Fire Country 4×18

Série: Fire Country
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: fd467748dff84129aa6a394567c858c87b1c89c4
Tamanho: 67.752 bytes (66,16 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:30:55
Ver trecho da legenda: Fire Country 4×18 GRACE PTBR
1
00:00:05,873 --> 00:00:08,676
Anteriormente em Fire Country...

2
00:00:08,776 --> 00:00:11,345
Há alguns meses, fui
ao médico com dor de cabeça,

3
00:00:11,445 --> 00:00:13,614
e saí com um aneurisma cerebral.

4
00:00:13,681 --> 00:00:15,383
Há algo que você possa fazer?

5
00:00:15,483 --> 00:00:17,518
Cirurgia, mas não tenho certeza se quero fazer isso.

6
00:00:17,651 --> 00:00:19,853
- BODE: O quê? O que é?
- Ah, é só alguém

7
00:00:19,953 --> 00:00:21,222
acusando você de
invadindo a casa deles,

8
00:00:21,322 --> 00:00:22,523
tipo, há dez anos.

9
00:00:23,724 --> 00:00:24,858
BODE: Esse cara não está mentindo.

10
00:00:24,992 --> 00:00:26,827
Eu nunca soube o nome dele, mas

11
00:00:26,927 --> 00:00:28,462
Eu reconheço seu rosto.

12
00:00:28,562 --> 00:00:29,572
Ele está dizendo a verdade.

13
00:00:29,597 --> 00:00:31,599
Pensei em subir a 101.

14
00:00:31,699 --> 00:00:32,700
Você acha que consegue acompanhar?

15
00:00:32,833 --> 00:00:34,302
Você vai me colocar à prova?

16
00:00:34,402 --> 00:00:35,536
SHARON: Você não tem ideia.

17
00:00:35,636 --> 00:00:37,371
JAKE: Vamos, Malcolm!

18
00:00:37,505 --> 00:00:40,208
- Ei, vá fundo, mano. Vamos.
- MALCOLM: Esta foi a minha chance.

19
00:00:40,308 --> 00:00:41,909
JAKE: Bom. Você não precisa disso de qualquer maneira.

20
00:00:42,009 --> 00:00:43,177
Você encontrará um novo emprego.

21
00:00:43,277 --> 00:00:44,578
Qualquer estação teria sorte em ter você.

22
00:00:44,712 --> 00:00:47,681
Eu-eu-eu quero que ele faça o teste Cal Fire

23
00:00:47,748 --> 00:00:48,816
e consiga uma posição aqui.

24
00:00:48,882 --> 00:00:51,685
VIOLETA: Jake? Recebi sua mensagem.

25
00:00:51,752 --> 00:00:53,287
JAKE: Violet Mitchell.

26
00:00:54,188 --> 00:00:55,323
Casar comigo?

27
00:00:57,558 --> 00:00:58,926
(QUEBRA DE VIDRO)

28
00:01:02,830 --> 00:01:04,331
LUCAS: Dez anos atrás,

29
00:01:04,432 --> 00:01:05,933
um proprietário de nome
de Danny Marks alega

30
00:01:06,066 --> 00:01:08,068
que você invadiu a casa dele.

31
00:01:08,169 --> 00:01:10,804
Você estava chapado, procurando objetos de valor.

32
00:01:20,080 --> 00:01:22,216
E segundo ele, ele confrontou você.

33
00:01:22,316 --> 00:01:24,252
O que diabos você está fazendo na minha casa?

34
00:01:24,752 --> 00:01:26,053
Saia do caminho.

35
00:01:26,120 --> 00:01:27,655
A polícia está a caminho, seu filho da puta.

36
00:01:29,089 --> 00:01:31,192
- Saia do meu caminho.
- (grunhidos)

37
00:01:32,193 --> 00:01:34,728
LUKE: Mas você é o
aquele que o agrediu.

38
00:01:34,795 --> 00:01:35,996
Nocauteou-o.

39
00:01:38,098 --> 00:01:42,002
Em suas palavras: "Poderia muito bem
me deixaram para morrer."

40
00:01:42,936 --> 00:01:44,604
Ele estava postando isso em todas as nossas redes sociais,

41
00:01:44,705 --> 00:01:46,807
até desligarmos os comentários.

42
00:01:46,907 --> 00:01:48,408
Ele também estava ligando para a sede,

43
00:01:48,476 --> 00:01:49,777
- mas vamos desligá-lo.
- Ele está tentando me contatar.

44
00:01:49,877 --> 00:01:52,180
Ei, estamos fechando.

45
00:01:53,414 --> 00:01:55,449
Eu-eu te disse, eu fiz isso.

46
00:01:55,583 --> 00:01:57,084
Bode, se você diz isso, ok?

47
00:01:57,185 --> 00:01:58,652
Se você aceitar isso,

48
00:01:58,786 --> 00:02:00,188
há uma boa chance
você voltará para a prisão.

49
00:02:00,288 --> 00:02:01,289
É isso que você quer fazer?

50
00:02:01,389 --> 00:02:03,624
Não, não é o que... Não.

51
00:02:03,724 --> 00:02:06,126
- E-eu preciso consertar isso.
- Parar.

52
00:02:06,227 --> 00:02:07,928
Pare.

53
00:02:08,027 --> 00:02:10,231
Nós vamos consertar isso. Eu, Cal Fire, ok?

54
00:02:10,330 --> 00:02:11,765
- (Bode murmura)
- Ao desligá-lo.

55
00:02:11,865 --> 00:02:13,667
Você não precisa fazer nada.
Tudo que você precisa fazer

56
00:02:13,767 --> 00:02:15,102
é sair da cidade.

57
00:02:15,203 --> 00:02:17,004
Vá dar uma boa surra no Jake
despedida de solteiro. Vá se divertir.

58
00:02:17,137 --> 00:02:18,972
Esqueça que isso aconteceu.
Deixe-me cuidar disso.

59
00:02:19,072 --> 00:02:20,541
Isso é o que eu faço.

60
00:02:20,641 --> 00:02:22,443
(Suspiros)

61
00:02:22,510 --> 00:02:25,579
- Sim. Sim.
- Sim?

62
00:02:26,214 --> 00:02:28,048
Saia daqui.

63
00:02:32,052 --> 00:02:34,255
(TOCANDO MÚSICA ROCK)

64
00:02:35,823 --> 00:02:37,725
(SHARON RISOS)

65
00:02:39,960 --> 00:02:41,695
- Sim. Eca.
- (MÚSICA PARA)

66
00:02:41,829 --> 00:02:44,097
Uau. Alexei.

67
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
Aquele seu bombardeiro

68
00:02:46,133 --> 00:02:48,168
pode ser vintage, mas ela pode se mover.

69
00:02:48,269 --> 00:02:51,939
Sim. eu tenho um pouco
de um fixador em mim.

70
00:02:52,005 --> 00:02:53,607
(SHARON RISOS)

71
00:02:53,707 --> 00:02:55,976
Quando vejo uma ótima bicicleta, não
não importa o quão quebrada ela esteja,

72
00:02:56,043 --> 00:02:58,212
Eu tenho que tentar levantá-la,
de volta à estrada,

73
00:02:58,346 --> 00:02:59,913
e então, eu vou...

74
00:03:00,013 --> 00:03:01,715
então eu vou me apaixonar.

75
00:03:03,150 --> 00:03:06,287
Bem, estou muito feliz
para voltar lá com você.

76
00:03:06,354 --> 00:03:07,355
Na estrada, quero dizer.

77
00:03:07,455 --> 00:03:08,989
Bom.

78
00:03:09,056 --> 00:03:11,825
Você sabe, eu me pergunto se você
quero fazer um passeio mais longo.

79
00:03:11,925 --> 00:03:13,160
Algo mais cênico.

80
00:03:14,027 --> 00:03:15,629
Como uma viagem para você e eu?

81
00:03:15,696 --> 00:03:17,465
Bem, e meu clube de bicicleta.

82
00:03:17,565 --> 00:03:20,534
Ah. Você está nos Motoriders Edgewater?

83
00:03:20,634 --> 00:03:22,803
Certo. Todos os anos,
demoramos algumas semanas

84
00:03:22,903 --> 00:03:25,005
para uma viagem. No ano passado,
era o Monte Rushmore.

85
00:03:25,105 --> 00:03:26,874
Ufa. Foi majestoso.

86
00:03:26,974 --> 00:03:29,843
- Você sabia que demorou 14 anos para esculpi-lo?
- Não.

87
00:03:29,943 --> 00:03:31,712
Mas eu realmente gostaria de ver isso algum dia.

88
00:03:31,812 --> 00:03:32,880
Bem, este ano, estamos fazendo

89
00:03:32,905 --> 00:03:35,773
Utah, Arizona, Novo México.

90
00:03:35,798 --> 00:03:39,433
Você já esteve no Monumento
Vale? Isso mudará sua vida.

91
00:03:39,920 --> 00:03:42,390
Eu adoraria,
mas estou tão ocupado aqui no trabalho,

92
00:03:42,490 --> 00:03:43,924
e então, eu tenho
o restaurante e Bode,

93
00:03:44,024 --> 00:03:46,260
e Jake vai se casar na próxima semana.

94
00:03:46,360 --> 00:03:48,962
Tudo bem. Bem, pense nisso.

95
00:03:49,062 --> 00:03:51,432
(RISOS)

96
00:03:51,565 --> 00:03:53,567
EVE: Não. Não, não é isso.

97
00:03:53,667 --> 00:03:54,835
(RISOS)

98
00:03:54,935 --> 00:03:56,404
Para fazer esta arrecadação de fundos funcionar, precisamos

99
00:03:56,504 --> 00:03:58,171
- uma grande bota.
- ELEANOR: Ah, droga.

100
00:03:58,238 --> 00:03:59,929
Acho que vou conseguir alguém
nele imediatamente.

101
00:03:59,953 --> 00:04:01,115
(Suspiros)

102
00:04:01,140 --> 00:04:04,445
Além disso, do nosso grande doador.

103
00:04:04,545 --> 00:04:05,879
Ok, grande gastador. Você pode querer

104
00:04:05,979 --> 00:04:07,548
salve um pouco disso
para a despedida de solteiro.

105
00:04:07,615 --> 00:04:10,318
Uh, não, isso não é meu.
Isso é da Francine.

106
00:04:11,184 --> 00:04:13,086
Francine? Francine Francine?

107
00:04:13,220 --> 00:04:15,289
Achei que vocês não estavam falando.

108
00:04:15,389 --> 00:04:16,457
Nós não estávamos.

109
00:04:16,557 --> 00:04:18,959
Nós não estamos. É, hum,

110
00:04:19,091 --> 00:04:20,428
foram, tipo, algumas mensagens.

111
00:04:20,560 --> 00:04:22,296
E um telefonema.

112
00:04:22,845 --> 00:04:24,031
Dois telefonemas. (STAMMERS)

113
00:04:24,097 --> 00:04:25,733
(SCOFFS) E estamos de volta.

114
00:04:25,832 --> 00:04:28,969
Não. Ela só queria doar.

115
00:04:29,069 --> 00:04:31,872
Para a grande instituição de caridade.

116
00:04:31,939 --> 00:04:34,007
Somos apenas amigos. Eu prometo.

117
00:04:34,107 --> 00:04:35,509
Prove.

118
00:04:35,609 --> 00:04:38,145
Tal

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *