FBI 8×19

Série: FBI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: a3f5c337138def9bc7a229a731a05e597e2ba6e1
Tamanho: 69.802 bytes (68,17 KB)
Modificado em: 28/04/2026 15:37:59
Ver trecho da legenda: FBI 8×19 FLUX PTBR
1
00:00:02,306 --> 00:00:04,091
[ELEVADOR ZUMBIDO]

2
00:00:06,760 --> 00:00:08,521
Não estava esperando você
por mais algumas horas.

3
00:00:08,545 --> 00:00:10,566
Sim, tínhamos uma lavanderia
explosão no Queens.

4
00:00:10,590 --> 00:00:13,268
Tirou o assistido
morando na casa ao lado.

5
00:00:13,292 --> 00:00:15,357
O resto da equipe ainda está no
cena, vasculhando os escombros.

6
00:00:15,381 --> 00:00:16,445
Você sabe o que causou isso?

7
00:00:16,469 --> 00:00:18,769
Nós temos uma teoria.

8
00:00:19,603 --> 00:00:22,040
Não seria a primeira vez que
cozinheiro de metanfetamina estragou sua receita.

9
00:00:22,064 --> 00:00:24,105
Sim, a AUSA está procurando
para finalizar queixas criminais

10
00:00:24,129 --> 00:00:26,063
contra os proprietários
até o final do dia.

11
00:00:26,087 --> 00:00:27,891
Temos mais uma dúzia destes
caixas chegando.

12
00:00:27,915 --> 00:00:29,937
E eu tenho o prazer
de processar todos eles.

13
00:00:29,961 --> 00:00:31,678
Sim, mas pense em todas as horas extras.

14
00:00:31,702 --> 00:00:33,288
Não tenho nem tempo para gastar.

15
00:00:33,312 --> 00:00:34,396
[RISOS]

16
00:00:34,420 --> 00:00:37,684
[zumbidos na porta]

17
00:00:37,708 --> 00:00:39,599
[MOTOR RUGE]

18
00:00:39,623 --> 00:00:41,146
Não se mova!

19
00:00:41,170 --> 00:00:42,340
Não, não, nem pense nisso.

20
00:00:42,364 --> 00:00:43,646
Pare agora!

21
00:00:43,670 --> 00:00:45,169
No chão!

22
00:00:45,193 --> 00:00:47,432
De joelhos, agora mesmo!

23
00:00:47,456 --> 00:00:49,260
Pegue a arma dele, cara.

24
00:00:49,284 --> 00:00:51,785
<i>[MÚSICA TENSA]</i>

25
00:00:51,809 --> 00:00:53,003
Basta pegar as drogas e ir embora.

26
00:00:53,027 --> 00:00:54,265
Cale a boca.

27
00:00:54,289 --> 00:00:55,702
Dentro.

28
00:00:55,726 --> 00:00:56,964
Levante-se!

29
00:00:56,988 --> 00:00:58,667
OK!

30
00:00:59,164 --> 00:01:00,445
[grunhidos]

31
00:01:00,469 --> 00:01:07,563
<i>♪ ♪</i>

32
00:01:11,306 --> 00:01:14,546
Basta fazer o que dizemos e você
ambos viverão para ver amanhã.

33
00:01:14,570 --> 00:01:16,529
OK, você entende?

34
00:01:17,617 --> 00:01:19,334
Você está cometendo um grande erro.

35
00:01:19,358 --> 00:01:21,641
Não, estamos consertando um.

36
00:01:21,665 --> 00:01:23,754
Você, comigo.

37
00:01:24,537 --> 00:01:26,487
Ei, olhos!

38
00:01:27,192 --> 00:01:28,837
Abra seu registro de inventário

39
00:01:28,861 --> 00:01:30,693
com todos os seus casos. Ir.

40
00:01:30,717 --> 00:01:33,217
<i>♪ ♪</i>

41
00:01:33,241 --> 00:01:34,634
Vamos!

42
00:01:36,767 --> 00:01:39,136
- [BIPS DO COMPUTADOR]
- Pronto, estou dentro.

43
00:01:39,160 --> 00:01:45,665
<i>♪ ♪</i>

44
00:01:45,689 --> 00:01:48,450
OK, diz que está no armário A27.

45
00:01:48,474 --> 00:01:50,539
A27, vamos lá.

46
00:01:50,563 --> 00:01:55,239
<i>♪ ♪</i>

47
00:01:55,263 --> 00:01:56,414
Desça com ele.

48
00:01:56,438 --> 00:01:58,373
Ei, precisamos de um código!

49
00:01:58,397 --> 00:01:59,580
Você o ouviu. Precisamos de um código.

50
00:01:59,604 --> 00:02:01,020
1222.

51
00:02:01,044 --> 00:02:03,900
<i>♪ ♪</i>

52
00:02:03,924 --> 00:02:07,164
[ALARME TOCA]

53
00:02:07,188 --> 00:02:08,513
O que diabos você fez?

54
00:02:08,537 --> 00:02:09,514
Nada, eu juro.

55
00:02:09,538 --> 00:02:11,081
O portão da frente está com cronômetro.

56
00:02:11,105 --> 00:02:12,343
Pare!

57
00:02:12,367 --> 00:02:13,997
Pare de mentir.

58
00:02:14,021 --> 00:02:15,738
Você me dá o código ou eu
vai fazer um buraco na sua cabeça.

59
00:02:15,762 --> 00:02:17,827
Ela está lhe dizendo a verdade.

60
00:02:17,851 --> 00:02:20,308
Assim que o alarme disparar,
nenhum dos armários abrirá.

61
00:02:20,332 --> 00:02:21,962
OK, bem, substitua-o então!

62
00:02:21,986 --> 00:02:24,355
Demora oito minutos
para reiniciar o sistema.

63
00:02:24,379 --> 00:02:26,836
O backup estará aqui em menos de cinco,
mas se você sair agora...

64
00:02:26,860 --> 00:02:28,359
[GRITANDO] [Tiro]

65
00:02:28,383 --> 00:02:31,188
[RESPIRAÇÃO RÁPIDA]

66
00:02:31,212 --> 00:02:32,348
OK!

67
00:02:32,372 --> 00:02:35,279
Você tem cinco segundos
antes de se juntar ao seu amigo.

68
00:02:35,303 --> 00:02:38,369
Cinco! Quatro!

69
00:02:38,393 --> 00:02:43,548
[SOLUÇANDO] 0819.

70
00:02:43,572 --> 00:02:47,944
[SOLUÇANDO]

71
00:02:47,968 --> 00:02:50,207
Há muitos deles.
Não chegaremos a tempo.

72
00:02:50,231 --> 00:02:52,322
Bem, então pegue todos eles.

73
00:02:53,017 --> 00:02:55,778
<i>♪ ♪</i>

74
00:02:55,802 --> 00:02:59,303
[SOLUÇANDO]

75
00:02:59,327 --> 00:03:02,219
[ROTAÇÃO DO MOTOR]

76
00:03:02,243 --> 00:03:07,509
<i>♪ ♪</i>

77
00:03:07,533 --> 00:03:11,858
Sincronizado e corrigido por -robtor-


78
00:03:17,258 --> 00:03:19,193
Isabel,

79
00:03:19,217 --> 00:03:20,847
você tem um momento?

80
00:03:20,871 --> 00:03:23,284
Para o novo ADIC, com certeza.

81
00:03:23,308 --> 00:03:24,851
Como vai a vida lá em cima?

82
00:03:24,875 --> 00:03:26,287
Ainda estou encontrando meu equilíbrio.

83
00:03:26,311 --> 00:03:28,071
Bem, não tenho dúvidas de que você vai.

84
00:03:28,095 --> 00:03:29,333
Você sabe, eu tenho que admitir
que quando ouvi

85
00:03:29,357 --> 00:03:31,945
que eles tenham substituído
Reynolds internamente,

86
00:03:31,969 --> 00:03:34,382
Eu presumi que seria você
batendo na minha porta.

87
00:03:34,406 --> 00:03:38,125
Bem, como eu disse ao Ropac,
Estou no andar certo.

88
00:03:38,149 --> 00:03:39,996
Então não há elefante
na sala, honestamente.

89
00:03:40,020 --> 00:03:41,369
Estou aliviado em ouvir isso.

90
00:03:43,545 --> 00:03:45,000
Daqui para frente,

91
00:03:45,896 --> 00:03:47,177
Eu preciso saber que as pessoas

92
00:03:47,201 --> 00:03:49,223
que estão trabalhando sob mim
estão comigo completamente,

93
00:03:49,247 --> 00:03:50,547
não importa o que aconteça.

94
00:03:51,379 --> 00:03:52,792
Senhor?

95
00:03:52,816 --> 00:03:54,881
A Mesa está num ponto de inflexão.

96
00:03:54,905 --> 00:03:58,014
E neste próximo capítulo,
não há espaço para dissidentes.

97
00:03:58,038 --> 00:03:59,668
Portanto, é importante agora mais do que nunca,

98
00:03:59,692 --> 00:04:02,671
que permanecemos sempre na mesma página.

99
00:04:02,695 --> 00:04:05,413
<i>[MÚSICA SUSPENSA]</i>

100
00:04:05,437 --> 00:04:12,246
<i>♪ ♪</i>

101
00:04:12,270 --> 00:04:14,069
Ei.

102
00:04:14,093 --> 00:04:17,381
Então, como nos sentimos em relação ao
novo, grande e poderoso Oz?

103
00:04:17,405 --> 00:04:20,732
O cara sobe alguns andares,
e sua primeira ordem de negócios

104
00:04:20,756 --> 00:04:22,691
- é passar em testes de lealdade.
- [zumbidos de telefone]

105
00:04:22,715 --> 00:04:23,890
Sério?

106
00:04:25,718 --> 00:04:26,869
O que houve?

107
00:04:26,893 --> 00:04:28,653
Nosso armário de evidências acabou de ser atingido.

108
00:04:28,677 --> 00:04:29,900
O quê?

109
00:04:29,924 --> 00:04:31,656
Ladrões mataram um agente da ERT
no processo,

110
00:04:31,680 --> 00:04:32,919
Tate Lattimore.

111
00:04:32,943 --> 00:04:34,050
Tate?

112
00:04:34,074 --> 00:04:36,270
Oh, cara, esse é o marido de Grace.

113
00:04:36,294 --> 00:04:38,263
Olha, eu quero você lá embaixo
ponto de corrida.

114
00:04:38,287 --> 00:04:40,056
OK.

115
00:04:40,080 --> 00:04:43,190
<i>[MÚSICA SOMBRIA]</i>

116
00:04:43,214 --> 00:04:47,194
OK, então 5h15 desta manhã,
dois homens armados mascarados usaram

117
00:04:47,218 --> 00:04:50,371
uma entrega de ERT para cavalo de Tróia
entrando em nosso armário de evidências.

118
00:04:50,395 --> 00:04:52,199
Sim, o alarme disparou às 5:18.

119
00:04:52,223 --> 00:04:54,462
A polícia de Nova York apareceu às 17h21.

120
00:04:54,486 --> 00:04:57,900
Eles limparam tudo
salto em menos de seis minutos.

121
00:04:57,924 --> 00:04:59,815
- Isso é motivado.
- Sim, e com cuidado.

122
00:04:59,839 --> 00:05:02,296
A bicicleta suja em que eles vieram
teve seus pratos cobertos.

123
00:05:02,320 --> 00:05:04,994
E eles sabiam o suficiente para
desativar o GPS na van ERT

124
00:05:05,018 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *