Ghosts 2021 5×17

Série: Ghosts 2021
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: fccf2d7ae6eac7c111f0aca30f70b9b6cc914755
Tamanho: 40.612 bytes (39,66 KB)
Modificado em: 26/04/2026 12:39:07
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 5×17 H264-GRACE PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:07,091 --> 00:00:09,789
Olha, eu gostaria de poder ajudar
você, mas esse dinheiro foi apreendido

3
00:00:09,876 --> 00:00:11,312
como parte de uma investigação

4
00:00:11,443 --> 00:00:14,925
no pôquer ilegal
jogo em sua residência.

5
00:00:15,055 --> 00:00:18,058
- Então você pode ficar com ele?
- Chama-se confisco civil.

6
00:00:18,232 --> 00:00:20,278
E não há como recuperá-lo?

7
00:00:20,365 --> 00:00:23,498
Quero dizer, há uma pequena chance,
mas é um processo demorado.

8
00:00:23,672 --> 00:00:26,197
Ei, chefe, onde você quer
esta nova máquina de café expresso?

9
00:00:26,284 --> 00:00:28,460
- Ah, a sala de descanso está ótima.
- JAY: Ah.

10
00:00:28,634 --> 00:00:31,115
Isso é um Piaggi? Eu tentei conseguir
um daqueles para o restaurante.

11
00:00:31,245 --> 00:00:33,813
- Essas coisas custam uns dez mil.
- Ah, ah,

12
00:00:33,944 --> 00:00:35,467
- fizemos um bom negócio.
- SUE: Desculpe interromper, Chefe,

13
00:00:35,597 --> 00:00:37,382
mas para o Humvee, queremos ir

14
00:00:37,556 --> 00:00:39,210
com o couro Napa atualizado
com a costura contrastante?

15
00:00:39,340 --> 00:00:40,951
JIM: Isso não vem com

16
00:00:41,025 --> 00:00:42,474
- o pacote premium?
- É separado.

17
00:00:42,648 --> 00:00:44,998
Claro. Por que não? [RISOS]

18
00:00:45,129 --> 00:00:47,609
Bem, tudo isso parece muito caro.

19
00:00:47,696 --> 00:00:51,091
Senhora, você não pode colocar um
preço na segurança pública.

20
00:00:51,222 --> 00:00:53,093
Nós nunca vamos conseguir
nosso dinheiro de volta, não é?

21
00:00:53,267 --> 00:00:55,095
Não, você não é. Mas...

22
00:00:55,226 --> 00:00:57,619
Posso lhe oferecer um cappuccino.

23
00:00:59,970 --> 00:01:02,015
- Ok.
- Posso obter espuma leve?

24
00:01:02,102 --> 00:01:04,017
♪ ♪

25
00:01:07,064 --> 00:01:08,543
SAMANTHA: Então, sim,

26
00:01:08,674 --> 00:01:11,155
estamos enfrentando alguns
dificuldades financeiras e

27
00:01:11,285 --> 00:01:13,722
nós apenas pensamos que era
importante ser sincero com você.

28
00:01:13,853 --> 00:01:16,508
Hum. "Venha limpo" é um pouco forte.

29
00:01:16,638 --> 00:01:18,336
O homem ainda não sabe

30
00:01:18,466 --> 00:01:21,382
que a raiz dos seus problemas financeiros
é a evasão fiscal relacionada com fantasmas.

31
00:01:21,513 --> 00:01:23,181
- Os detalhes não são importantes.
- Hum.

32
00:01:23,182 --> 00:01:24,520
JAY: Sabíamos que tínhamos
para compartilhar com você,

33
00:01:24,521 --> 00:01:25,865
porque você não é apenas
nosso parceiro de negócios,

34
00:01:26,039 --> 00:01:27,475
Quero dizer, você é nosso amigo.

35
00:01:27,606 --> 00:01:28,693
[TELEFONE TOCA, SINAIS]

36
00:01:28,824 --> 00:01:30,609
Você está ouvindo, Mark?

37
00:01:30,739 --> 00:01:32,263
Hum? Ah, sim, tudo isso parece ótimo.

38
00:01:32,350 --> 00:01:35,570
Acabamos de dizer que estamos dentro
sérios problemas financeiros.

39
00:01:35,701 --> 00:01:37,050
Você está certo. Eu sinto muito.

40
00:01:37,137 --> 00:01:38,878
Uh, eles acabaram de lançar uma nova atualização

41
00:01:38,965 --> 00:01:40,139
para este jogo Fruit Smash.

42
00:01:40,314 --> 00:01:41,881
É muito viciante.

43
00:01:41,968 --> 00:01:43,839
Eles acrescentaram framboesas, que
parece que não é grande coisa,

44
00:01:43,970 --> 00:01:45,885
mas eles oferecem pontos de esmagamento triplos.

45
00:01:46,016 --> 00:01:47,216
Olha, eu aprecio você
caras sendo honestos comigo.

46
00:01:47,234 --> 00:01:48,975
E estou aqui para tudo que você precisar,

47
00:01:49,106 --> 00:01:50,758
- sem lhe emprestar dinheiro. [RISOS]
-ALBERTA: Ah.

48
00:01:50,933 --> 00:01:53,327
- Homem inteligente, Mark.
- Vamos descobrir alguma coisa.

49
00:01:53,413 --> 00:01:56,548
Obrigado por deixar
nós dobramos sua orelha, Mark.

50
00:01:56,722 --> 00:01:58,245
- Marcos!
- Desculpe.

51
00:01:58,376 --> 00:02:00,595
Eu sou apenas um melão
longe de uma salada de frutas.

52
00:02:00,769 --> 00:02:02,571
Na verdade, isso é uma conquista muito grande.

53
00:02:02,572 --> 00:02:04,338
MARK: Encontro vocês mais tarde.
vou dar uma olhada naquela coisa

54
00:02:04,469 --> 00:02:05,731
com a entrada no restaurante.

55
00:02:05,818 --> 00:02:07,733
- Obrigado, Marcos.
- HETY: O que...

56
00:02:07,907 --> 00:02:09,169
Agora qual é o plano?

57
00:02:09,343 --> 00:02:10,997
Você vai ter que vender a casa?

58
00:02:11,128 --> 00:02:12,378
E, se sim, você já
considerou vendê-lo para Kyle?

59
00:02:12,520 --> 00:02:15,045
- TREVOR: Ah! Isso seria incrível.
- Amo Kyle.

60
00:02:15,132 --> 00:02:17,177
Ninguém vira melhor uma página de revista.

61
00:02:17,263 --> 00:02:18,380
Mas, obviamente, sentiríamos muita falta de você.

62
00:02:18,381 --> 00:02:19,911
SAMANTA: Claro
não queremos vender,

63
00:02:19,912 --> 00:02:21,250
mas estamos ficando sem opções.

64
00:02:21,355 --> 00:02:22,704
Sam e Jay.

65
00:02:22,835 --> 00:02:25,229
- [PORTA FECHA]
- Olá. Prefeito Tad.

66
00:02:25,359 --> 00:02:27,231
Nos conhecemos ano passado naquela
arrecadação de fundos que você organizou.

67
00:02:27,361 --> 00:02:29,276
Eu só sinto a necessidade de
lembrá-lo porque você estava

68
00:02:29,407 --> 00:02:31,757
"fora da cabeça." Suas palavras.

69
00:02:31,931 --> 00:02:33,453
Olá, senhor.

70
00:02:33,585 --> 00:02:35,891
Adoro um aperto de mão com as duas mãos.
Faz você se sentir especial.

71
00:02:36,022 --> 00:02:38,763
Não é tão especial quanto uma massagem a seis mãos.

72
00:02:38,894 --> 00:02:40,113
Eu já contei para vocês

73
00:02:40,200 --> 00:02:43,160
sobre a despedida de solteiro de Jordan Belfort?

74
00:02:43,247 --> 00:02:45,162
A que devemos o
prazer, Sr. Prefeito?

75
00:02:45,292 --> 00:02:47,251
Bem, eu sei que você está em um
um pouco de apuros financeiros.

76
00:02:47,381 --> 00:02:49,949
Eu ouvi sobre o seu
visita hoje à prefeitura.

77
00:02:50,123 --> 00:02:52,864
E acho que posso ter uma solução.

78
00:02:52,995 --> 00:02:54,910
- Estamos ouvindo.
- eu gostaria

79
00:02:55,041 --> 00:02:57,826
investir pessoalmente em seu negócio.

80
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
O hotel, o restaurante.

81
00:02:59,089 --> 00:03:00,742
Quero fazer parte da solução.

82
00:03:00,873 --> 00:03:02,918
Você faria? Mas por que?

83
00:03:03,049 --> 00:03:06,574
Bem, obviamente, eu tenho um
conexão especial com Woodstone.

84
00:03:06,661 --> 00:03:08,359
Porque a data do seu baile
foi serrado aqui. Prossiga.

85
00:03:08,446 --> 00:03:09,838
E vocês não são apenas

86
00:03:09,969 --> 00:03:11,710
constituintes. Vocês são criadores de empregos.

87
00:03:11,840 --> 00:03:13,407
Quero dizer, se você fosse forçado a vender,

88
00:03:13,581 --> 00:03:15,409
não há garantia
esta propriedade não

89
00:03:15,496 --> 00:03:17,629
apenas fique rico
terceira casa da pessoa.

90
00:03:17,759 --> 00:03:19,631
Eu não sei se você pode
tecnicamente, chame-os de ricos

91
00:03:19,805 --> 00:03:20,980
se eles só tiverem
três casas, mas tudo bem.

92
00:03:21,154 --> 00:03:23,417
Bem, é definitivamente interessante.

93
00:03:23,591 --> 00:03:25,550
Bem, eu vou te contar
o quê. Vamos almoçar,

94
00:03:25,680 --> 00:03:28,901
fale sobre isso, veja
se isso for uma boa opção.

95
00:03:29,989 --> 00:03:31,991
Obrigado, Sr. Prefeito.

96
00:03:32,948 --> 00:03:36,387
- HETY: Hum. agora, Jay está enganando.
- São muitas mãos.

97
00:03:38,215 --> 00:03:40,695
SASAPPIS: Obrigado a todos pela reunião.

98
00:03:40,826 --> 00:03:42,219
O dia finalmente chegou.

99
00:03:42,349 --> 00:03:44,612
Dia da eleição do representante fantasma.

100
00:03:44,743 --> 00:03:48,225
E agora vamos ouvir o encerramento
declarações dos nossos candidatos.

101
00:03:48,355 --> 00:03:51,793
Primeiro, de alguma forma representando
os fantasmas do porão,

102
00:03:51,924 --> 00:03:53,534
Isaac Higgintoot.

103
00:03:53,665 --> 00:03:55,406
[LIMPA A GARGANTA] Obrigado, Sasappis.

104
00:03:56,450 --> 00:03:58,278
M

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *