Chicago Med 11×20

Série: Chicago Med
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: fdc56a8ec7366b39b1413db51825f7316f201435
Tamanho: 72.589 bytes (70,89 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:30:41
Ver trecho da legenda: Chicago Med 11×20 GRACE PTBR
1
00:00:05,577 --> 00:00:07,883
Nós tínhamos uma coisa em relação
o final de "Nick of Time".

2
00:00:07,908 --> 00:00:09,001
Eu tinha quase 17 anos.

3
00:00:09,134 --> 00:00:10,444
- Você sabia disso.
- Claro que sim.

4
00:00:10,469 --> 00:00:11,537
Eu era uma criança.

5
00:00:11,562 --> 00:00:12,779
Era seu trabalho me proteger

6
00:00:12,913 --> 00:00:15,303
de um adulto que era
aproveitando-se de mim.

7
00:00:15,328 --> 00:00:17,784
Quem estava se aproveitando de você?

8
00:00:17,918 --> 00:00:19,586
Você sabe o que me deixou preocupado?

9
00:00:19,686 --> 00:00:23,423
O faturamento aumentou 27% na primeira semana

10
00:00:23,524 --> 00:00:25,342
O Dr. Rabari estava cuidando das coisas.

11
00:00:25,367 --> 00:00:26,727
Ele realmente quer meu emprego.

12
00:00:26,752 --> 00:00:29,596
Eu acho que podemos ter
uma luta em nossas mãos.

13
00:00:29,696 --> 00:00:31,732
Estou tentando descobrir
o que poderia ter acontecido

14
00:00:31,757 --> 00:00:33,764
para causar uma mudança tão grande
em seu comportamento.

15
00:00:33,789 --> 00:00:36,270
Eu pensei que era só porque você estava
então de ponta-cabeça por mim.

16
00:00:36,295 --> 00:00:37,721
Você testou positivo para doença de príon.

17
00:00:37,746 --> 00:00:38,830
Saia.

18
00:00:38,855 --> 00:00:39,907
Isso é algo sobre o qual precisamos conversar.

19
00:00:40,007 --> 00:00:41,642
Saia!

20
00:00:41,675 --> 00:00:44,077
[SOLUÇANDO]

21
00:00:44,177 --> 00:00:47,781
Hannah é uma mulher notável,
e ela será uma mãe incrível,

22
00:00:47,806 --> 00:00:49,231
com ou sem minha ajuda.

23
00:00:49,256 --> 00:00:52,468
Esse homem está de ponta-cabeça
apaixonado por você.

24
00:00:53,845 --> 00:00:55,989
[chamadas de pássaros assombrados]

25
00:00:56,123 --> 00:00:59,017
[MÚSICA TENSA]

26
00:00:59,117 --> 00:01:03,797
♪ ♪

27
00:01:03,864 --> 00:01:05,098
- Pai, não atire.
- Oh.

28
00:01:05,198 --> 00:01:06,333
Sou eu.

29
00:01:06,466 --> 00:01:07,834
Você me assustou muito, você sabe.

30
00:01:07,968 --> 00:01:09,002
Bem, onde está sua máscara?

31
00:01:09,036 --> 00:01:11,080
Eu perdi o controle perseguindo um desses...

32
00:01:11,105 --> 00:01:12,648
- [ARMAS DE PAINTBALL BOOMING]
- Corra!

33
00:01:12,673 --> 00:01:15,575
[GRITOS DISTANTES]

34
00:01:16,710 --> 00:01:19,513
[RISOS]

35
00:01:19,646 --> 00:01:22,741
Você sabe, quando você sugeriu
uma lua-de-bebê pai-filho,

36
00:01:22,874 --> 00:01:25,886
seja lá o que for isso,
Eu não estava imaginando isso.

37
00:01:25,953 --> 00:01:27,379
Sim, bem,

38
00:01:27,479 --> 00:01:29,056
- Build-A-Bear foi reservado.
- [RISOS]

39
00:01:29,156 --> 00:01:30,324
- [BAQUES DE PAINTBALL]
- Ufa.

40
00:01:30,424 --> 00:01:32,426
[GRITOS INDISTINTOS]

41
00:01:32,559 --> 00:01:34,795
Então, como você está se sentindo sobre tudo isso?

42
00:01:34,895 --> 00:01:37,698
Ter uma filha em duas semanas.

43
00:01:37,798 --> 00:01:40,167
Ah, você sabe,

44
00:01:40,267 --> 00:01:43,270
Me sinto pronto, animado.

45
00:01:43,403 --> 00:01:45,539
- [grunhidos, risadas]
- Filho da puta.

46
00:01:45,572 --> 00:01:47,774
[RISOS]

47
00:01:47,874 --> 00:01:52,663
Como sua namorada está lidando com isso?

48
00:01:52,763 --> 00:01:57,217
Uh, não estamos exatamente...

49
00:01:57,250 --> 00:02:00,220
Jennifer e eu terminamos há alguns dias.

50
00:02:00,354 --> 00:02:02,556
Ah, sinto muito em ouvir isso.
O que aconteceu?

51
00:02:02,589 --> 00:02:06,159
Ela está convencida de que eu tenho
sentimentos românticos por Hannah.

52
00:02:06,259 --> 00:02:07,661
[RISOS]

53
00:02:07,761 --> 00:02:10,022
[RISOS]

54
00:02:10,122 --> 00:02:11,289
O que é isso?

55
00:02:11,314 --> 00:02:12,674
Eu sabia que se eu te contasse,
você faria disso uma coisa.

56
00:02:12,699 --> 00:02:16,520
Ei, não preciso fazer nada disso.
Já é uma coisa.

57
00:02:16,620 --> 00:02:18,905
Eu simplesmente não sei por que
você não pode contar a ela.

58
00:02:19,006 --> 00:02:20,340
Diga a ela o que?

59
00:02:20,440 --> 00:02:21,742
Que você está apaixonado por ela.

60
00:02:21,775 --> 00:02:24,745
[Suspiros]

61
00:02:24,845 --> 00:02:26,980
Não é como se isso fosse acontecer
mais fácil quando você está tentando

62
00:02:27,080 --> 00:02:29,082
criar um bebê juntos.

63
00:02:29,116 --> 00:02:32,753
Diga a ela agora, antes que fique louco.

64
00:02:32,853 --> 00:02:35,881
[MÚSICA DRAMÁTICA SUAVE]

65
00:02:35,981 --> 00:02:37,090
- Ah.
- Na sua cara!

66
00:02:37,124 --> 00:02:38,425
[grunhidos]

67
00:02:38,525 --> 00:02:41,728
Só espero que não haja surpresas.

68
00:02:41,828 --> 00:02:43,747
Quero dizer, eu estive do outro lado

69
00:02:43,772 --> 00:02:46,775
tantas vezes que eu só quero
uma entrega tranquila

70
00:02:46,800 --> 00:02:49,102
e um bebê saudável.

71
00:02:49,136 --> 00:02:51,104
Com certeza. Mantenha a simplicidade.

72
00:02:51,171 --> 00:02:52,539
Esse é o meu novo mantra.

73
00:02:52,639 --> 00:02:55,058
Isso e mais espaguete, menos arrependimento.

74
00:02:55,158 --> 00:02:56,568
Ah.

75
00:02:56,668 --> 00:02:58,553
Você ouviu as boas notícias
sobre Will e Natalie?

76
00:02:58,578 --> 00:02:59,946
Eu fiz.

77
00:03:00,080 --> 00:03:02,449
Patrick James Halstead,
9 libras e 4 onças.

78
00:03:02,482 --> 00:03:05,285
- Já mandei um cobertor.
- Claro que sim.

79
00:03:05,419 --> 00:03:06,787
Falando nisso, você não deveria

80
00:03:06,953 --> 00:03:08,288
estar fora daqui agora?

81
00:03:08,321 --> 00:03:10,182
Ok, hoje é meu último dia.

82
00:03:10,315 --> 00:03:13,260
Estou apenas mostrando ao Dr. Lovell algumas coisas
antes da transferência.

83
00:03:13,326 --> 00:03:15,796
Não, não agora.

84
00:03:15,962 --> 00:03:17,998
Uau, qual é o problema deles?

85
00:03:18,065 --> 00:03:20,025
Briga de amante ou
O veneno padrão de Lenox?

86
00:03:20,158 --> 00:03:21,468
Ok, quer saber?

87
00:03:21,601 --> 00:03:23,470
eu ficaria longe
do drama pessoal.

88
00:03:23,570 --> 00:03:24,971
Como um novo contratado,
Eu acho que isso poderia ser

89
00:03:25,038 --> 00:03:26,306
um mantra melhor para você.

90
00:03:26,339 --> 00:03:27,841
Sim, mas onde está a diversão nisso?

91
00:03:27,908 --> 00:03:31,144
Ok, vamos lá. eu preciso mostrar
você algumas coisas no carrinho OB.

92
00:03:31,244 --> 00:03:32,929
Encontre-me mais tarde.
Vou te dar todo o chá.

93
00:03:33,029 --> 00:03:34,481
Oh, eu amo isso para nós.

94
00:03:34,614 --> 00:03:36,041
- Hum.
- Sim.

95
00:03:36,174 --> 00:03:39,219
[SIRENE DISTANTE]

96
00:03:40,545 --> 00:03:42,155
- Olá, Daniel.
- Ei.

97
00:03:42,289 --> 00:03:43,557
Ei.

98
00:03:43,657 --> 00:03:45,158
Olha, estou feliz por ter pego você.

99
00:03:45,258 --> 00:03:47,828
Eu quero falar com você
sobre o Dr.

100
00:03:47,861 --> 00:03:49,221
Ótimo. Só para você saber,

101
00:03:49,354 --> 00:03:52,999
Enviei minha ressonância magnética para
meu amigo neurologista da UCLA,

102
00:03:53,166 --> 00:03:56,236
e quando ele voltar para nós
com tudo claro, bem,

103
00:03:56,336 --> 00:03:58,505
então espero que possamos começar a sair

104
00:03:58,538 --> 00:04:00,340
esse ridículo atrás de nós.

105
00:04:00,373 --> 00:04:02,876
Não tenho certeza se isso vai funcionar.

106
00:04:02,901 --> 00:04:03,970
O que é isso?

107
00:04:03,995 --> 00:04:06,922
Há uma reunião do conselho hoje à noite.
Isso acabou de ser divulgado.

108
00:04:06,947 --> 00:04:11,635
É sobre o Dr. Rabari
papel de liderança na Gaffney.

109
00:04:11,735 --> 00:04:14,971
Parece que toda a história de sua vida está aqui.

110
00:04:15,071 --> 00:04:16,815
Artigos de pesquisa e outras coisas.

111
00:04:16,915 --> 00:04:19,050
O que, o perfil de namoro dele está aqui também?

112
00:04:19,151 --> 00:04:22,429
Bem, ele sabe se ele está
vou tentar expulsar você,

113
00:04:22,562 --> 00:04:26,316
ele vai precisar de tudo
a munição que ele pode conseguir.

114
00:04:26,416 --> 00:04:29,836
Espere, você acha que ele está oficialmente

115
00:04:29,936 --> 00:04:32,372
vou fazer uma jogada pelo meu trabalho
nesta reunião do conselho hoje à noite?

11

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *