00:11,560 --> 00:00:12,860
- Sim, mas eu...
- Bom.

5
00:00:12,875 --> 00:00:15,175
Direto daqui
da colônia fenícia de Motya,

6
00:00:15,200 --> 00:00:17,934
Eu apresento a você
o melhor escultor do mundo.

7
00:00:17,985 --> 00:00:19,231
Giuseppe aqui presente aceitou

8
00:00:19,248 --> 00:00:21,215
para nos fazer
um retrato de família gratuito.

9
00:00:21,288 --> 00:00:23,788
Não de graça.
É para isca.

10
00:00:23,824 --> 00:00:26,404
- Eu tenho suas filhas.
- Mãe Mia!

11
00:00:26,600 --> 00:00:28,133
Mãe, você não é sentimental.

12
00:00:28,155 --> 00:00:29,798
Por que uma escultura familiar?

13
00:00:29,820 --> 00:00:32,220
Para me lembrar do que
todos vocês pareciam iguais quando mortos.

14
00:00:32,235 --> 00:00:33,235
Giuseppe?

15
00:00:34,435 --> 00:00:36,962
"Obrigado, mãe, por ser tão atenciosa."

16
00:00:36,980 --> 00:00:38,279
É assim que você me vê,

17
00:00:38,300 --> 00:00:39,799
enrolado, parecendo assustado?

18
00:00:39,820 --> 00:00:42,420
Você geralmente fica muito assustado.

19
00:00:42,435 --> 00:00:43,435
Muito bom, talvez.

20
00:00:43,450 --> 00:00:45,425
Mas as estátuas não deveriam
seja realidade.

21
00:00:45,440 --> 00:00:47,760
Eles deveriam mostrar
uma versão mais idealizada de...

22
00:00:47,775 --> 00:00:49,286
Giuseppe, corrija a postura de Ty.

23
00:00:49,305 --> 00:00:50,305
Se você voltar,

24
00:00:50,320 --> 00:00:52,080
você poderia fazer
meu sorriso menos bobo?

25
00:00:52,100 --> 00:00:53,500
Seu sorriso é um tanto bobo.

26
00:00:54,622 --> 00:00:56,621
O sorriso de Hippo me fez rir.

27
00:00:56,657 --> 00:01:00,340
Não, ela deveria olhar para mim
com respeito e admiração.

28
00:01:00,370 --> 00:01:01,370
Todos deveriam.

29
00:01:01,385 --> 00:01:03,551
Giuseppe, você pode
representa servilismo?

30
00:01:03,630 --> 00:01:05,430
Você não tem o direito de dizer
o que eu faço.

31
00:01:05,445 --> 00:01:07,005
Sim, só eu tenho o direito.

32
00:01:07,050 --> 00:01:08,610
Obviamente Estupendo deveria ter

33
00:01:08,625 --> 00:01:10,125
uma cabeça decepada na mão.

34
00:01:10,150 --> 00:01:12,850
Sim, claro,
Eu levanto minha cabeça de vez em quando,

35
00:01:12,873 --> 00:01:14,673
mas eu sou mais do que isso.

36
00:01:14,708 --> 00:01:16,988
Você pode me fazer
pintando um quadro?

37
00:01:17,005 --> 00:01:18,180
Você já pintou um quadro?

38
00:01:18,199 --> 00:01:19,954
Eu pretendia.

39
00:01:20,000 --> 00:01:22,766
Se ela pintar um quadro,
dê-me súditos leais.

40
00:01:23,583 --> 00:01:25,784
Amarre-me
para uma espécie de máquina voadora.

41
00:01:25,800 --> 00:01:27,767
Talvez projetando
uma coluna de fogo.

42
00:01:27,800 --> 00:01:29,326
E você pode me fazer montá-la

43
00:01:29,344 --> 00:01:30,744
no ar acima dos outros.

44
00:01:30,766 --> 00:01:32,145
Percebo que sou retratado

45
00:01:32,164 --> 00:01:34,496
como não fazer amor
atualmente.

46
00:01:35,329 --> 00:01:37,395
Aí está.
Estão todos felizes?

47
00:01:37,631 --> 00:01:39,531
Agora,
é muito pequeno.

48
00:01:39,566 --> 00:01:40,966
Giuseppe, você está demitido.

49
00:01:41,001 --> 00:01:43,334
Posso pegar minhas filhas?

50
00:01:43,370 --> 00:01:45,370
Eu não me lembro
onde eu os coloquei.

51
00:02:13,767 --> 00:02:16,200
Você já teve coceira?
dentro do seu...

52
00:02:17,404 --> 00:02:18,970
O que é isso?
O que está acontecendo?

53
00:02:23,010 --> 00:02:25,110
- É a mãe.
- Como você sabia disso?

54
00:02:25,145 --> 00:02:26,711
Sobrancelhas.

55
00:02:29,140 --> 00:02:30,140
Não é engraçado.

56
00:02:30,155 --> 00:02:31,875
Me desculpe, filho,
Eu não ouvi você

57
00:02:31,890 --> 00:02:34,230
por causa de todas as risadas unânimes.

58
00:02:34,254 --> 00:02:35,254
Repetir?

59
00:02:35,274 --> 00:02:37,694
Não, já ouvimos o suficiente.

60
00:02:37,715 --> 00:02:39,248
Eu tenho algo para compartilhar.

61
00:02:39,559 --> 00:02:41,999
Um bolo sob tela.
Você não deveria.

62
00:02:42,046 --> 00:02:45,245
Não é um bolo,
Ainda quero aquele retrato de família.

63
00:02:45,569 --> 00:02:47,569
Não é nada como nós.

64
00:02:47,593 --> 00:02:48,923
Este não é o retrato,

65
00:02:48,950 --> 00:02:52,090
é uma máquina que eu encontrei
em uma bruxa muito poderosa

66
00:02:52,105 --> 00:02:54,415
quem fará o que tentamos
para fazer Giuseppe fazer isso,

67
00:02:54,430 --> 00:02:56,647
mas sem ter um ataque psicótico

68
00:02:56,657 --> 00:02:58,237
e correr para o mar.

69
00:02:58,257 --> 00:03:00,907
eu lembrei
onde estavam seus filhos logo depois,

70
00:03:00,925 --> 00:03:02,325
e eles estão bem.

71
00:03:02,340 --> 00:03:04,707
É chamado de
"Chame do que quiser,

72
00:03:04,720 --> 00:03:06,420
Por favor, pare de me eletrocutar.

73
00:03:06,440 --> 00:03:07,539
Atraente.

74
00:03:07,555 --> 00:03:09,015
O que havia de errado com a estátua,

75
00:03:09,040 --> 00:03:12,000
é que não conseguimos
uma versão que deixa todos felizes.

76
00:03:12,023 --> 00:03:13,950
Você estava muito preocupado
da sua aparência.

77
00:03:13,970 --> 00:03:16,903
O "Chame do que quiser,
por favor, pare de me atacar"

78
00:03:16,942 --> 00:03:18,697
cria um retrato vivo

79
00:03:18,715 --> 00:03:20,748
que nenhum de vocês pode contestar,

80
00:03:20,770 --> 00:03:23,604
porque ele examina você para ver o caminho
cujas coisas você vê.

81
00:03:23,648 --> 00:03:25,448
Seu mundo ideal, você poderia dizer.

82
00:03:25,470 --> 00:03:27,069
Em seguida, ele usa essas informações

83
00:03:27,118 --> 00:03:30,118
para montar um perfeito,
versão imersiva e tridimensional

84
00:03:30,140 --> 00:03:32,973
da nossa família
que posso visitar quando quiser.

85
00:03:32,997 --> 00:03:36,197
Vocês já ouviram tudo?
Porque não vou repetir.

86
00:03:36,227 --> 00:03:37,987
Espere, qual é o gosto do bolo?

87
00:03:38,010 --> 00:03:39,443
Não é um bolo, Stupe.

88
00:03:39,490 --> 00:03:42,290
É uma máquina que lê como
queremos que as coisas sejam.

89
00:03:42,334 --> 00:03:43,923
Você já testou?

90
00:03:43,950 --> 00:03:45,619
Sim, boa pergunta.
É seguro?

91
00:03:46,237 --> 00:03:47,437
É doloroso.

92
00:03:47,472 --> 00:03:49,972
Aqui, veja por si mesmo.
Hipopótamo, primeiro.

93
00:03:50,008 --> 00:03:51,374
Hipopótamo, de...

94
00:03:52,644 --> 00:03:53,884
♪ Ele rastejou para fora do oceano ♪

95
00:03:53,900 --> 00:03:55,197
♪ Com um talento incrível ♪

96
00:03:55,215 --> 00:03:57,748
♪ E ele colocou o mundo a seus pés ♪

97
00:03:57,766 --> 00:04:00,333
♪ Então ele chegou ao poder
porque todo mundo sabia ♪

98
00:04:00,419 --> 00:04:03,119
♪ Que eles não podiam fazer nada
porque eles não entenderam nada ♪

99
00:04:03,254 --> 00:04:05,889
♪ É hipopótamo! Hipopótamo! ♪

100
00:04:06,024 --> 00:04:11,594
♪ Hipocampo, o rei de Hippolópolis ♪

101
00:04:19,880 --> 00:04:21,160
E é assim que funciona.

102
00:04:21,180 --> 00:04:22,180
O que foi isso?

103
00:04:22,241 --> 00:04:24,240
- Você viu também?
- O que é que foi isso?

104
00:04:24,260 --> 00:04:26,092
Foi incrível,
foi isso que aconteceu.

105
00:04:26,120 --> 00:04:27,553
Chamamos isso de "representação",

106
00:04:27,600 --> 00:04:30,467
porque mostra
como você quer que o mundo seja.

107
00:04:30,500 --> 00:04:32,133
Espere, você quer ser rei?

108
00:04:32,150 --> 00:04:35,000
É assim que eu aprendo isso
você quis minha pele esse tempo todo?

109
00:04:35,020 --> 00:04:36,673
Tecnicamente,
é a minha pele que ele quer,

110
00:04:36,688 --> 00:04:37,908
e eu me alegro com isso.

111
00:04:37,924 --> 00:04:41,524
Espere, uma coisa de cada vez.
Éramos seus escravos?

112
00:04:41,593 --> 00:04:42,593
Não.

113
00:04:42,610 --> 00:04:44,343
Tenho certeza de que senti correntes.

114
00:04:44,430 --> 00:04:46,830
Sim, cheirava a trabalho forçado,
com certeza.

115
00:04:46,850 --> 00:04:49,050
Então não foi uma coisa sexual?

116
00:04:49,065 --> 00:04:51,028

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *