Série: Fire Country
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 64.680 bytes (63,16 KB)
Modificado em: 20/05/2026 11:54:04
d44854400bfb64215c5b4e76ad9f0ffd2e15d70bTamanho: 64.680 bytes (63,16 KB)
Modificado em: 20/05/2026 11:54:04
Ver trecho da legenda: Fire Country 4×19 HIC PTBR
1 00:00:06,044 --> 00:00:08,026 <i>Anteriormente em</i> Fire Country... 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,406 <i>LUKE: Dez anos atrás...</i> 3 00:00:09,431 --> 00:00:10,613 O que diabos você está fazendo na minha casa? 4 00:00:10,637 --> 00:00:11,809 <i>...um proprietário chamado de Danny Marks</i> 5 00:00:11,833 --> 00:00:13,983 <i>alega que você invadiu a casa dele.</i> 6 00:00:14,008 --> 00:00:15,363 Se você aceitar isso, há 7 00:00:15,388 --> 00:00:16,712 uma chance muito boa você voltará para a prisão. 8 00:00:16,713 --> 00:00:18,454 - Isso é um sim? - Vou fazer a cirurgia. 9 00:00:18,584 --> 00:00:19,716 Bom. 10 00:00:19,847 --> 00:00:21,239 Case comigo. 11 00:00:21,370 --> 00:00:23,198 Eu te amo. 12 00:00:23,328 --> 00:00:24,764 Sim. 13 00:00:24,895 --> 00:00:27,767 Sinto muito por emboscar você assim. 14 00:00:27,898 --> 00:00:29,421 Você está pronto para mais, hein? 15 00:00:30,553 --> 00:00:32,424 Sim, eu quero muito mais. [RISOS] 16 00:00:33,773 --> 00:00:35,384 Eu gosto de você. 17 00:00:35,514 --> 00:00:37,560 Eu também gosto de você. 18 00:00:39,867 --> 00:00:41,259 O número de Danny Marks. 19 00:00:41,390 --> 00:00:43,261 Danny Marcos? 20 00:00:44,393 --> 00:00:45,873 Este é Bode Leone. 21 00:00:47,135 --> 00:00:50,399 ♪ 22 00:00:50,529 --> 00:00:52,401 Tudo bem. 23 00:00:52,531 --> 00:00:55,926 Então, o voo da minha mãe ainda está atrasado, 24 00:00:56,057 --> 00:00:58,581 mas ela deu instruções muito detalhadas 25 00:00:58,711 --> 00:01:00,757 sobre o que fazer com eles. 26 00:01:02,585 --> 00:01:05,196 "Não deixe as hortênsias dominar o eucalipto." 27 00:01:05,327 --> 00:01:06,415 O que isso significa? 28 00:01:06,545 --> 00:01:08,069 - Uau. - JAKE: Não faço ideia. 29 00:01:08,199 --> 00:01:09,766 Uh, é realmente uma incógnita. 30 00:01:09,897 --> 00:01:11,289 - [RISOS] - VIOLETA: Ah. 31 00:01:11,420 --> 00:01:13,378 Dançar comigo? 32 00:01:13,509 --> 00:01:15,182 Hum, bem, não deveríamos salvar isso para amanhã? 33 00:01:15,206 --> 00:01:16,555 Não. Não, não, não. Vamos. 34 00:01:16,686 --> 00:01:18,142 - Ok... - Esse é um tipo diferente de dança. 35 00:01:18,166 --> 00:01:20,690 - [EXCLAMA] - Cuide da sua vida. 36 00:01:20,820 --> 00:01:23,040 - Cuide da sua vida. - É melhor você guardar isso. 37 00:01:23,171 --> 00:01:25,651 - Ah, vocês querem um bracinho? - Ei! 38 00:01:25,782 --> 00:01:26,914 - Uma pequena prévia. - Uh-huh. 39 00:01:27,044 --> 00:01:29,829 - Sim. - [RISOS] 40 00:01:29,960 --> 00:01:31,222 Sim, olhe. 41 00:01:31,353 --> 00:01:32,852 O Super-Homem é realmente casar, pessoal. 42 00:01:32,876 --> 00:01:36,619 -CHLOE: Hum. - De alguma forma ele conseguiu primeiro. 43 00:01:36,749 --> 00:01:38,926 Não sei como ele fez isso. 44 00:01:39,013 --> 00:01:41,885 ♪ <i>O jeito que você brilha</i> <i>como um anel de diamante...</i> ♪ 45 00:01:41,972 --> 00:01:43,887 - Ei, Chloe? - Sim. 46 00:01:43,974 --> 00:01:45,299 Você sabe onde Eleanor está sentada? 47 00:01:45,323 --> 00:01:47,325 Sim. Por que? 48 00:01:47,456 --> 00:01:49,980 Sem motivo. Eu estava apenas... Eu só estava... só estava perguntando. 49 00:01:50,111 --> 00:01:52,330 Bem, parece como se pudesse haver uma razão. 50 00:01:53,984 --> 00:01:55,551 Ah. É um motivo interessante. 51 00:01:55,681 --> 00:01:57,814 [RISOS] Sim, nós ficamos 52 00:01:57,945 --> 00:01:59,468 depois da despedida de solteiro de Jake. 53 00:01:59,598 --> 00:02:01,272 E eu queria ver se eu poderia ou não trazê-la 54 00:02:01,296 --> 00:02:03,515 - para o casamento amanhã. - Ah, isso é tão fofo. 55 00:02:03,646 --> 00:02:05,206 Mas ela já está vindo para o casamento. 56 00:02:05,256 --> 00:02:07,215 Sim. Não, mas como meu acompanhante. 57 00:02:07,345 --> 00:02:09,304 Tipo, como meu par. 58 00:02:09,434 --> 00:02:11,154 Jake enviou a ela seu próprio convite. Eu não... 59 00:02:11,219 --> 00:02:13,139 Sim, mano, entendi. Oh meu Deus. Capitão Óbvio. 60 00:02:13,177 --> 00:02:14,938 - Não, só estou... - Nós nos divertimos muito, 61 00:02:14,962 --> 00:02:16,602 e eu realmente gosto dela, e pensei que talvez 62 00:02:16,659 --> 00:02:18,179 eu poderia fazer isso um pouco mais oficial. 63 00:02:18,226 --> 00:02:20,706 Mas, você sabe, você está sendo super inútil. 64 00:02:20,837 --> 00:02:23,057 - O seu é bom. Inútil. - Bem... Obrigado. 65 00:02:23,187 --> 00:02:25,537 EVE: Então, eu preciso pegar para Três Pedras. Obrigado. 66 00:02:25,668 --> 00:02:27,713 - Então eu farei isso. - CHLOE [Rindo]: Não. 67 00:02:27,844 --> 00:02:28,976 - Sinto muito. - Oh meu Deus. 68 00:02:29,106 --> 00:02:30,368 Deixe-me sair daqui. 69 00:02:30,499 --> 00:02:32,849 Eu vou trabalhar nisso. [RISOS] 70 00:02:32,980 --> 00:02:35,983 Provavelmente deveríamos ir indo, também. Danny está me esperando em breve. 71 00:02:36,070 --> 00:02:39,725 Não temos tempo juntar-se a eles para apenas uma música? 72 00:02:39,856 --> 00:02:42,641 - Verificação de chuva para amanhã? - Oh. 73 00:02:42,772 --> 00:02:44,600 Ok. 74 00:02:44,730 --> 00:02:46,384 Tudo bem. OK. 75 00:02:46,515 --> 00:02:50,040 Você está nervoso sobre fazer as pazes com Danny? 76 00:02:50,780 --> 00:02:54,479 Mesmo que Luke provavelmente me matar por ir? Não, não estou. 77 00:02:54,610 --> 00:02:58,570 Seria completamente normal se você estava um pouco nervoso. 78 00:02:58,701 --> 00:03:00,268 Você sabe? Porque eu sou. 79 00:03:00,398 --> 00:03:02,400 Oh, Chloe, se você tivesse ouvido Danny ao telefone, 80 00:03:02,531 --> 00:03:04,750 como o jeito que ele soou, ele-ele precisa disso. 81 00:03:04,881 --> 00:03:06,467 Ele precisa que eu me sente com ele, cara a cara, 82 00:03:06,491 --> 00:03:08,102 e ouça o quanto estou arrependido. 83 00:03:08,276 --> 00:03:11,583 Eu só espero que ele acredite em mim e vê que mudei. 84 00:03:12,628 --> 00:03:14,238 Você está brincando comigo? 85 00:03:14,369 --> 00:03:17,763 Se ele vê uma fração do que vejo em você, ele o fará. 86 00:03:20,114 --> 00:03:23,030 Distribua o equipamento de água rápida entre as plataformas, por favor. 87 00:03:23,117 --> 00:03:25,293 Há, uh, chuva forte na previsão desta noite. 88 00:03:25,423 --> 00:03:28,861 Sharon Leone decide sair da cidade, e Deus chora. 89 00:03:28,992 --> 00:03:30,820 Arrume este barco com latas extras. 90 00:03:30,950 --> 00:03:32,561 Não comece a chorar 91 00:03:32,691 --> 00:03:35,129 quando eu voltar da viagem e quero meu emprego de volta. 92 00:03:35,303 --> 00:03:36,758 Você sabe, você nunca me contou onde você estava indo 93 00:03:36,782 --> 00:03:38,828 - quando você ligou. - Chefe Leone? 94 00:03:38,958 --> 00:03:40,278 Onde você guarda as sacolas? 95 00:03:40,395 --> 00:03:41,894 Eu quero anexá-los para as roupas secas. 96 00:03:41,918 --> 00:03:43,963 Uh, prateleira de cima, esta baía. 97 00:03:44,921 --> 00:03:46,357 Essa é uma cara nova. 98 00:03:46,488 --> 00:03:48,359 Sim, esse é do Jake irmãozinho Malcolm. 99 00:03:48,490 --> 00:03:50,796 Primeiro dia aos 42. 100 00:03:50,927 --> 00:03:53,016 Ele é motivado, respeitoso. 101 00:03:53,103 --> 00:03:55,497 - Parece um bom garoto. - Sim, quem 102 00:03:55,627 --> 00:03:57,151 Contratei por cima da cabeça do Manny, mas 103 00:03:57,281 --> 00:03:59,042 ele diz que está disposto para dar uma chance a Malcolm. 104 00:03:59,066 --> 00:04:01,372 Hum. 105 00:04:01,503 --> 00:04:03,113 O Bode vai ao casamento do Jake? 106 00:04:03,244 --> 00:04:04,636 Eu não o vi. 107 00:04:05,637 --> 00:04:08,249 Ele está fora para fazer as pazes 108 00:04:08,379 --> 00:04:10,077 para alguém que ele machucou em seu passado. 109 00:04:10,207 --> 00:04:12,253 Cara que comentou no vídeo dele? 110 00:04:12,383 --> 00:04:14,385 Pensei que Luke cuidasse disso. 111 00:04:16,344 --> 00:04:17,954 Sim, mas por alguma razão, 112 00:04:18,085 --> 00:04:21,827 meu filho tem um altamente calibrado bússola moral. 113 00:04:23,394 --> 00:04:24,787 [ALARME TOCANDO] 114 00:04:24,917 --> 00:04:27,006 RICHARDS: Vamos, 42! 115 00:04:29,618 --> 00:0
Deixe um comentário