Série: Ghosts 2021
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 40.612 bytes (39,66 KB)
Modificado em: 26/04/2026 12:39:07
fccf2d7ae6eac7c111f0aca30f70b9b6cc914755Tamanho: 40.612 bytes (39,66 KB)
Modificado em: 26/04/2026 12:39:07
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 5×17 H264-GRACE PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:07,091 --> 00:00:09,789 Olha, eu gostaria de poder ajudar você, mas esse dinheiro foi apreendido 3 00:00:09,876 --> 00:00:11,312 como parte de uma investigação 4 00:00:11,443 --> 00:00:14,925 no pôquer ilegal jogo em sua residência. 5 00:00:15,055 --> 00:00:18,058 - Então você pode ficar com ele? - Chama-se confisco civil. 6 00:00:18,232 --> 00:00:20,278 E não há como recuperá-lo? 7 00:00:20,365 --> 00:00:23,498 Quero dizer, há uma pequena chance, mas é um processo demorado. 8 00:00:23,672 --> 00:00:26,197 Ei, chefe, onde você quer esta nova máquina de café expresso? 9 00:00:26,284 --> 00:00:28,460 - Ah, a sala de descanso está ótima. - JAY: Ah. 10 00:00:28,634 --> 00:00:31,115 Isso é um Piaggi? Eu tentei conseguir um daqueles para o restaurante. 11 00:00:31,245 --> 00:00:33,813 - Essas coisas custam uns dez mil. - Ah, ah, 12 00:00:33,944 --> 00:00:35,467 - fizemos um bom negócio. - SUE: Desculpe interromper, Chefe, 13 00:00:35,597 --> 00:00:37,382 mas para o Humvee, queremos ir 14 00:00:37,556 --> 00:00:39,210 com o couro Napa atualizado com a costura contrastante? 15 00:00:39,340 --> 00:00:40,951 JIM: Isso não vem com 16 00:00:41,025 --> 00:00:42,474 - o pacote premium? - É separado. 17 00:00:42,648 --> 00:00:44,998 Claro. Por que não? [RISOS] 18 00:00:45,129 --> 00:00:47,609 Bem, tudo isso parece muito caro. 19 00:00:47,696 --> 00:00:51,091 Senhora, você não pode colocar um preço na segurança pública. 20 00:00:51,222 --> 00:00:53,093 Nós nunca vamos conseguir nosso dinheiro de volta, não é? 21 00:00:53,267 --> 00:00:55,095 Não, você não é. Mas... 22 00:00:55,226 --> 00:00:57,619 Posso lhe oferecer um cappuccino. 23 00:00:59,970 --> 00:01:02,015 - Ok. - Posso obter espuma leve? 24 00:01:02,102 --> 00:01:04,017 ♪ ♪ 25 00:01:07,064 --> 00:01:08,543 SAMANTHA: Então, sim, 26 00:01:08,674 --> 00:01:11,155 estamos enfrentando alguns dificuldades financeiras e 27 00:01:11,285 --> 00:01:13,722 nós apenas pensamos que era importante ser sincero com você. 28 00:01:13,853 --> 00:01:16,508 Hum. "Venha limpo" é um pouco forte. 29 00:01:16,638 --> 00:01:18,336 O homem ainda não sabe 30 00:01:18,466 --> 00:01:21,382 que a raiz dos seus problemas financeiros é a evasão fiscal relacionada com fantasmas. 31 00:01:21,513 --> 00:01:23,181 - Os detalhes não são importantes. - Hum. 32 00:01:23,182 --> 00:01:24,520 JAY: Sabíamos que tínhamos para compartilhar com você, 33 00:01:24,521 --> 00:01:25,865 porque você não é apenas nosso parceiro de negócios, 34 00:01:26,039 --> 00:01:27,475 Quero dizer, você é nosso amigo. 35 00:01:27,606 --> 00:01:28,693 [TELEFONE TOCA, SINAIS] 36 00:01:28,824 --> 00:01:30,609 Você está ouvindo, Mark? 37 00:01:30,739 --> 00:01:32,263 Hum? Ah, sim, tudo isso parece ótimo. 38 00:01:32,350 --> 00:01:35,570 Acabamos de dizer que estamos dentro sérios problemas financeiros. 39 00:01:35,701 --> 00:01:37,050 Você está certo. Eu sinto muito. 40 00:01:37,137 --> 00:01:38,878 Uh, eles acabaram de lançar uma nova atualização 41 00:01:38,965 --> 00:01:40,139 para este jogo Fruit Smash. 42 00:01:40,314 --> 00:01:41,881 É muito viciante. 43 00:01:41,968 --> 00:01:43,839 Eles acrescentaram framboesas, que parece que não é grande coisa, 44 00:01:43,970 --> 00:01:45,885 mas eles oferecem pontos de esmagamento triplos. 45 00:01:46,016 --> 00:01:47,216 Olha, eu aprecio você caras sendo honestos comigo. 46 00:01:47,234 --> 00:01:48,975 E estou aqui para tudo que você precisar, 47 00:01:49,106 --> 00:01:50,758 - sem lhe emprestar dinheiro. [RISOS] -ALBERTA: Ah. 48 00:01:50,933 --> 00:01:53,327 - Homem inteligente, Mark. - Vamos descobrir alguma coisa. 49 00:01:53,413 --> 00:01:56,548 Obrigado por deixar nós dobramos sua orelha, Mark. 50 00:01:56,722 --> 00:01:58,245 - Marcos! - Desculpe. 51 00:01:58,376 --> 00:02:00,595 Eu sou apenas um melão longe de uma salada de frutas. 52 00:02:00,769 --> 00:02:02,571 Na verdade, isso é uma conquista muito grande. 53 00:02:02,572 --> 00:02:04,338 MARK: Encontro vocês mais tarde. vou dar uma olhada naquela coisa 54 00:02:04,469 --> 00:02:05,731 com a entrada no restaurante. 55 00:02:05,818 --> 00:02:07,733 - Obrigado, Marcos. - HETY: O que... 56 00:02:07,907 --> 00:02:09,169 Agora qual é o plano? 57 00:02:09,343 --> 00:02:10,997 Você vai ter que vender a casa? 58 00:02:11,128 --> 00:02:12,378 E, se sim, você já considerou vendê-lo para Kyle? 59 00:02:12,520 --> 00:02:15,045 - TREVOR: Ah! Isso seria incrível. - Amo Kyle. 60 00:02:15,132 --> 00:02:17,177 Ninguém vira melhor uma página de revista. 61 00:02:17,263 --> 00:02:18,380 Mas, obviamente, sentiríamos muita falta de você. 62 00:02:18,381 --> 00:02:19,911 SAMANTA: Claro não queremos vender, 63 00:02:19,912 --> 00:02:21,250 mas estamos ficando sem opções. 64 00:02:21,355 --> 00:02:22,704 Sam e Jay. 65 00:02:22,835 --> 00:02:25,229 - [PORTA FECHA] - Olá. Prefeito Tad. 66 00:02:25,359 --> 00:02:27,231 Nos conhecemos ano passado naquela arrecadação de fundos que você organizou. 67 00:02:27,361 --> 00:02:29,276 Eu só sinto a necessidade de lembrá-lo porque você estava 68 00:02:29,407 --> 00:02:31,757 "fora da cabeça." Suas palavras. 69 00:02:31,931 --> 00:02:33,453 Olá, senhor. 70 00:02:33,585 --> 00:02:35,891 Adoro um aperto de mão com as duas mãos. Faz você se sentir especial. 71 00:02:36,022 --> 00:02:38,763 Não é tão especial quanto uma massagem a seis mãos. 72 00:02:38,894 --> 00:02:40,113 Eu já contei para vocês 73 00:02:40,200 --> 00:02:43,160 sobre a despedida de solteiro de Jordan Belfort? 74 00:02:43,247 --> 00:02:45,162 A que devemos o prazer, Sr. Prefeito? 75 00:02:45,292 --> 00:02:47,251 Bem, eu sei que você está em um um pouco de apuros financeiros. 76 00:02:47,381 --> 00:02:49,949 Eu ouvi sobre o seu visita hoje à prefeitura. 77 00:02:50,123 --> 00:02:52,864 E acho que posso ter uma solução. 78 00:02:52,995 --> 00:02:54,910 - Estamos ouvindo. - eu gostaria 79 00:02:55,041 --> 00:02:57,826 investir pessoalmente em seu negócio. 80 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 O hotel, o restaurante. 81 00:02:59,089 --> 00:03:00,742 Quero fazer parte da solução. 82 00:03:00,873 --> 00:03:02,918 Você faria? Mas por que? 83 00:03:03,049 --> 00:03:06,574 Bem, obviamente, eu tenho um conexão especial com Woodstone. 84 00:03:06,661 --> 00:03:08,359 Porque a data do seu baile foi serrado aqui. Prossiga. 85 00:03:08,446 --> 00:03:09,838 E vocês não são apenas 86 00:03:09,969 --> 00:03:11,710 constituintes. Vocês são criadores de empregos. 87 00:03:11,840 --> 00:03:13,407 Quero dizer, se você fosse forçado a vender, 88 00:03:13,581 --> 00:03:15,409 não há garantia esta propriedade não 89 00:03:15,496 --> 00:03:17,629 apenas fique rico terceira casa da pessoa. 90 00:03:17,759 --> 00:03:19,631 Eu não sei se você pode tecnicamente, chame-os de ricos 91 00:03:19,805 --> 00:03:20,980 se eles só tiverem três casas, mas tudo bem. 92 00:03:21,154 --> 00:03:23,417 Bem, é definitivamente interessante. 93 00:03:23,591 --> 00:03:25,550 Bem, eu vou te contar o quê. Vamos almoçar, 94 00:03:25,680 --> 00:03:28,901 fale sobre isso, veja se isso for uma boa opção. 95 00:03:29,989 --> 00:03:31,991 Obrigado, Sr. Prefeito. 96 00:03:32,948 --> 00:03:36,387 - HETY: Hum. agora, Jay está enganando. - São muitas mãos. 97 00:03:38,215 --> 00:03:40,695 SASAPPIS: Obrigado a todos pela reunião. 98 00:03:40,826 --> 00:03:42,219 O dia finalmente chegou. 99 00:03:42,349 --> 00:03:44,612 Dia da eleição do representante fantasma. 100 00:03:44,743 --> 00:03:48,225 E agora vamos ouvir o encerramento declarações dos nossos candidatos. 101 00:03:48,355 --> 00:03:51,793 Primeiro, de alguma forma representando os fantasmas do porão, 102 00:03:51,924 --> 00:03:53,534 Isaac Higgintoot. 103 00:03:53,665 --> 00:03:55,406 [LIMPA A GARGANTA] Obrigado, Sasappis. 104 00:03:56,450 --> 00:03:58,278 M
Deixe um comentário