Chicago Med 11×21

Série: Chicago Med
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: d4de719c4d5e173b444a9a38fd0e9961b2acc393
Tamanho: 56.178 bytes (54,86 KB)
Modificado em: 15/05/2026 11:24:33
Ver trecho da legenda: Chicago Med 11×21 GRACE PTBR
1
00:00:05,445 --> 00:00:07,730
Há um motim na prisão.

2
00:00:07,755 --> 00:00:09,485
Ligue para a segurança do hospital.

3
00:00:09,510 --> 00:00:12,237
Diga-lhes para enviarem todos que tiverem.

4
00:00:12,304 --> 00:00:13,547
Os resultados da ressonância magnética voltaram para o cara

5
00:00:13,647 --> 00:00:14,948
com uma facada na perna.

6
00:00:15,048 --> 00:00:18,585
O ângulo desta punção,
Acho que são marcas de hesitação.

7
00:00:18,685 --> 00:00:20,120
Você acha que ele se esfaqueou?

8
00:00:20,187 --> 00:00:23,640
- Onde está Dupere agora?
- Wyett Dupere escapou.

9
00:00:23,674 --> 00:00:26,460
Ele pegou a arma do policial.

10
00:00:26,593 --> 00:00:28,595
- O que está acontecendo?
- O hospital está fechado.

11
00:00:28,662 --> 00:00:30,230
Ninguém entra ou sai.

12
00:00:30,330 --> 00:00:32,257
Dr. Tudo bem?

13
00:00:32,324 --> 00:00:35,502
Minha bolsa simplesmente estourou.

14
00:00:35,569 --> 00:00:38,305
- [GRITOS]
- OK, isso é bom.

15
00:00:38,338 --> 00:00:40,841
Empurrão longo. Firme, firme.

16
00:00:40,908 --> 00:00:42,935
- Você está indo muito bem.
- Bom.

17
00:00:43,001 --> 00:00:44,144
Dr.

18
00:00:44,278 --> 00:00:45,913
OK, Olivia, preciso que você pare de pressionar.

19
00:00:46,013 --> 00:00:47,548
- O quê? O que você quer dizer?
- Por que estamos parando?

20
00:00:47,573 --> 00:00:48,790
O cordão umbilical está prolapsado.

21
00:00:48,815 --> 00:00:51,151
Está abaixo da cabeça do bebê,
o que significa que o cabo está comprimido,

22
00:00:51,285 --> 00:00:53,011
- e está cortando o oxigênio.
- Oh meu Deus.

23
00:00:53,045 --> 00:00:55,614
Espere, ele não está recebendo oxigênio?

24
00:00:55,714 --> 00:00:59,026
OK, se eu elevar o
a cabeça do bebê fora do cordão,

25
00:00:59,059 --> 00:01:02,012
podemos manter o fluxo de oxigênio,
mas ele precisa sair agora.

26
00:01:02,045 --> 00:01:03,889
- Tenho que fazer uma cesariana.
- Aqui?

27
00:01:03,956 --> 00:01:06,433
Você vai ficar bem.
Não é meu primeiro rodeio, ok?

28
00:01:06,533 --> 00:01:08,769
É o seu primeiro rodeio
enquanto estiver em trabalho de parto.

29
00:01:08,835 --> 00:01:10,295
Jacob, você vai tomar o meu lugar.

30
00:01:10,395 --> 00:01:11,638
Espere, o que?

31
00:01:11,738 --> 00:01:13,473
Sua mão vai
exatamente onde está o meu.

32
00:01:13,574 --> 00:01:15,175
Você manterá a pressão ascendente
na cabeça do bebê,

33
00:01:15,208 --> 00:01:16,802
e você não vai deixar isso cair.

34
00:01:16,902 --> 00:01:18,403
A anatomia feminina não é sua zona de conforto.

35
00:01:18,470 --> 00:01:19,638
Realmente não é.

36
00:01:19,738 --> 00:01:20,781
Seu bebê precisa sair agora,

37
00:01:20,847 --> 00:01:22,115
e preciso de minhas mãos livres para operar.

38
00:01:22,182 --> 00:01:24,710
Eu também estou prestes a ter
outra contração,

39
00:01:24,743 --> 00:01:26,687
e não posso arriscar que minha mão escorregue.

40
00:01:26,720 --> 00:01:29,590
- OK, eu posso fazer isso.
- OK.

41
00:01:29,656 --> 00:01:32,292
[MÚSICA TENSA]

42
00:01:32,359 --> 00:01:35,696
♪ ♪

43
00:01:35,829 --> 00:01:37,155
[grunhidos]

44
00:01:37,222 --> 00:01:39,299
Dr. Asher, você está bem?

45
00:01:39,366 --> 00:01:42,828
Estou bem. Trabalho de parto prematuro.

46
00:01:42,928 --> 00:01:45,706
Ainda falta muito tempo.

47
00:01:45,772 --> 00:01:48,608
Eu tenho isso. Eu prometo.

48
00:01:48,709 --> 00:01:53,313
♪ ♪

49
00:01:53,338 --> 00:01:54,356
[Suspiros]

50
00:01:54,381 --> 00:01:57,451
♪ ♪

51
00:02:01,446 --> 00:02:04,458
Isso é divertido.

52
00:02:04,524 --> 00:02:06,251
Você não tem nada a dizer em resposta

53
00:02:06,284 --> 00:02:08,996
à minha confissão de amor?

54
00:02:09,096 --> 00:02:12,799
- O que você quer de mim?
- Oh, não, oh, Deus, nada.

55
00:02:12,899 --> 00:02:17,571
- Sinto muito incomodá-lo.
- OK.

56
00:02:17,604 --> 00:02:19,840
Então eu vou te contar.

57
00:02:19,940 --> 00:02:21,775
Você quer fazer o que quiser,

58
00:02:21,808 --> 00:02:24,077
sempre que você quiser fazer isso,
sem nenhum pensamento

59
00:02:24,111 --> 00:02:25,612
ou preocupação por outra pessoa.

60
00:02:25,679 --> 00:02:27,347
Você quer ficar com raiva quando lhe convém,

61
00:02:27,447 --> 00:02:29,516
então faça pouco caso de qualquer coisa
quando lhe convier.

62
00:02:29,616 --> 00:02:31,376
Você nem é honesto consigo mesmo,

63
00:02:31,476 --> 00:02:32,886
muito menos outra pessoa.

64
00:02:32,986 --> 00:02:35,280
"Eu também te amo" teria sido suficiente.

65
00:02:35,313 --> 00:02:37,758
Ah, você é irritante.

66
00:02:37,791 --> 00:02:39,660
E quanto a isso?

67
00:02:39,726 --> 00:02:41,595
Você acabou de dizer que não pode fingir

68
00:02:41,662 --> 00:02:42,662
você não está mais doente,

69
00:02:42,729 --> 00:02:45,265
mas você vai, e eu não.

70
00:02:45,298 --> 00:02:47,668
Não vou fingir com você. Não mais.

71
00:02:47,734 --> 00:02:50,270
Eu não respondo bem aos outros
pessoas prevendo meu comportamento.

72
00:02:50,303 --> 00:02:52,539
Você não responde bem
qualquer coisa que você não possa controlar.

73
00:02:52,639 --> 00:02:55,308
DPC. Identifique-se.

74
00:02:55,375 --> 00:02:57,511
Dr. Mitch Ripley e Dra.

75
00:02:57,577 --> 00:02:59,738
Identificações?

76
00:02:59,838 --> 00:03:02,015
[MÚSICA DRAMÁTICA SUAVE]

77
00:03:02,082 --> 00:03:05,510
- A sala dos cirurgiões está vazia.
- Copiar.

78
00:03:05,577 --> 00:03:08,889
Você está livre para retomar suas funções,
mas fique neste chão

79
00:03:08,989 --> 00:03:10,557
até que o código prata seja retirado.

80
00:03:10,624 --> 00:03:13,026
Sim.

81
00:03:20,358 --> 00:03:21,368
Dr. Rabari?

82
00:03:21,435 --> 00:03:23,303
Confie em mim, a maneira como ele respondeu

83
00:03:23,336 --> 00:03:25,472
tirou qualquer dúvida que eu tivesse.

84
00:03:25,505 --> 00:03:27,074
Você pode provar isso?

85
00:03:27,140 --> 00:03:29,810
Há um diagnóstico formal
flutuando em algum lugar.

86
00:03:29,876 --> 00:03:31,411
Mas esses registros estão selados.

87
00:03:31,478 --> 00:03:33,613
Existe alguma outra maneira de provar isso?

88
00:03:33,680 --> 00:03:35,849
Bem, ironicamente, você sabe,

89
00:03:35,882 --> 00:03:40,867
uma fMRI pode ser capaz de mostrar
algumas diferenças estatísticas

90
00:03:40,892 --> 00:03:43,632
em pessoas com anti-social
transtorno de personalidade,

91
00:03:43,657 --> 00:03:46,685
mas, quero dizer, por que você pergunta?

92
00:03:46,718 --> 00:03:49,930
A menos que este bloqueio
continua até a noite,

93
00:03:49,996 --> 00:03:52,015
o conselho vai se reunir hoje à noite

94
00:03:52,048 --> 00:03:54,392
para decidir se você mantém seu emprego

95
00:03:54,459 --> 00:03:56,870
ou eles substituem você pelo Dr. Rabari.

96
00:03:56,903 --> 00:03:58,505
Sharon, você está sugerindo que eu use

97
00:03:58,538 --> 00:04:00,607
A sociopatia de Theo contra ele

98
00:04:00,674 --> 00:04:02,742
desqualificá-lo do cargo?

99
00:04:02,809 --> 00:04:05,237
É o único cartão
temos que brincar, Daniel.

100
00:04:05,303 --> 00:04:06,480
eu não acho
Sinto-me confortável fazendo isso.

101
00:04:06,546 --> 00:04:07,881
Você teve um derrame,

102
00:04:07,914 --> 00:04:11,201
e ele não hesitou em explorar isso.

103
00:04:11,234 --> 00:04:15,322
Certo, é porque há
uma pequena questão minha

104
00:04:15,388 --> 00:04:18,750
tendo lutado toda a minha carreira
contra precisamente

105
00:04:18,817 --> 00:04:21,294
esse tipo de estigma que atormenta

106
00:04:21,361 --> 00:04:23,530
precisamente esse tipo de diagnóstico.

107
00:04:23,597 --> 00:04:25,098
Eu não vou fazer isso, Sharon.

108
00:04:25,198 --> 00:04:26,600
Certo, mesmo que seja para salvar meu emprego,

109
00:04:26,700 --> 00:04:29,494
seria apenas
profundamente hipócrita da minha parte.

110
00:04:29,594 --> 00:04:30,804
Isto é guerra.

111
00:04:30,871 --> 00:04:34,207
Se não fizermos nada, você perde seu emprego.

112
00:04:34,241 --> 00:04:38,695
Gaffney não pode permitir isso,
e, honestamente, eu também não.

113
00:04:43,216 --> 00:04:45,911
Ei, você sabe se eles
trabalho de parto liberad

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *