Brilliant Minds 2×15

Série: Brilliant Minds
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 0bb2e0d702459dcae384c17eeab6385d7548a3f2
Tamanho: 69.042 bytes (67,42 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:50:50
Ver trecho da legenda: Brilliant Minds 2×15 GRACE PTBR
1
00:00:05,439 --> 00:00:07,132
Anteriormente em "Mentes Brilhantes"...

2
00:00:07,165 --> 00:00:08,609
Atire, Dr. Pierce,

3
00:00:08,675 --> 00:00:10,177
ou alguém o fará.

4
00:00:10,244 --> 00:00:11,524
Eu não sabia que vocês dois estavam...

5
00:00:11,578 --> 00:00:12,892
- Uma pontuação total de calor?
- [RISOS]

6
00:00:12,916 --> 00:00:14,757
Então ela é como você sabe
o que as crianças estão dizendo?

7
00:00:14,781 --> 00:00:16,884
O discurso do Dr. Porter foi sobre mim.

8
00:00:16,984 --> 00:00:18,552
Sou o médico que tratou a mãe dele.

9
00:00:18,619 --> 00:00:20,387
Ele me culpa por arruinar sua vida,

10
00:00:20,454 --> 00:00:22,422
e ele veio aqui para retribuir o favor.

11
00:00:22,489 --> 00:00:24,124
- O que é isso?
- Um endereço.

12
00:00:24,258 --> 00:00:25,809
É onde seu pai está.

13
00:00:25,842 --> 00:00:27,352
Eu sabia que nos encontraríamos mais cedo ou mais tarde.

14
00:00:27,419 --> 00:00:28,687
Mas quem é você?

15
00:00:28,754 --> 00:00:30,397
Sofia. Moro na unidade lá em cima.

16
00:00:30,464 --> 00:00:32,090
Ela estava lutando contra a insônia,

17
00:00:32,190 --> 00:00:34,010
então eu a trouxe
para um estudo do sono fora dos livros.

18
00:00:34,034 --> 00:00:35,869
Espere. Ela estava na sala de estudo do sono

19
00:00:35,969 --> 00:00:37,863
durante o vazamento de gás e ela está bem?

20
00:00:37,930 --> 00:00:40,307
Hudson Oaks está dando vibrações de resort.

21
00:00:40,407 --> 00:00:42,768
Sim, bem,
é assim que eles atraem você.

22
00:00:42,834 --> 00:00:44,678
Wolfie, o que você está fazendo aqui?

23
00:00:44,711 --> 00:00:46,146
Estou aqui para te salvar.

24
00:00:46,179 --> 00:00:47,790
Você pode enviar quaisquer dados
que foi coletado

25
00:00:47,814 --> 00:00:49,441
durante um estudo do sono hoje?

26
00:00:49,508 --> 00:00:51,176
[TOCA MÚSICA DRAMÁTICA]

27
00:00:51,209 --> 00:00:53,053
Onde se encontra Sófia?

28
00:00:55,255 --> 00:00:58,951
♪ Estoure isso, vivendo na Matrix... ♪

29
00:00:59,017 --> 00:01:02,396
♪ Parecendo uma boneca,
mas sinto que sou um 8 ♪

30
00:01:02,462 --> 00:01:04,731
Eu não sabia. Espere, espere, espere.

31
00:01:04,798 --> 00:01:06,566
Vocês, senhoras
quer continuar a noite?

32
00:01:06,633 --> 00:01:08,727
Sim. Onde é a festa depois...

33
00:01:08,794 --> 00:01:10,404
- seu dormitório?
- Vamos.

34
00:01:10,470 --> 00:01:11,848
Eu posso te dar algo
para escrever para casa.

35
00:01:11,872 --> 00:01:14,141
Ah. Em uma cama de solteiro?

36
00:01:14,207 --> 00:01:15,475
Você deseja.

37
00:01:15,576 --> 00:01:16,677
[RISOS]

38
00:01:16,743 --> 00:01:18,345
[TOCA MÚSICA DRAMÁTICA]

39
00:01:18,478 --> 00:01:22,582
♪♪

40
00:01:22,649 --> 00:01:24,017
- [TREME]
- [BATIMENTO DO CORAÇÃO]

41
00:01:24,151 --> 00:01:25,185
Ei!

42
00:01:25,252 --> 00:01:26,353
Denise, que diabos?!

43
00:01:26,420 --> 00:01:27,988
Aonde você vai?!

44
00:01:28,088 --> 00:01:30,207
- [respirando pesadamente]
- [CORAÇÃO BATENDO RAPIDAMENTE]

45
00:01:30,240 --> 00:01:37,881
♪♪

46
00:01:37,914 --> 00:01:40,701
[HORN BLARING, PNEUS GRITANDO]

47
00:01:40,767 --> 00:01:42,402
[Espectadores murmurando]

48
00:01:42,469 --> 00:01:43,537
Ah!

49
00:01:43,670 --> 00:01:51,436
♪♪

50
00:01:51,503 --> 00:01:53,614
[GRINCO DOS PNEUS]

51
00:01:53,680 --> 00:01:55,749
[TOCA MÚSICA HARD ROCK]

52
00:01:55,816 --> 00:02:01,822
♪♪

53
00:02:01,888 --> 00:02:03,924
[TOCA MÚSICA SUSPENSA]

54
00:02:03,991 --> 00:02:11,991
♪♪

55
00:02:12,432 --> 00:02:14,384
Estou aqui para fazer alguns negócios.

56
00:02:16,428 --> 00:02:18,422
[TOCA MÚSICA TEMÁTICA]

57
00:02:18,455 --> 00:02:21,224
♪♪

58
00:02:25,746 --> 00:02:27,247
- [HORNS BUZINANDO]
- Este é Oliver.

59
00:02:27,381 --> 00:02:29,416
- Ah, deixe uma mensagem.
- [BIPS DE CORREIO DE VOZ]

60
00:02:29,449 --> 00:02:31,101
Ei. Sou eu de novo.

61
00:02:31,134 --> 00:02:33,920
Eu queria ver como você
estavam aguentando depois da nossa conversa.

62
00:02:33,987 --> 00:02:37,858
Eu também tinha algumas perguntas sobre Sofia.

63
00:02:37,924 --> 00:02:41,161
Uh, me ligue de volta,
ou podemos nos conectar no trabalho.

64
00:02:42,387 --> 00:02:44,931
Mãe, eu disse que iria te ajudar
carregar meu violoncelo.

65
00:02:44,965 --> 00:02:47,367
Uh, faça esses bíceps
parece que eles precisam de ajuda?

66
00:02:47,434 --> 00:02:48,874
Oh, meu Deus, você consegue se lembrar...

67
00:02:48,935 --> 00:02:50,624
Pegue seu arco de violoncelo
da oficina.

68
00:02:50,648 --> 00:02:51,658
Na minha lista.

69
00:02:51,683 --> 00:02:52,739
[exala bruscamente]

70
00:02:52,839 --> 00:02:55,342
Ei. Você está preparado.

71
00:02:55,409 --> 00:02:57,511
O recital vai ser incrível.

72
00:02:58,737 --> 00:03:00,005
Wolf ainda está vindo, certo?

73
00:03:00,072 --> 00:03:01,515
Ele é a razão pela qual fiz lobby por Bach.

74
00:03:01,581 --> 00:03:03,483
Claro! Ele não sentiria falta disso.

75
00:03:03,517 --> 00:03:05,552
- [Suspira] Bom.
- [RISOS]

76
00:03:05,619 --> 00:03:07,154
Estou feliz que você esteja vindo com um amigo,

77
00:03:07,220 --> 00:03:10,440
porque eu acho que papai
está trazendo Rebecca.

78
00:03:11,358 --> 00:03:13,652
Ah. Bem...

79
00:03:13,685 --> 00:03:15,353
bom para ele.

80
00:03:15,420 --> 00:03:16,630
[MOTOR PARTIDA]

81
00:03:16,763 --> 00:03:19,266
Você acha que Ericka
enterrado lá embaixo?

82
00:03:19,332 --> 00:03:21,234
Acho que ela tem uma falha fatal.

83
00:03:21,334 --> 00:03:23,770
Bem, não posso me preocupar com lavanderia
quando você está salvando vidas.

84
00:03:23,870 --> 00:03:25,005
[RISOS]

85
00:03:25,672 --> 00:03:28,867
Você sabe, meu contrato está prestes a terminar.

86
00:03:28,934 --> 00:03:31,745
Meu senhorio quer dobrar meu aluguel.

87
00:03:31,812 --> 00:03:33,038
Ele não pode fazer isso.

88
00:03:33,105 --> 00:03:34,182
Existem leis contra isso.

89
00:03:34,206 --> 00:03:35,482
Não existem?

90
00:03:35,549 --> 00:03:37,851
Talvez em vez de levá-lo a tribunal,

91
00:03:37,918 --> 00:03:40,220
eu estava pensando
poderíamos morar juntos.

92
00:03:41,088 --> 00:03:43,890
Uau. Uh... [expira bruscamente]

93
00:03:43,957 --> 00:03:45,992
Grande passo. Uh... [limpa a garganta]

94
00:03:46,026 --> 00:03:48,261
[TOCA MÚSICA SUAVE]

95
00:03:48,328 --> 00:03:50,030
Sim. [RISOS]

96
00:03:50,063 --> 00:03:52,099
- Sim?
- Sim. Sim.

97
00:03:52,165 --> 00:03:54,201
[Ambos rindo]

98
00:03:54,267 --> 00:03:57,270
♪♪

99
00:03:57,370 --> 00:04:00,006
E eu-eu prometo que irei Marie Kondo

100
00:04:00,040 --> 00:04:02,242
na bunda de Ericka se eu precisar.

101
00:04:02,876 --> 00:04:06,713
Você acha que eu quero viver
com você e Ericka?

102
00:04:06,780 --> 00:04:09,716
Geralmente, os casais
não tenho colega de quarto.

103
00:04:09,750 --> 00:04:10,851
Sim, certo. Totalmente.

104
00:04:10,951 --> 00:04:12,244
Eu-eu sei disso.

105
00:04:12,310 --> 00:04:13,870
Mas eu me sentiria tão mal

106
00:04:13,904 --> 00:04:15,747
pedindo a Ericka para se mudar depois...

107
00:04:15,814 --> 00:04:18,692
O que aconteceu
para o apartamento de Ericka foi horrível.

108
00:04:18,825 --> 00:04:21,027
Mas isso foi há mais de seis meses.

109
00:04:21,094 --> 00:04:22,896
Você não é o guardião dela.

110
00:04:22,929 --> 00:04:26,266
E tenho certeza que ela está doente
de dormir em um sofá-cama.

111
00:04:27,492 --> 00:04:31,638
E imagine só, nós com
todo este lugar para nós mesmos,

112
00:04:31,705 --> 00:04:35,433
as coisas que vamos conseguir
dentro...ou fora.

113
00:04:35,500 --> 00:04:38,837
Hum. [BEIJANDO]

114
00:04:38,904 --> 00:04:40,814
Obrigado.

115
00:04:40,881 --> 00:04:44,451
Ei! Com licença, doutor.

116
00:04:44,518 --> 00:04:45,735
- Hum?
- Você está trabalhando?

117
00:04:45,769 --> 00:04:47,154
- Sim.
- Ótimo.

118
00:04:47,220 --> 00:04:48,998
Minha namorada estava esperando
desde as 4h da manhã,

119
00:04:49,022 --> 00:04:51,525
e não posso ir para o meu trabalho temporário
nessas coxas.

120
00:04:51,625 --> 00:04:52,993
[SCOFFS]

121
00:04:53,059 --> 00:04:56,121
Maldito turno da noite
s

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *