Brilliant Minds 2×16

Série: Brilliant Minds
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 6c55b7efefe8f8a70b2ecb2f248f50abf775422c
Tamanho: 64.591 bytes (63,08 KB)
Modificado em: 05/06/2026 13:49:37
Ver trecho da legenda: Brilliant Minds 2×16 NTB PTBR
1
00:00:04,874 --> 00:00:06,571
Anteriormente em "Mentes Brilhantes"...

2
00:00:06,789 --> 00:00:08,182
- O que é isso?
- Um endereço.

3
00:00:08,399 --> 00:00:09,792
É onde seu pai está.

4
00:00:10,010 --> 00:00:11,335
Eu sabia que nos encontraríamos mais cedo ou mais tarde.

5
00:00:11,359 --> 00:00:13,056
- Quem é você?
-Sófia.

6
00:00:13,274 --> 00:00:14,405
Moro na unidade lá em cima.

7
00:00:14,623 --> 00:00:17,320
Não creio que Sofia exista.

8
00:00:17,321 --> 00:00:19,280
Você acha que o Lobo
alucinou um paciente?

9
00:00:19,497 --> 00:00:21,021
- Por que você faz isso?
- Fazer o quê?

10
00:00:21,195 --> 00:00:22,587
Flerte comigo.

11
00:00:22,805 --> 00:00:24,459
É para esporte?
Você tem namorada.

12
00:00:24,676 --> 00:00:25,916
Eu tive um caso. Já acabou há muito tempo.

13
00:00:25,982 --> 00:00:27,418
O que você está procurando?

14
00:00:27,636 --> 00:00:29,290
Arquivo de Sofia.

15
00:00:29,507 --> 00:00:31,181
Espero que você pense em nós se
você já teve alguém necessitado.

16
00:00:31,205 --> 00:00:32,815
Obrigada, Amélia.

17
00:00:33,033 --> 00:00:36,122
Você quer ir para Hudson
Oaks para salvar Sofia?

18
00:00:36,123 --> 00:00:38,473
Eu preciso.

19
00:00:40,910 --> 00:00:43,304
[MUFFLED] <i>Você pode
recitar seu nome completo?</i>

20
00:00:45,567 --> 00:00:47,350
Você consegue recitar seu nome completo?

21
00:00:47,351 --> 00:00:49,527
Dr. Oliver Samuel Wolf.

22
00:00:51,616 --> 00:00:55,577
Você já bebeu alguma bebida alcoólica ou
drogas nas últimas 24 horas?

23
00:00:55,794 --> 00:00:57,057
Ah, sim. Ambos.

24
00:00:57,274 --> 00:00:58,971
- Recreativamente.
- [BIP]

25
00:00:59,146 --> 00:01:02,323
Em média, quantas horas
de sono você tem uma noite?

26
00:01:02,540 --> 00:01:06,022
Uh, eu não sei. Três.
Talvez quatro, se eu tiver sorte.

27
00:01:06,196 --> 00:01:07,937
Algum histórico familiar de doença mental?

28
00:01:08,111 --> 00:01:12,159
Sim. Hum, meu pai tinha...

29
00:01:12,376 --> 00:01:14,074
tem transtorno bipolar.

30
00:01:14,248 --> 00:01:17,903
Aqui em Hudson Oaks,
o conforto do paciente é fundamental.

31
00:01:18,078 --> 00:01:19,862
Não pense nisso como um hospital.

32
00:01:20,080 --> 00:01:24,954
Pense nisso como sua casa
e a equipe como sua família.

33
00:01:25,128 --> 00:01:27,652
Dito isto,
existem regras da casa.

34
00:01:27,870 --> 00:01:30,829
Portas dos moradores
espera-se que permaneça aberto

35
00:01:31,047 --> 00:01:32,265
durante o dia,

36
00:01:32,266 --> 00:01:34,355
e o horário de visita é duas vezes ao dia.

37
00:01:34,572 --> 00:01:36,922
[LIMPA A GARGANTA]
As luzes se apagam às 22h.

38
00:01:37,793 --> 00:01:39,359
Não tenho nada afiado aí.

39
00:01:39,360 --> 00:01:41,405
Sem drogas, sem armas.

40
00:01:41,623 --> 00:01:44,626
Você pode pegar seus tênis de volta,
mas precisaremos dos cadarços.

41
00:01:45,322 --> 00:01:48,543
Espera-se que todos os residentes
participar de atividades em grupo.

42
00:01:48,760 --> 00:01:52,068
Temos um incrível
programa de arteterapia.

43
00:01:52,242 --> 00:01:55,115
Você sabia que Van Gogh
pintou sua obra-prima,

44
00:01:55,332 --> 00:01:58,683
"Noite Estrelada",
enquanto estava em uma instituição psiquiátrica?

45
00:01:58,901 --> 00:01:59,901
O preço da grandeza.

46
00:01:59,945 --> 00:02:00,945
Diga ah.

47
00:02:01,121 --> 00:02:03,035
Ahhhh.

48
00:02:03,210 --> 00:02:04,820
Levante os braços para mim.

49
00:02:05,037 --> 00:02:07,344
- Algum histórico de automutilação?
- Ah, não.

50
00:02:07,562 --> 00:02:10,739
Seu quarto é
aqui embaixo, à direita.

51
00:02:10,956 --> 00:02:12,305
Nossa primeira sessão
será amanhã de manhã.

52
00:02:12,306 --> 00:02:14,045
Vou lhe dar sua agenda então.

53
00:02:14,046 --> 00:02:15,396
<i>Você é</i> meu médico?

54
00:02:15,613 --> 00:02:17,528
Sim. Não se preocupe.

55
00:02:17,746 --> 00:02:19,965
Dr. Pierce preencheu as lacunas
quando falei com ela,

56
00:02:20,140 --> 00:02:22,229
mas estou muito ansioso por
para nos conhecermos.

57
00:02:22,446 --> 00:02:24,405
[CONVERSAS INDISTINTAS]

58
00:02:24,622 --> 00:02:26,711
Achei que estava vendo coisas.

59
00:02:26,929 --> 00:02:30,802
Tipo, não tem como o Wolf estar
aqui no meu quarto para me resgatar.

60
00:02:31,020 --> 00:02:34,502
Mas você realmente fingiu
um surto psicótico para me salvar.

61
00:02:34,719 --> 00:02:36,112
O cavalheirismo não está morto.

62
00:02:36,286 --> 00:02:38,854
Me dê algum tempo
para obter a configuração do terreno.

63
00:02:39,071 --> 00:02:40,311
Primeiro, precisamos obter seu arquivo

64
00:02:40,508 --> 00:02:42,466
para ver que tipo de
diagnóstico fabricado

65
00:02:42,684 --> 00:02:43,924
eles estão usando para mantê-lo aqui.

66
00:02:44,076 --> 00:02:45,512
Para ser sincero, Ollie,

67
00:02:45,513 --> 00:02:47,471
Não tenho certeza se eles são fabricados.

68
00:02:47,689 --> 00:02:49,256
Acho que estou aqui porque preciso estar.

69
00:02:49,473 --> 00:02:51,033
É isso que Amelia quer que você pense.

70
00:02:51,171 --> 00:02:52,345
Ela quer que você fique doente.

71
00:02:52,346 --> 00:02:55,043
Mas eu sou seu médico, Sofia.

72
00:02:55,044 --> 00:02:57,829
Não há nada de errado com você.

73
00:03:00,919 --> 00:03:02,965
Inspecione a placa para
as costelas refogadas estão prontas.

74
00:03:03,183 --> 00:03:05,097
Onde estamos no guotie
para a escalação?

75
00:03:05,272 --> 00:03:06,577
Decore agora, Chef.

76
00:03:07,665 --> 00:03:09,885
Temos 10 minutos até a porta.
Vamos nos mover!

77
00:03:10,102 --> 00:03:11,582
- Sim, Chefe.
- Sim, Chefe.

78
00:03:13,280 --> 00:03:16,064
Nari, diga ao cara novo
a maconha da minha mãe está fora dos limites.

79
00:03:16,065 --> 00:03:18,589
Fora dos limites.

80
00:03:18,807 --> 00:03:22,157
[FALANDO EM LÍNGUA GLOBAL]
Precisa de mais 20 minutos.

81
00:03:22,158 --> 00:03:24,160
[CONVERSAS INDISTINTAS]

82
00:03:25,074 --> 00:03:27,076
Como vai a marinada?

83
00:03:33,387 --> 00:03:34,707
É sem graça. Precisa de mais umami.

84
00:03:34,866 --> 00:03:35,998
- Desculpe, Chefe.
- Desculpe, Chefe.

85
00:03:36,216 --> 00:03:37,576
Desculpe, não vai funcionar quando Tejal Rao

86
00:03:37,652 --> 00:03:39,262
nos destrói no <i>The Times</i>

87
00:03:39,480 --> 00:03:41,675
porque nosso caldo de carne tem gosto
como se tivesse saído de uma lata.

88
00:03:41,699 --> 00:03:42,744
Cozinheiro!

89
00:03:42,961 --> 00:03:44,049
Chef, você está pegando fogo!

90
00:03:44,224 --> 00:03:45,834
[PESSOAS suspiram]

91
00:03:48,793 --> 00:03:54,364
♪

92
00:03:54,582 --> 00:04:00,022
♪

93
00:04:00,240 --> 00:04:01,589
[Suspiros]

94
00:04:01,806 --> 00:04:03,547
Oliver, você esteve aqui
mais de uma semana,

95
00:04:03,765 --> 00:04:06,594
e não fizemos nenhum progresso.

96
00:04:09,684 --> 00:04:12,513
Quando você permite feridas de infância
para te seguir até...

97
00:04:12,730 --> 00:04:14,530
Você está ciente
que todos os outros pacientes...

98
00:04:14,732 --> 00:04:17,474
e algumas enfermeiras até...
te chamo de Amélia Bedélia?

99
00:04:18,258 --> 00:04:20,477
Você se lembra daqueles inteligentes
livrinhos sobre a empregada

100
00:04:20,695 --> 00:04:22,000
quem entende tudo errado?

101
00:04:22,218 --> 00:04:24,873
Quem apareceu
com aquele apelido charmoso?

102
00:04:25,090 --> 00:04:26,918
Sofia?

103
00:04:27,136 --> 00:04:28,635
Não estou falando de Sofia com você.

104
00:04:28,659 --> 00:04:30,179
Eu sei que você a convenceu a vir aqui.

105
00:04:30,270 --> 00:04:31,487
Eu já vi você fazer isso antes...

106
00:04:31,488 --> 00:04:33,011
caça furtiva de pacientes do Bronx General,

107
00:04:33,229 --> 00:04:34,946
tentando convencê-los
que eles precisam de ajuda.

108
00:04:34,970 --> 00:04:36,537
Isso mesmo. Sofia era sua paciente.

109
00:04:36,754 --> 00:04:39,409
Lembre-me... Qual é o sobrenome dela?

110
00:04:42,456 --> 00:04:44,284
Verifique o arquivo dela.

111
00:04:44,501 --> 00:04:47,287
Eu não tenho o arquivo dela porque
ela não é uma paciente aqui.

112
00:04:47,504 --> 00:04:49,265
Se você espera que eu conf

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *