Fire Country 4×19

Série: Fire Country
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: d44854400bfb64215c5b4e76ad9f0ffd2e15d70b
Tamanho: 64.680 bytes (63,16 KB)
Modificado em: 20/05/2026 11:54:04
Ver trecho da legenda: Fire Country 4×19 HIC PTBR
1
00:00:06,044 --> 00:00:08,026
<i>Anteriormente em</i> Fire Country...

2
00:00:08,050 --> 00:00:09,406
<i>LUKE: Dez anos atrás...</i>

3
00:00:09,431 --> 00:00:10,613
O que diabos você está fazendo na minha casa?

4
00:00:10,637 --> 00:00:11,809
<i>...um proprietário chamado
de Danny Marks</i>

5
00:00:11,833 --> 00:00:13,983
<i>alega que você invadiu a casa dele.</i>

6
00:00:14,008 --> 00:00:15,363
Se você aceitar isso, há

7
00:00:15,388 --> 00:00:16,712
uma chance muito boa
você voltará para a prisão.

8
00:00:16,713 --> 00:00:18,454
- Isso é um sim?
- Vou fazer a cirurgia.

9
00:00:18,584 --> 00:00:19,716
Bom.

10
00:00:19,847 --> 00:00:21,239
Case comigo.

11
00:00:21,370 --> 00:00:23,198
Eu te amo.

12
00:00:23,328 --> 00:00:24,764
Sim.

13
00:00:24,895 --> 00:00:27,767
Sinto muito por emboscar você assim.

14
00:00:27,898 --> 00:00:29,421
Você está pronto para mais, hein?

15
00:00:30,553 --> 00:00:32,424
Sim, eu quero muito mais. [RISOS]

16
00:00:33,773 --> 00:00:35,384
Eu gosto de você.

17
00:00:35,514 --> 00:00:37,560
Eu também gosto de você.

18
00:00:39,867 --> 00:00:41,259
O número de Danny Marks.

19
00:00:41,390 --> 00:00:43,261
Danny Marcos?

20
00:00:44,393 --> 00:00:45,873
Este é Bode Leone.

21
00:00:47,135 --> 00:00:50,399
♪

22
00:00:50,529 --> 00:00:52,401
Tudo bem.

23
00:00:52,531 --> 00:00:55,926
Então, o voo da minha mãe ainda está atrasado,

24
00:00:56,057 --> 00:00:58,581
mas ela deu
instruções muito detalhadas

25
00:00:58,711 --> 00:01:00,757
sobre o que fazer com eles.

26
00:01:02,585 --> 00:01:05,196
"Não deixe as hortênsias
dominar o eucalipto."

27
00:01:05,327 --> 00:01:06,415
O que isso significa?

28
00:01:06,545 --> 00:01:08,069
- Uau.
- JAKE: Não faço ideia.

29
00:01:08,199 --> 00:01:09,766
Uh, é realmente uma incógnita.

30
00:01:09,897 --> 00:01:11,289
- [RISOS]
- VIOLETA: Ah.

31
00:01:11,420 --> 00:01:13,378
Dançar comigo?

32
00:01:13,509 --> 00:01:15,182
Hum, bem, não deveríamos salvar isso
para amanhã?

33
00:01:15,206 --> 00:01:16,555
Não. Não, não, não. Vamos.

34
00:01:16,686 --> 00:01:18,142
- Ok...
- Esse é um tipo diferente de dança.

35
00:01:18,166 --> 00:01:20,690
- [EXCLAMA]
- Cuide da sua vida.

36
00:01:20,820 --> 00:01:23,040
- Cuide da sua vida.
- É melhor você guardar isso.

37
00:01:23,171 --> 00:01:25,651
- Ah, vocês querem um bracinho?
- Ei!

38
00:01:25,782 --> 00:01:26,914
- Uma pequena prévia.
- Uh-huh.

39
00:01:27,044 --> 00:01:29,829
- Sim.
- [RISOS]

40
00:01:29,960 --> 00:01:31,222
Sim, olhe.

41
00:01:31,353 --> 00:01:32,852
O Super-Homem é realmente
casar, pessoal.

42
00:01:32,876 --> 00:01:36,619
-CHLOE: Hum.
- De alguma forma ele conseguiu primeiro.

43
00:01:36,749 --> 00:01:38,926
Não sei como ele fez isso.

44
00:01:39,013 --> 00:01:41,885
♪ <i>O jeito que você brilha</i>
<i>como um anel de diamante...</i> ♪

45
00:01:41,972 --> 00:01:43,887
- Ei, Chloe?
- Sim.

46
00:01:43,974 --> 00:01:45,299
Você sabe onde Eleanor está sentada?

47
00:01:45,323 --> 00:01:47,325
Sim. Por que?

48
00:01:47,456 --> 00:01:49,980
Sem motivo. Eu estava apenas...
Eu só estava... só estava perguntando.

49
00:01:50,111 --> 00:01:52,330
Bem, parece
como se pudesse haver uma razão.

50
00:01:53,984 --> 00:01:55,551
Ah. É um motivo interessante.

51
00:01:55,681 --> 00:01:57,814
[RISOS] Sim, nós ficamos

52
00:01:57,945 --> 00:01:59,468
depois da despedida de solteiro de Jake.

53
00:01:59,598 --> 00:02:01,272
E eu queria ver
se eu poderia ou não trazê-la

54
00:02:01,296 --> 00:02:03,515
- para o casamento amanhã.
- Ah, isso é tão fofo.

55
00:02:03,646 --> 00:02:05,206
Mas ela já está vindo
para o casamento.

56
00:02:05,256 --> 00:02:07,215
Sim. Não, mas como meu acompanhante.

57
00:02:07,345 --> 00:02:09,304
Tipo, como meu par.

58
00:02:09,434 --> 00:02:11,154
Jake enviou a ela
seu próprio convite. Eu não...

59
00:02:11,219 --> 00:02:13,139
Sim, mano, entendi.
Oh meu Deus. Capitão Óbvio.

60
00:02:13,177 --> 00:02:14,938
- Não, só estou...
- Nós nos divertimos muito,

61
00:02:14,962 --> 00:02:16,602
e eu realmente gosto dela,
e pensei que talvez

62
00:02:16,659 --> 00:02:18,179
eu poderia fazer isso
um pouco mais oficial.

63
00:02:18,226 --> 00:02:20,706
Mas, você sabe,
você está sendo super inútil.

64
00:02:20,837 --> 00:02:23,057
- O seu é bom. Inútil.
- Bem... Obrigado.

65
00:02:23,187 --> 00:02:25,537
EVE: Então, eu preciso pegar
para Três Pedras. Obrigado.

66
00:02:25,668 --> 00:02:27,713
- Então eu farei isso.
- CHLOE [Rindo]: Não.

67
00:02:27,844 --> 00:02:28,976
- Sinto muito.
- Oh meu Deus.

68
00:02:29,106 --> 00:02:30,368
Deixe-me sair daqui.

69
00:02:30,499 --> 00:02:32,849
Eu vou trabalhar nisso. [RISOS]

70
00:02:32,980 --> 00:02:35,983
Provavelmente deveríamos ir indo,
também. Danny está me esperando em breve.

71
00:02:36,070 --> 00:02:39,725
Não temos tempo
juntar-se a eles para apenas uma música?

72
00:02:39,856 --> 00:02:42,641
- Verificação de chuva para amanhã?
- Oh.

73
00:02:42,772 --> 00:02:44,600
Ok.

74
00:02:44,730 --> 00:02:46,384
Tudo bem. OK.

75
00:02:46,515 --> 00:02:50,040
Você está nervoso
sobre fazer as pazes com Danny?

76
00:02:50,780 --> 00:02:54,479
Mesmo que Luke provavelmente
me matar por ir? Não, não estou.

77
00:02:54,610 --> 00:02:58,570
Seria completamente normal se
você estava um pouco nervoso.

78
00:02:58,701 --> 00:03:00,268
Você sabe? Porque eu sou.

79
00:03:00,398 --> 00:03:02,400
Oh, Chloe, se você tivesse ouvido
Danny ao telefone,

80
00:03:02,531 --> 00:03:04,750
como o jeito que ele soou,
ele-ele precisa disso.

81
00:03:04,881 --> 00:03:06,467
Ele precisa que eu me sente
com ele, cara a cara,

82
00:03:06,491 --> 00:03:08,102
e ouça o quanto estou arrependido.

83
00:03:08,276 --> 00:03:11,583
Eu só espero que ele acredite em mim
e vê que mudei.

84
00:03:12,628 --> 00:03:14,238
Você está brincando comigo?

85
00:03:14,369 --> 00:03:17,763
Se ele vê uma fração
do que vejo em você, ele o fará.

86
00:03:20,114 --> 00:03:23,030
Distribua o equipamento de água rápida
entre as plataformas, por favor.

87
00:03:23,117 --> 00:03:25,293
Há, uh, chuva forte
na previsão desta noite.

88
00:03:25,423 --> 00:03:28,861
Sharon Leone decide
sair da cidade, e Deus chora.

89
00:03:28,992 --> 00:03:30,820
Arrume este barco
com latas extras.

90
00:03:30,950 --> 00:03:32,561
Não comece a chorar

91
00:03:32,691 --> 00:03:35,129
quando eu voltar da viagem
e quero meu emprego de volta.

92
00:03:35,303 --> 00:03:36,758
Você sabe, você nunca me contou
onde você estava indo

93
00:03:36,782 --> 00:03:38,828
- quando você ligou.
- Chefe Leone?

94
00:03:38,958 --> 00:03:40,278
Onde você guarda as sacolas?

95
00:03:40,395 --> 00:03:41,894
Eu quero anexá-los
para as roupas secas.

96
00:03:41,918 --> 00:03:43,963
Uh, prateleira de cima, esta baía.

97
00:03:44,921 --> 00:03:46,357
Essa é uma cara nova.

98
00:03:46,488 --> 00:03:48,359
Sim, esse é do Jake
irmãozinho Malcolm.

99
00:03:48,490 --> 00:03:50,796
Primeiro dia aos 42.

100
00:03:50,927 --> 00:03:53,016
Ele é motivado, respeitoso.

101
00:03:53,103 --> 00:03:55,497
- Parece um bom garoto.
- Sim, quem

102
00:03:55,627 --> 00:03:57,151
Contratei por cima da cabeça do Manny, mas

103
00:03:57,281 --> 00:03:59,042
ele diz que está disposto
para dar uma chance a Malcolm.

104
00:03:59,066 --> 00:04:01,372
Hum.

105
00:04:01,503 --> 00:04:03,113
O Bode vai ao casamento do Jake?

106
00:04:03,244 --> 00:04:04,636
Eu não o vi.

107
00:04:05,637 --> 00:04:08,249
Ele está fora para fazer as pazes

108
00:04:08,379 --> 00:04:10,077
para alguém que ele machucou em seu passado.

109
00:04:10,207 --> 00:04:12,253
Cara que comentou no vídeo dele?

110
00:04:12,383 --> 00:04:14,385
Pensei que Luke cuidasse disso.

111
00:04:16,344 --> 00:04:17,954
Sim, mas por alguma razão,

112
00:04:18,085 --> 00:04:21,827
meu filho tem um altamente calibrado
bússola moral.

113
00:04:23,394 --> 00:04:24,787
[ALARME TOCANDO]

114
00:04:24,917 --> 00:04:27,006
RICHARDS: Vamos, 42!

115
00:04:29,618 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *