Série: Chicago Fire
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 59.324 bytes (57,93 KB)
Modificado em: 15/05/2026 11:24:28
cae766decb901fff78ae167b7f71e693b34d38eeTamanho: 59.324 bytes (57,93 KB)
Modificado em: 15/05/2026 11:24:28
Ver trecho da legenda: Chicago Fire 14×21 SYLIX PTBR
1 00:00:05,800 --> 00:00:07,770 <i>Minha vida inteira, Eu queria ser policial.</i> 2 00:00:07,794 --> 00:00:09,743 Como você sabia onde nos encontrar? 3 00:00:10,872 --> 00:00:13,108 <i>Não é tarde demais para você, se você quiser</i> 4 00:00:13,132 --> 00:00:14,752 para ingressar na academia de polícia. 5 00:00:14,776 --> 00:00:17,626 Eu sou bombeiro. É aqui que eu deveria estar. 6 00:00:18,246 --> 00:00:19,656 <i>Eu sei que é difícil.</i> 7 00:00:19,680 --> 00:00:22,217 <i>Há algumas coisas não podemos voltar.</i> 8 00:00:22,241 --> 00:00:26,797 O assentamento em nossa casa é o suficiente para reconstruir nosso antigo terreno. 9 00:00:26,821 --> 00:00:29,012 <i>E é isso que vamos fazer.</i> 10 00:00:30,224 --> 00:00:32,461 <i>Pascal entregou a você as chaves do castelo.</i> 11 00:00:32,485 --> 00:00:33,437 Mas... 12 00:00:33,461 --> 00:00:35,297 Hargrave está saindo da OFI. 13 00:00:35,321 --> 00:00:38,291 Esse escritório é seu, se você quiser. 14 00:00:39,167 --> 00:00:42,980 <i>Temos fumaça saindo de parte de trás, mas nenhum fogo visível.</i> 15 00:00:43,004 --> 00:00:44,565 Então, vamos desabafar o terço traseiro. 16 00:00:44,589 --> 00:00:45,863 Máscara. 17 00:00:46,507 --> 00:00:48,886 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 18 00:00:48,910 --> 00:00:50,187 [EXPLOSÃO DISTANTE] 19 00:00:50,211 --> 00:00:54,625 <i>♪ ♪</i> 20 00:00:54,649 --> 00:00:56,284 O que diabos foi isso? 21 00:00:59,954 --> 00:01:02,399 Esses caras da construção, você tenho que reservá-los três meses 22 00:01:02,423 --> 00:01:04,334 com antecedência, e eles não vão começar 23 00:01:04,358 --> 00:01:06,203 até verem a licença. 24 00:01:06,227 --> 00:01:07,423 Eu sei. 25 00:01:07,447 --> 00:01:10,240 Foi por isso que desci o escritório de licenças ontem. 26 00:01:10,264 --> 00:01:13,015 Eu até trouxe biscoitos para nos mover para cima na linha. 27 00:01:13,039 --> 00:01:15,374 Sim? Bem, ainda não temos licença. 28 00:01:15,398 --> 00:01:17,581 E eles vão começar o fundação despeje em três dias. 29 00:01:17,605 --> 00:01:19,441 Então eu acho que aqueles biscoitos que você fez, 30 00:01:19,465 --> 00:01:20,918 eles não devem ter sido tão bons. 31 00:01:20,942 --> 00:01:22,252 - [zumbidos de telefone] - Com licença. 32 00:01:22,276 --> 00:01:23,679 Espere. 33 00:01:23,703 --> 00:01:26,815 [Suspira] O cara da construção me mandou uma mensagem de volta. 34 00:01:26,839 --> 00:01:27,941 E? 35 00:01:27,965 --> 00:01:31,562 Uh... [Expira] 36 00:01:31,586 --> 00:01:34,264 Aparentemente, eles enviaram o texto direto para ele. 37 00:01:34,288 --> 00:01:36,792 Ah, ele diz que estamos prontos para ir. 38 00:01:36,816 --> 00:01:38,936 Quer recuperar o que você disse sobre os biscoitos? 39 00:01:38,960 --> 00:01:41,196 Ah, então eu acho que agora Eu tenho que ir até lá 40 00:01:41,220 --> 00:01:42,865 e supervisionar o local de trabalho. 41 00:01:42,889 --> 00:01:44,441 E claro, é no meu dia de folga. 42 00:01:44,465 --> 00:01:48,136 Ah, você está falando sério reclamando agora? 43 00:01:48,160 --> 00:01:49,813 Você acabou de receber boas notícias. 44 00:01:49,837 --> 00:01:51,181 Eu não estou reclamando. 45 00:01:51,205 --> 00:01:52,764 - Estou desabafando. - Ah, Cristóvão. 46 00:01:52,788 --> 00:01:55,252 - O quê? - Escute-me. 47 00:01:55,276 --> 00:01:57,621 Se vamos sobreviver reconstruindo esta casa, 48 00:01:57,645 --> 00:02:00,983 Eu vou precisar que você pratique um pouco mais de paciência 49 00:02:01,007 --> 00:02:02,626 e muito mais gratidão. 50 00:02:02,650 --> 00:02:07,397 Temos muita sorte de ser tendo uma segunda chance. 51 00:02:07,421 --> 00:02:09,523 Eu acho que você precisa reconhecer isso. 52 00:02:13,511 --> 00:02:14,779 Você está certo. 53 00:02:18,683 --> 00:02:21,178 O que... o que está acontecendo? 54 00:02:21,202 --> 00:02:23,138 Você está tendo um ataque cardíaco agora? 55 00:02:23,162 --> 00:02:24,497 Não. 56 00:02:24,521 --> 00:02:28,229 Eu tenho sido um caso de estresse e um ingrato 57 00:02:28,253 --> 00:02:30,420 através de todo esse processo. 58 00:02:30,444 --> 00:02:33,190 Cristóvão, se isso for um pedido de desculpas, não é ótimo. 59 00:02:33,214 --> 00:02:34,516 Não é um pedido de desculpas. 60 00:02:34,540 --> 00:02:36,343 É uma proposta. 61 00:02:36,367 --> 00:02:38,512 <i>[MÚSICA SUAVE]</i> 62 00:02:38,536 --> 00:02:42,132 [Suspiros] Cindy Herrmann, você vai se casar comigo? 63 00:02:42,156 --> 00:02:43,992 <i>♪ ♪</i> 64 00:02:44,016 --> 00:02:45,168 Nós já fizemos isso. 65 00:02:45,192 --> 00:02:47,359 Bem, eu quero fazer isso de novo. 66 00:02:48,062 --> 00:02:51,934 E desta vez, eu quero fazer isso na frente do mundo inteiro. 67 00:02:51,958 --> 00:02:53,844 <i>♪ ♪</i> 68 00:02:53,868 --> 00:02:55,746 Você quer renovar nossos votos? 69 00:02:55,770 --> 00:02:59,783 Depois de tudo que estivemos através, a casa, as crianças, 70 00:02:59,807 --> 00:03:03,620 32 anos de casamento, e ainda nos amamos... 71 00:03:03,644 --> 00:03:06,548 Eu diria que isso é algo vale a pena comemorar, 72 00:03:06,572 --> 00:03:08,492 você não acha? 73 00:03:08,516 --> 00:03:12,529 <i>♪ ♪</i> 74 00:03:12,553 --> 00:03:16,934 [ZUMBIDO DE MÁQUINAS] 75 00:03:16,958 --> 00:03:19,069 Mova-se, mova-se! 76 00:03:19,093 --> 00:03:21,038 Ei! Não, não, não. Não ventile o telhado. 77 00:03:21,062 --> 00:03:22,222 Vai entrar em colapso. 78 00:03:22,246 --> 00:03:23,899 Temos que ir! Volte para a escada agora. 79 00:03:23,923 --> 00:03:26,342 Vamos. Ir. 80 00:03:26,366 --> 00:03:27,444 Vamos. 81 00:03:27,468 --> 00:03:29,713 - Vamos. - Vamos. 82 00:03:29,737 --> 00:03:31,406 Vamos. Depressa, vá. 83 00:03:31,430 --> 00:03:33,400 Vá, vá, vá, vá, vá, vá. 84 00:03:33,424 --> 00:03:36,687 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 85 00:03:36,711 --> 00:03:40,007 <i>♪ ♪</i> 86 00:03:40,031 --> 00:03:41,788 Onde está sua cabeça? 87 00:03:43,050 --> 00:03:47,336 Eu estive esperando por isso 88 00:03:47,847 --> 00:03:51,292 momento da lâmpada os últimos dois dias. 89 00:03:53,619 --> 00:03:55,505 Mas isso não está acontecendo. 90 00:03:55,529 --> 00:03:57,674 Mm, nenhum pressentimento? 91 00:03:57,698 --> 00:04:00,877 <i>[MÚSICA SUAVE]</i> 92 00:04:00,901 --> 00:04:03,810 Van Meter diz que OFI é meu destino. 93 00:04:04,538 --> 00:04:06,104 Mas... 94 00:04:07,408 --> 00:04:09,441 Esquadrão 51, 95 00:04:11,979 --> 00:04:13,362 isso é casa. 96 00:04:15,182 --> 00:04:16,948 É uma grande decisão. 97 00:04:17,585 --> 00:04:20,764 <i>♪ ♪</i> 98 00:04:20,788 --> 00:04:22,997 E quanto ao seu intestino? O que isso quer dizer? 99 00:04:23,021 --> 00:04:27,375 <i>♪ ♪</i> 100 00:04:27,804 --> 00:04:29,573 Hum. 101 00:04:29,597 --> 00:04:35,137 <i>♪ ♪</i> 102 00:04:35,161 --> 00:04:39,471 Isso é realmente sobre você e o que você quer. 103 00:04:40,499 --> 00:04:42,210 Eu vou te apoiar, não importa o que aconteça. 104 00:04:42,234 --> 00:04:46,948 <i>♪ ♪</i> 105 00:04:46,972 --> 00:04:48,980 Você falou com Cruz? 106 00:04:50,651 --> 00:04:54,403 Não, ninguém sabe sobre a oferta oficial de incêndio criminoso. 107 00:04:54,989 --> 00:04:56,166 Está tudo no QT. 108 00:04:56,190 --> 00:04:59,449 Hargrave disse quando ela quer anunciar? 109 00:05:00,419 --> 00:05:01,743 Sim. 110 00:05:03,964 --> 00:05:05,720 Eu tenho três dias. 111 00:05:05,744 --> 00:05:10,107 <i>♪ ♪</i> 112 00:05:10,843 --> 00:05:18,843 Sincronizado e corrigido por -robtor- 113 00:05:19,860 --> 00:05:21,387 Foi tão perturbador. 114 00:05:21,411 --> 00:05:23,185 Quero dizer, a parte onde a mãe confessa? 115 00:05:23,209 --> 00:05:24,711 Insano, certo? 116 00:05:24,735 --> 00:05:26,346 Fiquei acordado até as 14h pela manhã para terminar. 117 00:05:26,370 --> 00:05:27,389 Você já viu isso? 118 00:05:27,413 --> 00:05:28,716 Não, nunca ouvi falar disso. 119 00:05:28,740 --> 00:05:29,901 Mas acho que meu algoritmo está tudo bagunçado. 120 00:05:29,925 --> 00:05:31,852 Tenho um ex na minha conta, então... 121 00:05:31,876 --> 00:05:33,361 Hum. 122 00
Deixe um comentário