Citadel 2×3

Série: Citadel
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: e796abda06c639fc03432332e13992cef67bc31c
Tamanho: 52.006 bytes (50,79 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:18:58
Ver trecho da legenda: Citadel 2×3 720P-FLUX PTBR
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,083
[música intrigante tocando]

2
00:00:14,083 --> 00:00:15,541
[Orlick] <i>Aqui está tudo o que você precisa saber.</i>

3
00:00:17,125 --> 00:00:18,333
Você tem que correr.

4
00:00:18,375 --> 00:00:20,125
[Joana] Essa é a esposa do Mason Kane.

5
00:00:20,250 --> 00:00:21,666
- Nós a temos.
- [Sharpe] Você tinha uma toupeira

6
00:00:21,750 --> 00:00:22,750
dentro da Cidadela.

7
00:00:23,666 --> 00:00:24,568
Foi você.

8
00:00:24,583 --> 00:00:26,583
Se eu te ver de novo, vou te matar.

9
00:00:26,666 --> 00:00:28,625
<i>Presidente russo, Dmitry Aronov</i>

10
00:00:28,708 --> 00:00:31,416
<i>está programado para participar da Cúpula do G8 na próxima semana.</i>

11
00:00:31,500 --> 00:00:34,375
[Paulo] Preciso do meu assassino em dez dias.

12
00:00:34,416 --> 00:00:35,791
<i>Perdemos um homem</i>

13
00:00:35,916 --> 00:00:37,916
quem poderia construir o que precisamos.

14
00:00:38,041 --> 00:00:40,041
[Joana] <i>Tem outra pessoa
quem pode consertar este software.</i>

15
00:00:40,125 --> 00:00:41,125
Um hacker coreano.

16
00:00:41,166 --> 00:00:42,416
[Orlick] <i>Se tivermos</i>

17
00:00:42,500 --> 00:00:44,750
alguma chance de parar Paulo Braga,

18
00:00:44,833 --> 00:00:46,208
<i>não podemos fazer isso sozinhos.</i>

19
00:00:46,291 --> 00:00:47,750
Bernard ainda está vivo?

20
00:00:47,833 --> 00:00:49,791
[em sueco] Brad Headmeaer
de Townon, Califórnia,

21
00:00:49,875 --> 00:00:51,291
- [em inglês] Esse não é seu amigo?
- Isso é.

22
00:00:53,541 --> 00:00:55,083
Temos que ir.

23
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
[música atmosférica tocando]

24
00:01:40,833 --> 00:01:43,166
[porta se abre]

25
00:01:48,333 --> 00:01:51,375
- Você está bonito.
- E você está vivo.

26
00:01:51,958 --> 00:01:53,375
Você não parece emocionado.

27
00:01:53,458 --> 00:01:54,958
Estou nas nuvens.

28
00:01:55,541 --> 00:01:58,125
Bem, seu rosto
não está exatamente transmitindo isso.

29
00:02:00,708 --> 00:02:03,125
Por que o SOS, Bernardo?

30
00:02:03,208 --> 00:02:05,458
"Baha Mar, 14h00."

31
00:02:05,541 --> 00:02:07,666
Depois de todos esses anos,
você ainda não confia em mim, não é?

32
00:02:07,750 --> 00:02:11,458
Eu não confio em homens mortos que de repente
ressuscitar quando for conveniente.

33
00:02:11,541 --> 00:02:14,125
[Hutch] Ok, pessoal, entendemos,
vocês não confiam um no outro.

34
00:02:14,208 --> 00:02:15,791
Mas podemos manter isso em movimento?

35
00:02:15,875 --> 00:02:18,041
- Não temos o dia todo.
- Quem é esse palhaço?

36
00:02:18,125 --> 00:02:19,958
Gaiola. Jim.

37
00:02:20,041 --> 00:02:22,708
É um prazer.
Esta é minha parceira Celine Rohr.

38
00:02:22,791 --> 00:02:24,000
Não é um prazer.

39
00:02:24,083 --> 00:02:26,291
Por favor, me diga o que estou fazendo aqui.

40
00:02:26,375 --> 00:02:28,083
Eles são ex-CIA,
e esta é a sua nova missão.

41
00:02:28,166 --> 00:02:30,833
- Você realmente sabe como escolhê-los, né?
- Hum.

42
00:02:30,916 --> 00:02:32,208
[porta se abre]

43
00:02:33,583 --> 00:02:35,541
[música dramática tocando]

44
00:02:38,541 --> 00:02:40,708
Nádia. Nádia.

45
00:02:40,791 --> 00:02:41,791
- Foda-se, Bernardo.
- Nádia, espere.

46
00:02:43,875 --> 00:02:45,666
Eu sei que foi ele.

47
00:02:49,500 --> 00:02:50,833
Como?

48
00:02:50,916 --> 00:02:53,458
Passei oito anos em um bunker.
Tive muito tempo para pensar.

49
00:02:53,541 --> 00:02:56,291
Achei que tinha que ser você ou ele.

50
00:02:56,375 --> 00:02:58,541
E quando eu vi o caminho
você olhou para ele ali...

51
00:02:59,583 --> 00:03:01,041
...Eu tive minha resposta.

52
00:03:01,125 --> 00:03:03,083
Se você soubesse que ele era o espião,

53
00:03:03,166 --> 00:03:05,291
- por que você o trouxe de volta?
- Eu precisava dele então

54
00:03:05,375 --> 00:03:06,708
e eu preciso dele agora.

55
00:03:06,791 --> 00:03:09,875
- Ele é impossível de confiar.
- Talvez. Mas tudo que sei é,

56
00:03:09,958 --> 00:03:13,541
Manticore virá atrás de você
e sua filha e eu e a minha.

57
00:03:13,625 --> 00:03:17,500
E se você quiser sair dessa coisa,
se você quiser realmente sair para sempre,

58
00:03:17,583 --> 00:03:20,708
então o que você precisa fazer é,
você tem que matá-los primeiro.

59
00:03:20,791 --> 00:03:24,041
Todas as oito famílias,
começando por Paulo Braga.

60
00:03:24,625 --> 00:03:26,125
Essa é a única maneira.

61
00:03:26,208 --> 00:03:29,583
E se Mason Kane é bom em alguma coisa,
está matando pessoas.

62
00:03:29,666 --> 00:03:32,416
[música sombria tocando]

63
00:03:32,500 --> 00:03:34,416
Eu preciso de você, Nádia.

64
00:03:35,333 --> 00:03:36,458
Por favor.

65
00:03:38,208 --> 00:03:41,041
Apenas me dê 72 horas, certo?

66
00:03:41,125 --> 00:03:45,000
E se ele fizer um movimento errado,
Eu mesmo vou matá-lo.

67
00:03:49,250 --> 00:03:50,416
Vamos.

68
00:03:57,458 --> 00:03:59,791
[Hutch] Orlick disse que vocês dois eram casados.

69
00:03:59,875 --> 00:04:01,000
Isso é legal.

70
00:04:01,083 --> 00:04:03,125
Eu posso foder com um cara
que soca acima de seu peso.

71
00:04:06,916 --> 00:04:09,541
Ela está fumando. Como um dez.

72
00:04:10,125 --> 00:04:12,125
E ele é um 9,5.

73
00:04:12,708 --> 00:04:13,750
Quem diabos é você?

74
00:04:13,833 --> 00:04:16,291
- Quem diabos é você, escoteiro?
- [porta abre]

75
00:04:29,416 --> 00:04:31,416
Então estes são os seus melhores
e mais brilhante, Bernard?

76
00:04:31,500 --> 00:04:34,041
[Orlick] Chega. Venha aqui.

77
00:04:34,125 --> 00:04:37,375
Paulo Braga está a dias de distância
do aperfeiçoamento da tecnologia

78
00:04:37,458 --> 00:04:40,958
que pode cooptar a mente de uma pessoa
e transformá-los em assassinos.

79
00:04:41,041 --> 00:04:43,208
Ele então usará aquele assassino para matar

80
00:04:43,291 --> 00:04:45,750
Presidente russo Aronov no G8.

81
00:04:45,833 --> 00:04:48,541
- Por quê?
- Acredito que ele quer olhos em todos os lugares.

82
00:04:48,625 --> 00:04:50,250
A rede russa de satélites espiões.

83
00:04:50,333 --> 00:04:52,666
É a vanguarda
da tecnologia de vigilância.

84
00:04:52,750 --> 00:04:54,208
Ele pode rastrear você até o seu DNA.

85
00:04:54,291 --> 00:04:59,000
O único problema para Paulo
é que o Presidente Aronov é um nacionalista.

86
00:04:59,083 --> 00:05:00,458
Mas se Paulo matar Aronov

87
00:05:00,541 --> 00:05:03,500
e coloca o seu primeiro-ministro corrupto
no poder...

88
00:05:03,583 --> 00:05:05,000
Então ele teria olhos por toda parte.

89
00:05:05,083 --> 00:05:06,958
O G8 é daqui a sete dias,

90
00:05:07,041 --> 00:05:09,291
e temos que encontrar Paulo
antes que ele mate Aronov.

91
00:05:09,375 --> 00:05:12,916
Eles têm Abby.
Salvar o mundo não é problema meu.

92
00:05:13,000 --> 00:05:14,625
[Orlick] Você não pode salvar Abby
sem chegar a Paulo.

93
00:05:14,708 --> 00:05:17,458
E você chega em Paulo
parando seu assassino.

94
00:05:17,541 --> 00:05:19,833
Existem duas etapas
para colocar o assassino operacional.

95
00:05:19,916 --> 00:05:22,541
O primeiro passo é a parte fácil:
implantando um chip receptor

96
00:05:22,625 --> 00:05:23,791
no cerebelo do hospedeiro.

97
00:05:23,875 --> 00:05:26,333
Etapa dois: a programação em si

98
00:05:26,416 --> 00:05:28,041
que sequestra o cérebro.

99
00:05:28,125 --> 00:05:30,041
Eu sabotei propositalmente a programação,

100
00:05:30,125 --> 00:05:33,916
criando um firewall para bloquear
qualquer transmissão com duração superior a um minuto.

101
00:05:34,000 --> 00:05:35,791
E existem apenas duas pessoas no mundo

102
00:05:35,875 --> 00:05:37,875
quem poderia desativar esse firewall
e faça o código funcionar.

103
00:05:37,958 --> 00:05:41,791
Um sou eu e o outro é
um hacker coreano chamado Edison.

104
00:05:41,875 --> 00:05:44,291
Temos que pegá-lo antes do Braga.

105
00:05:44,375 --> 00:05:47,250
Há apenas uma fotografia
de Edison que existe,

106
00:05:47,333 --> 00:05:50,708
de uma foto de vigilância,
tipo, 15 anos atrás. Aqui.

107
00:05:50,791 --> 00:05:53,708
Infelizmente...
porque por que essa merda seria fácil?

108
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *