Série: Brilliant Minds
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 64.591 bytes (63,08 KB)
Modificado em: 05/06/2026 13:49:37
6c55b7efefe8f8a70b2ecb2f248f50abf775422cTamanho: 64.591 bytes (63,08 KB)
Modificado em: 05/06/2026 13:49:37
Ver trecho da legenda: Brilliant Minds 2×16 NTB PTBR
1 00:00:04,874 --> 00:00:06,571 Anteriormente em "Mentes Brilhantes"... 2 00:00:06,789 --> 00:00:08,182 - O que é isso? - Um endereço. 3 00:00:08,399 --> 00:00:09,792 É onde seu pai está. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,335 Eu sabia que nos encontraríamos mais cedo ou mais tarde. 5 00:00:11,359 --> 00:00:13,056 - Quem é você? -Sófia. 6 00:00:13,274 --> 00:00:14,405 Moro na unidade lá em cima. 7 00:00:14,623 --> 00:00:17,320 Não creio que Sofia exista. 8 00:00:17,321 --> 00:00:19,280 Você acha que o Lobo alucinou um paciente? 9 00:00:19,497 --> 00:00:21,021 - Por que você faz isso? - Fazer o quê? 10 00:00:21,195 --> 00:00:22,587 Flerte comigo. 11 00:00:22,805 --> 00:00:24,459 É para esporte? Você tem namorada. 12 00:00:24,676 --> 00:00:25,916 Eu tive um caso. Já acabou há muito tempo. 13 00:00:25,982 --> 00:00:27,418 O que você está procurando? 14 00:00:27,636 --> 00:00:29,290 Arquivo de Sofia. 15 00:00:29,507 --> 00:00:31,181 Espero que você pense em nós se você já teve alguém necessitado. 16 00:00:31,205 --> 00:00:32,815 Obrigada, Amélia. 17 00:00:33,033 --> 00:00:36,122 Você quer ir para Hudson Oaks para salvar Sofia? 18 00:00:36,123 --> 00:00:38,473 Eu preciso. 19 00:00:40,910 --> 00:00:43,304 [MUFFLED] <i>Você pode recitar seu nome completo?</i> 20 00:00:45,567 --> 00:00:47,350 Você consegue recitar seu nome completo? 21 00:00:47,351 --> 00:00:49,527 Dr. Oliver Samuel Wolf. 22 00:00:51,616 --> 00:00:55,577 Você já bebeu alguma bebida alcoólica ou drogas nas últimas 24 horas? 23 00:00:55,794 --> 00:00:57,057 Ah, sim. Ambos. 24 00:00:57,274 --> 00:00:58,971 - Recreativamente. - [BIP] 25 00:00:59,146 --> 00:01:02,323 Em média, quantas horas de sono você tem uma noite? 26 00:01:02,540 --> 00:01:06,022 Uh, eu não sei. Três. Talvez quatro, se eu tiver sorte. 27 00:01:06,196 --> 00:01:07,937 Algum histórico familiar de doença mental? 28 00:01:08,111 --> 00:01:12,159 Sim. Hum, meu pai tinha... 29 00:01:12,376 --> 00:01:14,074 tem transtorno bipolar. 30 00:01:14,248 --> 00:01:17,903 Aqui em Hudson Oaks, o conforto do paciente é fundamental. 31 00:01:18,078 --> 00:01:19,862 Não pense nisso como um hospital. 32 00:01:20,080 --> 00:01:24,954 Pense nisso como sua casa e a equipe como sua família. 33 00:01:25,128 --> 00:01:27,652 Dito isto, existem regras da casa. 34 00:01:27,870 --> 00:01:30,829 Portas dos moradores espera-se que permaneça aberto 35 00:01:31,047 --> 00:01:32,265 durante o dia, 36 00:01:32,266 --> 00:01:34,355 e o horário de visita é duas vezes ao dia. 37 00:01:34,572 --> 00:01:36,922 [LIMPA A GARGANTA] As luzes se apagam às 22h. 38 00:01:37,793 --> 00:01:39,359 Não tenho nada afiado aí. 39 00:01:39,360 --> 00:01:41,405 Sem drogas, sem armas. 40 00:01:41,623 --> 00:01:44,626 Você pode pegar seus tênis de volta, mas precisaremos dos cadarços. 41 00:01:45,322 --> 00:01:48,543 Espera-se que todos os residentes participar de atividades em grupo. 42 00:01:48,760 --> 00:01:52,068 Temos um incrível programa de arteterapia. 43 00:01:52,242 --> 00:01:55,115 Você sabia que Van Gogh pintou sua obra-prima, 44 00:01:55,332 --> 00:01:58,683 "Noite Estrelada", enquanto estava em uma instituição psiquiátrica? 45 00:01:58,901 --> 00:01:59,901 O preço da grandeza. 46 00:01:59,945 --> 00:02:00,945 Diga ah. 47 00:02:01,121 --> 00:02:03,035 Ahhhh. 48 00:02:03,210 --> 00:02:04,820 Levante os braços para mim. 49 00:02:05,037 --> 00:02:07,344 - Algum histórico de automutilação? - Ah, não. 50 00:02:07,562 --> 00:02:10,739 Seu quarto é aqui embaixo, à direita. 51 00:02:10,956 --> 00:02:12,305 Nossa primeira sessão será amanhã de manhã. 52 00:02:12,306 --> 00:02:14,045 Vou lhe dar sua agenda então. 53 00:02:14,046 --> 00:02:15,396 <i>Você é</i> meu médico? 54 00:02:15,613 --> 00:02:17,528 Sim. Não se preocupe. 55 00:02:17,746 --> 00:02:19,965 Dr. Pierce preencheu as lacunas quando falei com ela, 56 00:02:20,140 --> 00:02:22,229 mas estou muito ansioso por para nos conhecermos. 57 00:02:22,446 --> 00:02:24,405 [CONVERSAS INDISTINTAS] 58 00:02:24,622 --> 00:02:26,711 Achei que estava vendo coisas. 59 00:02:26,929 --> 00:02:30,802 Tipo, não tem como o Wolf estar aqui no meu quarto para me resgatar. 60 00:02:31,020 --> 00:02:34,502 Mas você realmente fingiu um surto psicótico para me salvar. 61 00:02:34,719 --> 00:02:36,112 O cavalheirismo não está morto. 62 00:02:36,286 --> 00:02:38,854 Me dê algum tempo para obter a configuração do terreno. 63 00:02:39,071 --> 00:02:40,311 Primeiro, precisamos obter seu arquivo 64 00:02:40,508 --> 00:02:42,466 para ver que tipo de diagnóstico fabricado 65 00:02:42,684 --> 00:02:43,924 eles estão usando para mantê-lo aqui. 66 00:02:44,076 --> 00:02:45,512 Para ser sincero, Ollie, 67 00:02:45,513 --> 00:02:47,471 Não tenho certeza se eles são fabricados. 68 00:02:47,689 --> 00:02:49,256 Acho que estou aqui porque preciso estar. 69 00:02:49,473 --> 00:02:51,033 É isso que Amelia quer que você pense. 70 00:02:51,171 --> 00:02:52,345 Ela quer que você fique doente. 71 00:02:52,346 --> 00:02:55,043 Mas eu sou seu médico, Sofia. 72 00:02:55,044 --> 00:02:57,829 Não há nada de errado com você. 73 00:03:00,919 --> 00:03:02,965 Inspecione a placa para as costelas refogadas estão prontas. 74 00:03:03,183 --> 00:03:05,097 Onde estamos no guotie para a escalação? 75 00:03:05,272 --> 00:03:06,577 Decore agora, Chef. 76 00:03:07,665 --> 00:03:09,885 Temos 10 minutos até a porta. Vamos nos mover! 77 00:03:10,102 --> 00:03:11,582 - Sim, Chefe. - Sim, Chefe. 78 00:03:13,280 --> 00:03:16,064 Nari, diga ao cara novo a maconha da minha mãe está fora dos limites. 79 00:03:16,065 --> 00:03:18,589 Fora dos limites. 80 00:03:18,807 --> 00:03:22,157 [FALANDO EM LÍNGUA GLOBAL] Precisa de mais 20 minutos. 81 00:03:22,158 --> 00:03:24,160 [CONVERSAS INDISTINTAS] 82 00:03:25,074 --> 00:03:27,076 Como vai a marinada? 83 00:03:33,387 --> 00:03:34,707 É sem graça. Precisa de mais umami. 84 00:03:34,866 --> 00:03:35,998 - Desculpe, Chefe. - Desculpe, Chefe. 85 00:03:36,216 --> 00:03:37,576 Desculpe, não vai funcionar quando Tejal Rao 86 00:03:37,652 --> 00:03:39,262 nos destrói no <i>The Times</i> 87 00:03:39,480 --> 00:03:41,675 porque nosso caldo de carne tem gosto como se tivesse saído de uma lata. 88 00:03:41,699 --> 00:03:42,744 Cozinheiro! 89 00:03:42,961 --> 00:03:44,049 Chef, você está pegando fogo! 90 00:03:44,224 --> 00:03:45,834 [PESSOAS suspiram] 91 00:03:48,793 --> 00:03:54,364 ♪ 92 00:03:54,582 --> 00:04:00,022 ♪ 93 00:04:00,240 --> 00:04:01,589 [Suspiros] 94 00:04:01,806 --> 00:04:03,547 Oliver, você esteve aqui mais de uma semana, 95 00:04:03,765 --> 00:04:06,594 e não fizemos nenhum progresso. 96 00:04:09,684 --> 00:04:12,513 Quando você permite feridas de infância para te seguir até... 97 00:04:12,730 --> 00:04:14,530 Você está ciente que todos os outros pacientes... 98 00:04:14,732 --> 00:04:17,474 e algumas enfermeiras até... te chamo de Amélia Bedélia? 99 00:04:18,258 --> 00:04:20,477 Você se lembra daqueles inteligentes livrinhos sobre a empregada 100 00:04:20,695 --> 00:04:22,000 quem entende tudo errado? 101 00:04:22,218 --> 00:04:24,873 Quem apareceu com aquele apelido charmoso? 102 00:04:25,090 --> 00:04:26,918 Sofia? 103 00:04:27,136 --> 00:04:28,635 Não estou falando de Sofia com você. 104 00:04:28,659 --> 00:04:30,179 Eu sei que você a convenceu a vir aqui. 105 00:04:30,270 --> 00:04:31,487 Eu já vi você fazer isso antes... 106 00:04:31,488 --> 00:04:33,011 caça furtiva de pacientes do Bronx General, 107 00:04:33,229 --> 00:04:34,946 tentando convencê-los que eles precisam de ajuda. 108 00:04:34,970 --> 00:04:36,537 Isso mesmo. Sofia era sua paciente. 109 00:04:36,754 --> 00:04:39,409 Lembre-me... Qual é o sobrenome dela? 110 00:04:42,456 --> 00:04:44,284 Verifique o arquivo dela. 111 00:04:44,501 --> 00:04:47,287 Eu não tenho o arquivo dela porque ela não é uma paciente aqui. 112 00:04:47,504 --> 00:04:49,265 Se você espera que eu conf
Deixe um comentário