Boston Blue 1×18

Série: Boston Blue
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 053b370af6c7222d13903b73f966fbb3a6009d62
Tamanho: 71.683 bytes (70,00 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:30:37
Ver trecho da legenda: Boston Blue 1×18 HIC PTBR
1
00:00:03,771 --> 00:00:06,374
("Let Her Cook" de GloRilla tocando)

2
00:00:07,441 --> 00:00:09,219
(soa uma campainha)
(locutor fala indistintamente)

3
00:00:09,243 --> 00:00:11,112
(torcendo)

4
00:00:11,179 --> 00:00:12,346
(apitos)

5
00:00:12,446 --> 00:00:13,914
♪ Eu nunca dei não... ♪

6
00:00:14,815 --> 00:00:16,384
Cami. Cami.

7
00:00:16,517 --> 00:00:18,519
Sim. Cami.

8
00:00:18,619 --> 00:00:20,988
♪ Estamos na cozinha ♪

9
00:00:21,089 --> 00:00:22,856
♪ Uh, deixe ela cozinhar. Uau ♪

10
00:00:22,990 --> 00:00:25,326
♪ Big Glo apareceu fritando...,
deixe ela cozinhar ♪

11
00:00:25,426 --> 00:00:27,295
♪ Ok, muito bolo, eu compro... ♪

12
00:00:27,361 --> 00:00:29,363
♪ Por Deus, deixe ela cozinhar... ♪

13
00:00:29,463 --> 00:00:31,199
(soa uma campainha)

14
00:00:31,299 --> 00:00:33,401
(exclamam os espectadores)
(jogadores gritando)

15
00:00:33,534 --> 00:00:34,935
(torcendo)

16
00:00:36,036 --> 00:00:37,138
Pausa difícil.

17
00:00:37,205 --> 00:00:39,640
LENA: Sim, isso é... isso é difícil.

18
00:00:39,707 --> 00:00:41,041
LOCUTOR: E esse é o jogo.

19
00:00:41,142 --> 00:00:42,410
O Estado Oriental leva isso...

20
00:00:42,510 --> 00:00:44,011
- Vamos.
- Sim.

21
00:00:44,112 --> 00:00:46,180
- LOCUTOR: ...73/71.
- MATT: Soraya. Soraya.

22
00:00:46,280 --> 00:00:48,849
Você normalmente é um atirador de 60%.

23
00:00:48,949 --> 00:00:52,052
Você caiu agora para cerca de 30%
em três amplamente abertos.

24
00:00:52,186 --> 00:00:55,756
Você acha que está jogando para o seu
capacidade total nos últimos jogos?

25
00:00:55,889 --> 00:00:58,392
Você provavelmente não teria
me perguntou se eu estava.

26
00:00:58,492 --> 00:01:00,132
Vamos vê-lo manter
Mais de 40 em três.

27
00:01:00,228 --> 00:01:02,596
Certo? Enquanto se preocupa com um perseguidor.

28
00:01:02,730 --> 00:01:05,866
Técnico, os fãs têm dito que você
não tenho utilizado Soraya corretamente.

29
00:01:05,966 --> 00:01:08,536
Tem suas brincadeiras esporádicas
prejudicar seu impulso?

30
00:01:08,569 --> 00:01:12,740
Minhas decisões de coaching são sempre
alinhado com minha principal prioridade:

31
00:01:12,873 --> 00:01:14,074
o que é melhor para a equipe.

32
00:01:14,175 --> 00:01:16,577
Vencer não é o melhor para o time?

33
00:01:17,177 --> 00:01:18,246
Terminamos aqui.

34
00:01:18,346 --> 00:01:19,513
Obrigado, treinador.

35
00:01:19,580 --> 00:01:21,849
Obrigada, Soraya.
(Danny limpa a garganta)

36
00:01:21,949 --> 00:01:23,751
Soraya Rei?

37
00:01:23,851 --> 00:01:26,154
Detetive Reagan.
Detetive Prata.

38
00:01:26,254 --> 00:01:28,756
Estamos aqui para falar com você
sobre a situação do perseguidor.

39
00:01:28,856 --> 00:01:30,324
A segurança do campus nos notificou.

40
00:01:30,424 --> 00:01:31,925
Acho que finalmente chamaram a polícia de verdade

41
00:01:32,059 --> 00:01:34,228
já que eles não podem parecer
para entender isso.

42
00:01:34,328 --> 00:01:36,096
Bem, você pode nos dizer o que está acontecendo?

43
00:01:36,197 --> 00:01:38,399
Bem, eu tenho tentado
para deixar acontecer,

44
00:01:38,466 --> 00:01:40,168
mas agora está afetando meus jogos...

45
00:01:41,634 --> 00:01:42,634
O que é isso?

46
00:01:42,703 --> 00:01:44,972
Ele colocou isso aí.

47
00:01:45,104 --> 00:01:46,240
Durante o jogo.

48
00:01:46,340 --> 00:01:47,880
Isso significa que o perseguidor esteve aqui.

49
00:01:47,975 --> 00:01:49,710
Ou ainda poderia estar aqui.

50
00:01:53,781 --> 00:01:55,649
Você vê alguma coisa?

51
00:01:59,152 --> 00:02:01,322
- Nada.
- Droga.

52
00:02:05,859 --> 00:02:07,795
(porta abre)
(sino de entrada toca)

53
00:02:07,895 --> 00:02:09,330
(porta fecha)

54
00:02:09,430 --> 00:02:10,997
JIM: Ótimo. Você está aqui.

55
00:02:11,765 --> 00:02:12,933
(assobios)
Você ligou para o 911?

56
00:02:13,033 --> 00:02:14,702
Eu estava prestes a fechar.

57
00:02:14,802 --> 00:02:16,670
Um grupo de crianças estava aqui "navegando".

58
00:02:16,804 --> 00:02:19,173
Eles ficaram turbulentos, então eu perguntei
que eles saiam. Foi quando eles

59
00:02:19,273 --> 00:02:20,508
esmagado e agarrado.

60
00:02:20,608 --> 00:02:22,310
Latas de tinta spray. Tintas a óleo.

61
00:02:22,410 --> 00:02:25,145
Eles escaparam com cerca de
$ 500 em estoque.

62
00:02:25,246 --> 00:02:26,480
Você conseguiu uma descrição?

63
00:02:26,614 --> 00:02:29,350
(suspira) Eles eram negros.
Talvez um fosse mexicano.

64
00:02:29,450 --> 00:02:32,420
Afro-americano, possivelmente hispânico.
(suspira)

65
00:02:32,486 --> 00:02:34,271
Você conseguiu algum outro detalhe
você gostaria de compartilhar conosco?

66
00:02:34,295 --> 00:02:36,190
Quatro deles.
Provavelmente por volta dos 16.

67
00:02:36,290 --> 00:02:37,991
Tirei uma foto enquanto eles acabavam.

68
00:02:38,959 --> 00:02:41,395
Um deles disse algo
sobre marcar um local

69
00:02:41,495 --> 00:02:42,996
perto da habitação Lenox em Dudley Square.

70
00:02:43,096 --> 00:02:44,432
SEAN: Precisaremos de uma cópia disso.

71
00:02:44,498 --> 00:02:47,201
Você conseguiu alguma coisa
mais para nós sairmos?

72
00:02:52,506 --> 00:02:55,776
Ah, você é tão doce,
mas você sabe que gosto do meu café puro.

73
00:02:55,843 --> 00:02:57,678
(risos) É por isso
estes não são para você.

74
00:02:57,778 --> 00:02:59,155
Estamos prestes a entrevistar uma testemunha.

75
00:02:59,179 --> 00:03:02,115
Ei, uh, preciso te pedir um favor,

76
00:03:02,216 --> 00:03:03,884
mas envolve sua mãe.

77
00:03:05,353 --> 00:03:07,054
Ok.

78
00:03:07,187 --> 00:03:08,589
Que favor?

79
00:03:08,689 --> 00:03:11,124
Aconteceu alguma coisa entre você e Mae?

80
00:03:11,959 --> 00:03:13,803
Você sabe, eu faria,
Prefiro não entrar nisso agora,

81
00:03:13,827 --> 00:03:16,297
- se estiver tudo bem.
- Não, sim. Isso é bom. Uh...

82
00:03:16,364 --> 00:03:19,600
Envolve Yancey Wims,
seu amigo de infância.

83
00:03:19,700 --> 00:03:20,700
E ele?

84
00:03:20,734 --> 00:03:22,002
Não, ele está bem,

85
00:03:22,102 --> 00:03:23,880
é só, uh... Você sabe,
isso-seria melhor

86
00:03:23,904 --> 00:03:26,940
se eu explicar tudo
para você e sua mãe, juntos.

87
00:03:28,442 --> 00:03:29,843
Ok. Uh...

88
00:03:29,910 --> 00:03:32,045
Eu, uh, eu tenho que ir agora,

89
00:03:32,145 --> 00:03:33,614
mas eu vou, hum...

90
00:03:33,714 --> 00:03:34,915
Eu vou configurar isso.

91
00:03:36,450 --> 00:03:37,885
Ei. Ei, ei, ei.

92
00:03:37,985 --> 00:03:39,186
Tem certeza que não quer conversar?

93
00:03:39,253 --> 00:03:40,654
Sim.

94
00:03:41,689 --> 00:03:43,557
Estou bem.

95
00:03:45,192 --> 00:03:47,361
Soraya está pronta para você.

96
00:03:49,062 --> 00:03:51,265
Ei. O que está acontecendo?

97
00:03:53,401 --> 00:03:54,978
Danny, eu realmente não
quero levar para lá.

98
00:03:55,002 --> 00:03:56,045
Bem, se algo está incomodando você,

99
00:03:56,069 --> 00:03:58,315
você não fala sobre isso,
poderia sair aí.

100
00:03:58,339 --> 00:03:59,906
Então o que está acontecendo?

101
00:04:01,575 --> 00:04:03,577
O que houve?

102
00:04:04,745 --> 00:04:07,615
No meu dia de folga, eu...

103
00:04:07,748 --> 00:04:09,917
fui ver meu pai biológico.

104
00:04:10,017 --> 00:04:11,218
Uau.

105
00:04:11,285 --> 00:04:14,054
Imaginei que você teria
suas unhas feitas ou dormidas.

106
00:04:14,121 --> 00:04:15,699
- Como isso aconteceu?
- Hum. Ah, bem, minha mãe

107
00:04:15,723 --> 00:04:17,563
finalmente me disse a verdade,
depois de todo esse tempo,

108
00:04:17,591 --> 00:04:19,125
e eu fui ver sobre isso.

109
00:04:19,259 --> 00:04:23,364
E esse ditado de ser
cuidado com o que você deseja é

110
00:04:23,431 --> 00:04:24,965
preciso.

111
00:04:25,065 --> 00:04:26,266
Como ele estava?

112
00:04:26,367 --> 00:04:27,777
Eu nem sei.
Eu não consegui conhecê-lo.

113
00:04:27,801 --> 00:04:30,738
Dirigi até Eastborough,

114
00:04:30,838 --> 00:04:32,306
- e ele não estava lá.
- Huh.

115
00:04:32,406 --> 00:04:33,907
Mas você sabe quem estava lá?

116
00:04:33,974 --> 00:04:38,078
Seu genro que é
casado com minha meia-irmã.

117
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *