Série: Citadel
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 28.069 bytes (27,41 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:19:11
9aab5df1d40db5ee07ca3f62eeaa2598b8ab77beTamanho: 28.069 bytes (27,41 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:19:11
Ver trecho da legenda: Citadel 2×6 720P-FLUX PTBR
1 00:00:06,083 --> 00:00:08,083 [música percussiva tocando] 2 00:00:13,458 --> 00:00:14,625 [Orlick] <i>Aqui está tudo o que você precisa saber.</i> 3 00:00:16,500 --> 00:00:18,583 [Nadia] <i>Mason levou Paulo.</i> 4 00:00:18,625 --> 00:00:19,750 Ele vai usá-lo 5 00:00:19,875 --> 00:00:21,375 <i>como alavanca para trazer Abby de volta.</i> 6 00:00:21,458 --> 00:00:23,666 [Celine] <i>E aquela vadia maluca levou Edison.</i> 7 00:00:23,750 --> 00:00:25,625 - Como isso acontece? - Fazemos uma troca. 8 00:00:25,708 --> 00:00:26,958 <i>Eu fico com minha esposa. Eles pegam você.</i> 9 00:00:27,041 --> 00:00:29,833 [Paulo] <i>Você só trouxe dor e morte</i> 10 00:00:29,916 --> 00:00:32,000 para todos que te amaram. 11 00:00:32,041 --> 00:00:33,250 E suas filhas vão se perguntar 12 00:00:33,291 --> 00:00:35,750 <i>por que o mundo não permitiu isso</i> 13 00:00:35,791 --> 00:00:38,291 a chance de matá-lo sozinho. 14 00:00:41,625 --> 00:00:43,375 - Você está seguro agora. - Estou? 15 00:00:43,458 --> 00:00:44,583 [grunhido] 16 00:00:46,333 --> 00:00:47,916 Vá! 17 00:00:48,000 --> 00:00:49,166 - Ai! - Você foi atingido. 18 00:00:49,250 --> 00:00:50,235 Estou bem. 19 00:00:50,250 --> 00:00:51,235 Abby, você está bem? 20 00:00:51,250 --> 00:00:52,666 Você quer dizer Celeste? 21 00:00:59,333 --> 00:01:01,041 [música intensa tocando] 22 00:01:08,125 --> 00:01:10,125 - [Abby] <i>Sai de cima de mim!</i> - [Kyle] <i>Acalme-se.</i> 23 00:01:10,208 --> 00:01:12,291 [grunhidos] Como você pôde fez isso comigo?! 24 00:01:12,375 --> 00:01:14,250 - Mason fez isso com você. - Eca! Vá se foder. 25 00:01:28,250 --> 00:01:29,375 - [Dália] <i>Para onde vamos?</i> - [Kyle] <i>Apenas dirija!</i> 26 00:01:29,458 --> 00:01:32,041 Mas Kyle sabia. Não foi? Você sabia! 27 00:01:32,125 --> 00:01:33,708 A casa ficará comprometida. 28 00:01:33,791 --> 00:01:35,083 Apenas nos tire da cidade! 29 00:01:35,166 --> 00:01:36,750 - Onde?! - O que isso importa?! 30 00:01:36,833 --> 00:01:38,625 [todos grunhindo] 31 00:01:42,083 --> 00:01:44,083 [música estranha tocando] 32 00:01:56,458 --> 00:01:57,958 [grunhindo fracamente] 33 00:02:16,041 --> 00:02:17,875 [Hutch] O que há para conversar? 34 00:02:17,958 --> 00:02:20,291 Mason matou o filho da puta. O que é realmente 35 00:02:20,375 --> 00:02:22,750 um grande assassino de tesão para mim e Celine. 36 00:02:22,833 --> 00:02:24,666 - Ele sabia que isso era coisa nossa. - Certo. 37 00:02:24,750 --> 00:02:26,791 - Paulo ainda pode ganhar essa coisa. - [Hutch] Como? 38 00:02:26,875 --> 00:02:28,458 Ele está enfiado no armário da cozinha 39 00:02:28,541 --> 00:02:31,208 com o cérebro vazando em uma caixa de Coco Pops. 40 00:02:31,291 --> 00:02:33,875 Paulo ainda pode ganhar essa coisa porque Joana 41 00:02:33,958 --> 00:02:35,375 verá seu plano ser concluído. 42 00:02:35,458 --> 00:02:37,166 Ela vai matar o presidente russo 43 00:02:37,250 --> 00:02:39,500 e pague seu número dois pelos satélites. 44 00:02:39,583 --> 00:02:41,958 Temos 30 horas diante do presidente russo 45 00:02:42,041 --> 00:02:43,875 é assassinado no G8. 46 00:02:43,958 --> 00:02:46,916 [Hutch] Você disse que fez isso Código do candidato da Manchúria tão difícil 47 00:02:47,000 --> 00:02:49,625 para hackear isso levaria anos para descobrir isso. 48 00:02:49,708 --> 00:02:52,250 Com um chapéu preto como Edison, eles farão isso em nenhum momento. 49 00:02:52,333 --> 00:02:55,750 Quem tiver o chip implantado neles, Manticore 50 00:02:55,833 --> 00:02:57,458 - será capaz de controlá-los... - [Hutch] Um chip? 51 00:02:57,541 --> 00:02:58,485 Do que você está falando? 52 00:02:58,500 --> 00:03:00,916 Eu bloqueei o software que acessa o chip. 53 00:03:01,000 --> 00:03:04,333 A senhora hacker entra, desbloqueia o acesso ao software, 54 00:03:04,416 --> 00:03:06,541 Manticore pega seu assassino. 55 00:03:06,625 --> 00:03:09,791 Eu me sinto como <i>O Candidato da Manchúria</i> não foi tão difícil de seguir. 56 00:03:09,875 --> 00:03:11,000 - Nada poderia ser mais simples. - [Hutch] Você faz coisas 57 00:03:11,083 --> 00:03:12,375 muito mais complicado do que realmente 58 00:03:12,458 --> 00:03:13,443 - precisa ser. - [Orlick] Que porra é essa? 59 00:03:13,458 --> 00:03:16,375 Ok, o assassino pode ser qualquer um das centenas de pessoas ali presentes. 60 00:03:16,458 --> 00:03:18,166 E o G8 está acontecendo 61 00:03:18,250 --> 00:03:20,291 com mais segurança que o Kremlin e a Casa Branca. 62 00:03:20,375 --> 00:03:23,666 E apesar de tudo isso, temos que parar o assassino. 63 00:03:28,666 --> 00:03:30,666 [música sombria tocando] 64 00:03:57,916 --> 00:03:59,500 Seu pai se foi. 65 00:04:03,166 --> 00:04:04,666 Ele sofreu um acidente. 66 00:04:39,875 --> 00:04:41,083 Olhos para frente. 67 00:04:42,250 --> 00:04:44,166 A menos que você queira perdê-los. 68 00:04:53,500 --> 00:04:54,916 Vinte e sete horas. 69 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 Isso é impossível... 70 00:04:57,250 --> 00:04:58,500 [choraminga] 71 00:04:58,583 --> 00:05:02,125 Tenho certeza que sua filha provavelmente está em casa aguardando seu retorno seguro. 72 00:05:02,208 --> 00:05:05,916 Se você não consertar isso, eu enviarei um dos meus lá para apagá-la 73 00:05:06,000 --> 00:05:07,916 - na gasolina - [chorando] 74 00:05:08,000 --> 00:05:09,875 e coloquei fogo nela. 75 00:05:11,875 --> 00:05:13,833 Vinte e sete horas. 76 00:05:13,916 --> 00:05:15,458 [suspiros] 77 00:05:25,083 --> 00:05:26,458 Abby está bem? 78 00:05:26,541 --> 00:05:28,583 Concussão leve, mas ela está bem. 79 00:05:28,666 --> 00:05:31,250 - Minha mãe? - Eu costurei ela o melhor que pude. 80 00:05:31,333 --> 00:05:32,750 Ela viverá, infelizmente. 81 00:05:34,916 --> 00:05:36,833 Isso é por me dar um choque. 82 00:05:39,041 --> 00:05:40,708 Isso é por mentir para mim. 83 00:05:40,791 --> 00:05:42,125 Terminamos? 84 00:05:46,458 --> 00:05:47,833 [risada curta] Você se sente melhor? 85 00:05:47,916 --> 00:05:49,375 Eu me sinto ótimo. 86 00:05:49,458 --> 00:05:52,916 Sua vadia estúpida. O que você estava pensando? 87 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Eu estava pensando que precisava salvar minha esposa, o que eu fiz. 88 00:05:56,083 --> 00:05:58,458 Eu matei Paulo. Por que diabos estou amarrado? 89 00:05:58,541 --> 00:06:00,625 Porque eu não confio em você. 90 00:06:09,458 --> 00:06:12,333 O assassino está em movimento. 91 00:06:12,416 --> 00:06:15,208 Vou chegar ao G8 amanhã. 92 00:06:15,291 --> 00:06:16,708 Por que você está me contando? 93 00:06:18,875 --> 00:06:22,583 Porque o consenso é, aparentemente, você é necessário para isso. 94 00:06:23,583 --> 00:06:26,666 Descubra quem você é. Você não pode ser os dois. 95 00:06:27,958 --> 00:06:29,500 Um vencerá. 96 00:06:39,083 --> 00:06:42,291 Finalmente me coloquei em seu boudoir, seu saco velho. 97 00:06:42,375 --> 00:06:45,875 A matéria dos meus pesadelos. 98 00:06:47,333 --> 00:06:49,791 Oh, sério, isso é muito patético 99 00:06:49,875 --> 00:06:51,875 uma maneira de me matar, até mesmo para você. 100 00:06:51,958 --> 00:06:55,666 Sim, eu sei. Imaginei algo bem diferente. 101 00:06:55,750 --> 00:06:58,000 Como uma estaca no coração. 102 00:06:58,083 --> 00:07:01,000 Então você entraria em combustão em um milhão de morcegos. 103 00:07:02,000 --> 00:07:05,458 É uma coisa engraçada sobre fingir sua própria morte. 104 00:07:05,541 --> 00:07:08,500 Quando você está realmente morrendo, é uma merda. 105 00:07:08,583 --> 00:07:10,541 Não é? 106 00:07:11,958 --> 00:07:14,708 Você me deve 107 00:07:14,791 --> 00:07:16,250 um dente. 108 00:07:16,333 --> 00:07:18,333 E você me deve um marido. 109 00:07:18,416 --> 00:07:19,708 E um filho. 110 00:07:19,791 --> 00:07:21,958 E uma vida. 111 00:07:22,041 --> 00:07:23,583 Você tirou tudo de mim. 112 00:07:23,666 --> 00:07:25,125 E você não acha que ir embora 113 00:07:25,208 --> 00:07:28,875 uma criança de cinco anos e voltando anos depois 114 00:07:28,958 --> 00:07:31,625 e m
Deixe um comentário