Série: Citadel
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 52.006 bytes (50,79 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:18:58
e796abda06c639fc03432332e13992cef67bc31cTamanho: 52.006 bytes (50,79 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:18:58
Ver trecho da legenda: Citadel 2×3 720P-FLUX PTBR
1 00:00:06,083 --> 00:00:08,083 [música intrigante tocando] 2 00:00:14,083 --> 00:00:15,541 [Orlick] <i>Aqui está tudo o que você precisa saber.</i> 3 00:00:17,125 --> 00:00:18,333 Você tem que correr. 4 00:00:18,375 --> 00:00:20,125 [Joana] Essa é a esposa do Mason Kane. 5 00:00:20,250 --> 00:00:21,666 - Nós a temos. - [Sharpe] Você tinha uma toupeira 6 00:00:21,750 --> 00:00:22,750 dentro da Cidadela. 7 00:00:23,666 --> 00:00:24,568 Foi você. 8 00:00:24,583 --> 00:00:26,583 Se eu te ver de novo, vou te matar. 9 00:00:26,666 --> 00:00:28,625 <i>Presidente russo, Dmitry Aronov</i> 10 00:00:28,708 --> 00:00:31,416 <i>está programado para participar da Cúpula do G8 na próxima semana.</i> 11 00:00:31,500 --> 00:00:34,375 [Paulo] Preciso do meu assassino em dez dias. 12 00:00:34,416 --> 00:00:35,791 <i>Perdemos um homem</i> 13 00:00:35,916 --> 00:00:37,916 quem poderia construir o que precisamos. 14 00:00:38,041 --> 00:00:40,041 [Joana] <i>Tem outra pessoa quem pode consertar este software.</i> 15 00:00:40,125 --> 00:00:41,125 Um hacker coreano. 16 00:00:41,166 --> 00:00:42,416 [Orlick] <i>Se tivermos</i> 17 00:00:42,500 --> 00:00:44,750 alguma chance de parar Paulo Braga, 18 00:00:44,833 --> 00:00:46,208 <i>não podemos fazer isso sozinhos.</i> 19 00:00:46,291 --> 00:00:47,750 Bernard ainda está vivo? 20 00:00:47,833 --> 00:00:49,791 [em sueco] Brad Headmeaer de Townon, Califórnia, 21 00:00:49,875 --> 00:00:51,291 - [em inglês] Esse não é seu amigo? - Isso é. 22 00:00:53,541 --> 00:00:55,083 Temos que ir. 23 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 [música atmosférica tocando] 24 00:01:40,833 --> 00:01:43,166 [porta se abre] 25 00:01:48,333 --> 00:01:51,375 - Você está bonito. - E você está vivo. 26 00:01:51,958 --> 00:01:53,375 Você não parece emocionado. 27 00:01:53,458 --> 00:01:54,958 Estou nas nuvens. 28 00:01:55,541 --> 00:01:58,125 Bem, seu rosto não está exatamente transmitindo isso. 29 00:02:00,708 --> 00:02:03,125 Por que o SOS, Bernardo? 30 00:02:03,208 --> 00:02:05,458 "Baha Mar, 14h00." 31 00:02:05,541 --> 00:02:07,666 Depois de todos esses anos, você ainda não confia em mim, não é? 32 00:02:07,750 --> 00:02:11,458 Eu não confio em homens mortos que de repente ressuscitar quando for conveniente. 33 00:02:11,541 --> 00:02:14,125 [Hutch] Ok, pessoal, entendemos, vocês não confiam um no outro. 34 00:02:14,208 --> 00:02:15,791 Mas podemos manter isso em movimento? 35 00:02:15,875 --> 00:02:18,041 - Não temos o dia todo. - Quem é esse palhaço? 36 00:02:18,125 --> 00:02:19,958 Gaiola. Jim. 37 00:02:20,041 --> 00:02:22,708 É um prazer. Esta é minha parceira Celine Rohr. 38 00:02:22,791 --> 00:02:24,000 Não é um prazer. 39 00:02:24,083 --> 00:02:26,291 Por favor, me diga o que estou fazendo aqui. 40 00:02:26,375 --> 00:02:28,083 Eles são ex-CIA, e esta é a sua nova missão. 41 00:02:28,166 --> 00:02:30,833 - Você realmente sabe como escolhê-los, né? - Hum. 42 00:02:30,916 --> 00:02:32,208 [porta se abre] 43 00:02:33,583 --> 00:02:35,541 [música dramática tocando] 44 00:02:38,541 --> 00:02:40,708 Nádia. Nádia. 45 00:02:40,791 --> 00:02:41,791 - Foda-se, Bernardo. - Nádia, espere. 46 00:02:43,875 --> 00:02:45,666 Eu sei que foi ele. 47 00:02:49,500 --> 00:02:50,833 Como? 48 00:02:50,916 --> 00:02:53,458 Passei oito anos em um bunker. Tive muito tempo para pensar. 49 00:02:53,541 --> 00:02:56,291 Achei que tinha que ser você ou ele. 50 00:02:56,375 --> 00:02:58,541 E quando eu vi o caminho você olhou para ele ali... 51 00:02:59,583 --> 00:03:01,041 ...Eu tive minha resposta. 52 00:03:01,125 --> 00:03:03,083 Se você soubesse que ele era o espião, 53 00:03:03,166 --> 00:03:05,291 - por que você o trouxe de volta? - Eu precisava dele então 54 00:03:05,375 --> 00:03:06,708 e eu preciso dele agora. 55 00:03:06,791 --> 00:03:09,875 - Ele é impossível de confiar. - Talvez. Mas tudo que sei é, 56 00:03:09,958 --> 00:03:13,541 Manticore virá atrás de você e sua filha e eu e a minha. 57 00:03:13,625 --> 00:03:17,500 E se você quiser sair dessa coisa, se você quiser realmente sair para sempre, 58 00:03:17,583 --> 00:03:20,708 então o que você precisa fazer é, você tem que matá-los primeiro. 59 00:03:20,791 --> 00:03:24,041 Todas as oito famílias, começando por Paulo Braga. 60 00:03:24,625 --> 00:03:26,125 Essa é a única maneira. 61 00:03:26,208 --> 00:03:29,583 E se Mason Kane é bom em alguma coisa, está matando pessoas. 62 00:03:29,666 --> 00:03:32,416 [música sombria tocando] 63 00:03:32,500 --> 00:03:34,416 Eu preciso de você, Nádia. 64 00:03:35,333 --> 00:03:36,458 Por favor. 65 00:03:38,208 --> 00:03:41,041 Apenas me dê 72 horas, certo? 66 00:03:41,125 --> 00:03:45,000 E se ele fizer um movimento errado, Eu mesmo vou matá-lo. 67 00:03:49,250 --> 00:03:50,416 Vamos. 68 00:03:57,458 --> 00:03:59,791 [Hutch] Orlick disse que vocês dois eram casados. 69 00:03:59,875 --> 00:04:01,000 Isso é legal. 70 00:04:01,083 --> 00:04:03,125 Eu posso foder com um cara que soca acima de seu peso. 71 00:04:06,916 --> 00:04:09,541 Ela está fumando. Como um dez. 72 00:04:10,125 --> 00:04:12,125 E ele é um 9,5. 73 00:04:12,708 --> 00:04:13,750 Quem diabos é você? 74 00:04:13,833 --> 00:04:16,291 - Quem diabos é você, escoteiro? - [porta abre] 75 00:04:29,416 --> 00:04:31,416 Então estes são os seus melhores e mais brilhante, Bernard? 76 00:04:31,500 --> 00:04:34,041 [Orlick] Chega. Venha aqui. 77 00:04:34,125 --> 00:04:37,375 Paulo Braga está a dias de distância do aperfeiçoamento da tecnologia 78 00:04:37,458 --> 00:04:40,958 que pode cooptar a mente de uma pessoa e transformá-los em assassinos. 79 00:04:41,041 --> 00:04:43,208 Ele então usará aquele assassino para matar 80 00:04:43,291 --> 00:04:45,750 Presidente russo Aronov no G8. 81 00:04:45,833 --> 00:04:48,541 - Por quê? - Acredito que ele quer olhos em todos os lugares. 82 00:04:48,625 --> 00:04:50,250 A rede russa de satélites espiões. 83 00:04:50,333 --> 00:04:52,666 É a vanguarda da tecnologia de vigilância. 84 00:04:52,750 --> 00:04:54,208 Ele pode rastrear você até o seu DNA. 85 00:04:54,291 --> 00:04:59,000 O único problema para Paulo é que o Presidente Aronov é um nacionalista. 86 00:04:59,083 --> 00:05:00,458 Mas se Paulo matar Aronov 87 00:05:00,541 --> 00:05:03,500 e coloca o seu primeiro-ministro corrupto no poder... 88 00:05:03,583 --> 00:05:05,000 Então ele teria olhos por toda parte. 89 00:05:05,083 --> 00:05:06,958 O G8 é daqui a sete dias, 90 00:05:07,041 --> 00:05:09,291 e temos que encontrar Paulo antes que ele mate Aronov. 91 00:05:09,375 --> 00:05:12,916 Eles têm Abby. Salvar o mundo não é problema meu. 92 00:05:13,000 --> 00:05:14,625 [Orlick] Você não pode salvar Abby sem chegar a Paulo. 93 00:05:14,708 --> 00:05:17,458 E você chega em Paulo parando seu assassino. 94 00:05:17,541 --> 00:05:19,833 Existem duas etapas para colocar o assassino operacional. 95 00:05:19,916 --> 00:05:22,541 O primeiro passo é a parte fácil: implantando um chip receptor 96 00:05:22,625 --> 00:05:23,791 no cerebelo do hospedeiro. 97 00:05:23,875 --> 00:05:26,333 Etapa dois: a programação em si 98 00:05:26,416 --> 00:05:28,041 que sequestra o cérebro. 99 00:05:28,125 --> 00:05:30,041 Eu sabotei propositalmente a programação, 100 00:05:30,125 --> 00:05:33,916 criando um firewall para bloquear qualquer transmissão com duração superior a um minuto. 101 00:05:34,000 --> 00:05:35,791 E existem apenas duas pessoas no mundo 102 00:05:35,875 --> 00:05:37,875 quem poderia desativar esse firewall e faça o código funcionar. 103 00:05:37,958 --> 00:05:41,791 Um sou eu e o outro é um hacker coreano chamado Edison. 104 00:05:41,875 --> 00:05:44,291 Temos que pegá-lo antes do Braga. 105 00:05:44,375 --> 00:05:47,250 Há apenas uma fotografia de Edison que existe, 106 00:05:47,333 --> 00:05:50,708 de uma foto de vigilância, tipo, 15 anos atrás. Aqui. 107 00:05:50,791 --> 00:05:53,708 Infelizmente... porque por que essa merda seria fácil? 108 00:0
Deixe um comentário